Дверь смерти.

Линк стоял над телом Абрахама, наблюдая, как оно начало распадаться на крошечные частицы ничего.

Ридли встала рядом с ним, беря его под руку.


-Захвати ножницы, Горячий Перчик. Они могли бы пригодиться, если мне нужно будет высвободиться из клетки когда-нибудь.

Линк вынул ножницы из того, что осталось от Кровавого Инкуба.


-Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Департамент Высшей Биологии Джексона. Оставайтесь в школе, дети. - Он пихнул ножницы назад в свои джинсы.

Джон подошел и хлопнул Линка по плечу.


-Спасибо за спасение моей задницы. Смертный стиль.

-Ты ведь знаешь. Я получил некоторые безумные навыки.- Линк усмехнулся.

Дядя Мейкон отряхнул свои брюки.


-Я не думаю, что кто-то может поспорить с этим мнением, г-н Линкольн. Хорошо сыграно. Момент был выбран безупречно.

-Как ты узнал, что мы были здесь?- Спросила я.- Aммa видела что-то и выдала нас?

-Г-н Брид был достаточно любезен, чтобы оставить записку.

Я повернулась к Джону, который пинал грязь своим ботинком.


-Ты сказал ему, что мы делали? О наших планах? О той части, про которую мы решили ничего не говорить моему дяде ?

-Нет, не сказал.Записка была для Лив,- ответил он застенчиво. -Я не мог просто исчезнуть, не сказав до свидания.

Линк покачал головой.


-Серьезно, чувак? Другая записка? Почему ты просто не оставил карту?

Это было вторым разом, когда нечистая совесть Джона и одна из его записок привели Лив — или, в этом случае, моего дядю—к нему.

-Вы все должны быть благодарными за сентиментальные предпочтения г-на Брида,- сказал Дядя М. -Или я боюсь, этот вечер, возможно, привел бы к очень неудачному результату.

Линк толкнул Джона локтем.


-Ты все еще олух.

Я перестала слушать.

Почему Лив не могла держать рот на замке?

Другой голос вошел в мой ум.

Я едва ли думаю,что необходимо обвинять Лив в ваших ошибках.

Я была почти полностью ошеломлена, чтобы говорить. У моего дяди никогда не было Келтинга со мной прежде. Это была сила, которую он, возможно, приобрел только после своего превращения в Мага.

- Как?

-Ты знаешь, что мои способности постоянно развиваются. Я боюсь, что это непредсказуемо. - Он невинно пожал плечами.

Я попыталась не думать. Это, казалось, не мешало ему ругать меня.

Действительно? Ты думала, что вы в одиночку сможете взять Абрахама на кладбище?

-Но как Вы узнали, где мы были?-Спросил Джон.- Я не упоминал об этом в записке.

Боже мой...

- Дядя М? Ты умеешь читать мысли?

-Едва ли.


Мой дядя щелкнул пальцами, и Бо двинулся вверх по склону. Зная моего дядю, это было фактически признание.

Я чувствовала, что мои волосы поднялись с моих плеч как будто легкий ветер поднимался вокруг меня. Я попыталась успокоиться.


-Ты шпионил за мной? Я думала, что мы договорились по поводу этого.

-Это было прежде чем ты, и твои друзья решили, что вы достаточно экипированы, чтобы взять Абрахама Рэвенвуда самостоятельно. -Его голос повысился. -Ты ничего не поняла?

Книга Лун лежала в грязи, луна украшала рельефом ее черное кожаное покрытие облицовывая небо.

Линк наклонился, чтобы поднять ее.

-Я не сделала бы этого, Хот-Род,- сказала Ридли. -В тебе нет той большей части Инкуба.


Она подняла Книгу и прикоснулась своим леденцом на палочке к его губам почти как поцелуй.


-Не хотелось бы, чтобы те симпатичные руки были сожжены.

"Спасибо, малышка."

"Не называй меня..."

Линк выхватил леденец из ее руки. "Да, да. Я знаю."

Я наблюдала, как они смотрели друг на друга. Любой идиот видел, что они были влюблены, даже если они были единственными двумя идиотами, которые не могли.

Моя грудь болела, и я думала об Итане.

потеряная часть

мое дыхание

мое сердце

моя память

я

другая часть

отсутствующая часть

Стоп.

Я не хотела писать стихи в своем уме, особенно если мой дядя мог бы услышать их. Я должна была послать сообщение абсолютно другого рода.


-Рид, дай ее мне.

Она кивнула и вручила мне Книгу Лун.

Книга, которая почти убила Итана и затем Дядю Мейкона. Книга, которая взяла больше, чем она когда-либо, давала. Часть меня хотела поджечь ее и посмотреть, будет ли она гореть, хотя я сомневалась относительно того, что столь приземленное, как огонь, может разрушить ее.

Но все еще стоило попробовать, если это защитит даже одного человека от использования Книги, чтобы причинить кому-то еще боль — или себе. Но Итан нуждался в ней, и я доверяла ему. Независимо от того, что он делал, я полагала, что он не будет использовать ее, чтобы причинить кому-то боль. И я не была уверена, что теперь он мог причинить боль себе .

Мы отнесем ее на могилу Лилы.

Дядя Мейкон изучал меня в течение долгого времени, с незнакомой смесью печали и беспокойства, борющихся в его глазах.


-Хорошо.

Я узнала его тон.Он потакал мне.

Я направилась к могиле Лилы Уэйт, рядом с пустующей могилой, где, как полагали хорошие люди Гатлина, покоится мой дядя.

Ридли театрально вздохнула. "Великолепно. Продолжаем оставаться на жутком кладбище."

Линк небрежно положил свою руку на ее плечи. “Не волнуйся, Малышка. Я защищу тебя.”

Ридли подозрительно на него посмотрела. “Защитишь меня? Ты понимаешь, что я опять Темным маг?”

“Мне нравится думать, что ты - своего рода на серой стороне. Так или иначе я дам тебе на сегодня пропуск. Я ведь действительно убил Галактикуса Инкубов.”

Рид тряхнула своими белокуро-розовыми волосами. “Что бы это ни значило.”

Я перестала слушать и продолжила свой путь через кладбище, прижимая к своей груди Книгу Лун. Я чувствовала, как исходил от нее жар, как будто потертая кожаная обертка могла бы меня также сжечь.

Я опустилась на колени перед могилой мамы Итана. Это было то место, где я для него в прошлый раз оставила черный камень с моего ожерелья. Это, кажется, сработало тогда, и я только могу надеяться, что сработает и теперь. Книга Лун намного важнее, чем камень.

Мой дядя, замерев, уставился на надгробие. Я задалась вопросом, как долго он ее будет любить. Вечно - это было моим лучшим предположением.

Так или иначе, это место было дверью, в которую я не могла войти. Но важно то, что у Итана как-то получалось ее открывать.

Он должен был.

Я положила книгу на могилу, прикасаясь к ней с надеждой, что в последний раз.

Я не знаю почему она нужна тебе, Итан. Но она здесь. Пожалуйста вернись домой.

Я ждала, как будто она могла исчезнуть прямо передо мной.

Ничего не произошло.

"Может быть, мы должны оставить ее в покое." Предложил Линк. "Итану, вероятно, нужно уединение для того, чтобы совершить свой трюк, как духа."

"Он не дух," огрызнулась я.

Линк поднял руки. "Прости. Его Призрачный трюк."

Он не понимал, что слово не имело значения. Оно изображало в моем сознании некое представление. Бледный, безжизненный Итан. Мертвый. Когда я нашла его ночью на мою Шестнадцатую Луну, после того, как Сарафина ударила его ножом. Паника сжала мои легкие, словно две руки, выдавливая из меня воздух. Я не могла выдержать, чтобы думать об этом.

"Давайте оставим ее и посмотрим, что произойдет," сказал Джон.

"Ни в коем случае". Дядя Мэйкон потакал мне. "Мне очень жаль, Лена -"

"Что если это была Лила?"

Его лицо омрачилось при упоминании ее имени. Вопрос повис в воздухе, но мы оба знали на него ответ.

Если женщина, которую он любит, нуждается в нем, он сделает все, чтобы помочь - по эту сторону могилы или же по другую.

Я знала это, тоже.

Он смотрел на меня довольно долго. Затем кивнул, вздыхая. "Хорошо. Ты можешь попробовать. Но если это не работает -"

"Да, да. Мы не можем угробить самую мощную книгу в мире Магов и смертных, оставить ее на некой могиле и уйти." Ридли все еще сидела на надгробие, жуя жвачку. "А что, если ее кто-то найдет?"

"Я боюсь Ридли права." Вздохнул дядя Мэйкон. "Я подожду здесь."

“Я не думаю, что это сработает, если вы будете находиться здесь, сэр. Вы - тоже страшный, своего рода, человек.” Сказал с уважением Линк, на сколько это было возможно. "Сэр."

"Мы не оставим Книгу Лун без присмотра, мистер Линкольн."

Идея медленно утверждалась, пока не была отлично сформирована. “Возможно, нам не нужно, чтобы кто-то оставался с Книгой, но не что-то.”

"Что?" Линк почесал затылок.

Я наклонилась. "Бу, иди сюда, мальчик."

Бу Рэдли встал и встряхнул черным мехом, который был столь же толстый, как у волка.

Я ткнула пальцами за его ушами. “Это - мой хороший мальчик.”

"Не плохая идея." Рид засунула два пальца в рот и свистнула.

"Вы действительно думаете, что одна собака сможет бороться с Кровавой Стаей, если они появятся?" спросил Линк.

Дядя Мэйкон скрестил руки на груди. "Бу Рэдли вряд ли обычная собака".

Даже Магические собаки могут оказать небольшую помощь," сказала Рид.

Ветви затрещали и что-то выпрыгнуло из кустов.

"Святое дерьмо!" Линк выдернул садовые ножницы из за своего пояса в тот же момент, как и лапы Бэйд (?) опустились на землю.

Огромная горная кошка Лии Равенвуд зарычала.

Дядя М улыбнулся. “Кошка моей сестры. Превосходная идея. Она действительно обеспечит определенный уровень запугивания, которого не достает Бу.”

Бу обиженно залаял.

“Сюда, киска, киска …. ” Ридли протянула ей руку и Бэйд (?) последовала за ней.

Линк уставился на нее. "Ты, в общем, сумасшедшая."

Бэйд снова зарычала на Линка, Рид рассмеялась. ""Ты просто злишься, потому Бэйд не любит тебя, Hot Stuff".

Джон сделал шаг назад. "Да, ну, я тоже не ласкал ее."

"Таким образом мы оставим книгу ненадолго и посмотрим, что произойдет." Я обняла Бу. "Ты останешься здесь." Собака Мага села перед могилой, как сторожевой пес, и Бэйди подошла, растянувшись перед ним лениво.

Я остановилась, потому что было трудно заставить себя уйти.

А если что-то с ней случится? Книга может быть единственным шансом Итана, чтобы вернуться ко мне. Могу ли я рисковать?

Джон заметил, что я не шевелилась, и указал на возвышенность в нескольких ярдах за пределами могил. "Мы можем болтаться на другой стороне в случае если им понадобиться помощь. Хорошо? "

Ридли спрыгнула с надгробия, ее платформы цокнули на границе участка могилы. На Юге, это соответствует чему-то вроде, как семи лет неудачи. В Гатлине возможно и больше.

Она положила свои руки мне на плечи, а потом помахала леденцом передо мной. "Пойдем. Я расскажу тебе о всех своих приключениях в кандалах."

Линк бежал трусцой рядом с нами. “Ты говоришь кандалы? Те,что как наручники, верно? ” Он также казался немного взволнованным, слушая о деталях.

"Мистер Линкольн!" Дядя Мэйкон посмотрел на него, словно хотел задушить его.

Линк остановился, как вкопанный. "Э-э, извините, сэр. Это была просто шутка. Вы знаете ... "

Я позволила Ридли тащить меня вниз по другой стороне горы в то время, как Линк пытался поговорить о своем выходе из проблемы с дядей Мэконом. Джон тащился позади, его ботинки столь же тяжелые, как и шаги любого смертного.

Если я закрою глаза, то могу притвориться, что они у Итана.

Но было все труднее и труднее притворяться. Я отправила ему по Келтингу прежде, чем осознала, что это те же три слова, снова и снова.

Пожалуйста иди домой.

Я подумала, если он может меня слышать. То был бы уже на пути.

Я считала минуты, интересно, как долго нам нужно ждать, прежде чем проверить книгу. Даже Линк и стеб Ридли не могли отвлечь меня, которые много разговаривали.

"Я думаю, что весь наполнитель "на четверть Инкуб" помещается у тебя в голове."

Линк согнулся. "А может, это волнует отпаднейшуя задиру в округе."

Ридли закатила глаза. "Пожалуйста."

"Вы, оба, когда-нибудь прекратите?" Спросил Джон.

Они оба резко обернулись, чтобы посмотреть на него. "Прекратить что?" Они одновременно спросили.

Я собиралась сказать Джона не беспокоиться, когда увидела черную полосу в небе.

Ворон. Тот же самый, который наблюдал за нами, когда мы шли на встречу к Абрахаму. Возможно он следил за нами.

Возможно, он что-то знал.

Он опустился и кружился над могилой Итана.

"Это ворон." Я снялась обратно вверх по холму.

Джон сорвался и уже появился рядом со мной. " О чем ты говоришь?"

Линк и остальные догнали нас. "Где пожар?"

Я указала на птицу. "Я думаю, что ворон следит за нами."

Дядя Мэйкон исследовал птицу. "Интересно."

Ридли хлопнула жвачкой. "Что?"

"Провидица Амврия, как бы вам сказать, считает, что ворон может пересекать границу между мирами живых и мертвых."

Мы добрались до возвышенности. Бэйд и Бу смотрели на гладкую черную птицу.

"Ну и что? Даже если он может летать из мира в мир, вы действительно думаете, что птичка сможет унести Книгу Лун?" Спросил Линк.

Я не знала. Но ворон как-то был связан с Итаном. Я была уверена в этом.

"Почему он кружится?" Спросил Джон.

Ридли прогуливалась позади нас. "Он, вероятно, боится гигантской кошки."

В этот раз, она может быть права.

"Бэйд и Бу, идите домой." Я позвала. Уши большой кошки оживились, услышав свое имя.

Бу заколебался и посмотрел на дядю Мэкона.

Он кивнул собаке. "Иди."

Бу склонил голову. Затем он повернулся и неуклюже побрел по высокой траве. Бэйд зевнула, обнажив огромные белые зубы, и последовала за ним, размахивая своим хвостом, словно лев из природного демонстративного звена, которое всегда можно посмотреть на канале "Дискавери". Он возложил ответственность за него на свою маму, но в последние пару месяцев я заметила, что он наблюдает за ней больше, чем несколько раз.

Ворон кружился снова и, пролетая над нами, сел на надгробии. Его черные глаза-бусинки, казалось, смотрели прямо на меня.

"Он проверяет нас или что?" Спросил Линк.

Я смотрела на черную птицу.

Пожалуйста. Возьмите книгу или заставь ее исчезнуть. Сделай все, что должен, чтобы ее получил Итан.

Дядя Мэйкон смотрел на меня по другую сторону надгробия.

Он тебя не слышит, Лена. Я боюсь, что ты не можешь общаться с помощью Келтинга с птицей.

Я уставилась на своего дядю. На данный момент, я попробовала бы что-угодно.

Откуда ты знаешь?

Ворон спрыгнул, прежде чем коснуться когтями толстой кожаной обложки на долю секунды, он вскрикнул и оттащил свои лапы назад.

"Я думаю, что книга его обожгла," сказал Джон. "Бедный парень."

Я знала, что он был прав. Я почувствовала слезы на своих глазах. Если ворон не может прикасаться к книге, как мы передадим ее Итану? Я оставила черный камень, который Итан попросил, тот от моего ожерелья, прямо здесь на могиле. Я не знала, что произошло с ним после этого.

“Возможно птица не имеет никакого отношения к нему, и он - просто посыльный, что ли.” Предложил Джон.

Я шмыгнул носом, ударяя себя по лицу. "Тогда какое сообщение?"

Джон сжал мое плечо. "Не волнуйся."

"Что мы будем делать,чтобы Итан смог получить Книгу? Он нуждается в ней, или тогда он не сможет - " Я не смогла закончить. Я терпеть не могла даже думать.

Мы рисковали жизнями, чтобы выследить Абрахама Равенвуда, и мы нашли способ, чтобы убить его, по крайней мере Линк. Книга Лун находилась прямо здесь, у моих ног, и не было никакого способа, чтобы доставить ее Итану.

"Мы с этим разберемся, кузина." Ридли взяла книгу, протащив задней обложкой по камню. “У кого-то должен быть ответ.”

Джон улыбнулся мне. "У кого-то есть. Особенно, когда дело касается этой книги. Давай пойдем и спросим у нее."

Трепет надежды наполнил мою грудь. "Ты думаешь о том, о чем и я?"

Он кивнул. “Это - День президентов, который был все еще выходным днем, в прошлый раз когда я проверял.”

Ридли потянула за низ своей мини-юбки, которая не сдвинулась ни на дюйм. «Кто думает и что, и куда мы идем?"

Я схватила ее за руку и потянула вниз по склону. "В твое любимое место, Рид. Библиотеку."

"Это не так уж и плохо." Сказала она, осматривая свой фиолетовый лак на ногтях. "За исключением все эти книг."

Я не ответила.

Была только одна книга, которая имела значение сейчас, и весь мой мир и будущее Итана зависело от нее.

Загрузка...