Рано утром Юту разбудило пение маленькой птички — малиновки. Принцесса слышала, что обыкновенно эти птички, так же как соловьи, поют охотнее в сумерках, на вечерней заре, отсюда и второе название красногрудой певуньи: «зарянка». Но эта птичка пела, видимо, специально для Юты.
Когда сонная принцесса вышла на крылечко домика Людоеда, птичка вспорхнула и улетела. Юта увидела, что компания её лесных друзей уже собралась на полянке перед домом и ждёт принцессу. Кукушка громко прокуковала семь часов.
— Я скоро! — заверила друзей Юта, мигом проснувшись. Она убежала в дом, быстренько умылась и причесалась (не заплетая как обычно две косички, ведь завязать их теперь было нечем), оделась и выбежала на крылечко, готовая к путешествию.
Но белки — лесные хозяйки и дикая свинья, которая очень любила порядок, охладили пыл принцессы. Они настояли, чтобы Юта сначала позавтракала, ведь путь к избушке неблизкий. Принцесса поблагодарила их за заботу и принялась завтракать тут же на крылечке. Малыши зайчата, оленята, бельчата и поросята, по её настоянию, тоже стали жевать и грызть свой обычный завтрак.
Покончив с лёгкой трапезой, можно было отправляться в дорогу. Юту ждал сам вожак стада диких быков — зубров, готовый нести её на спине, чтобы принцесса не устала, идя пешком через весь лес. Юта без опаски взобралась к нему на спину. Ей это напомнило катание на слоне, настолько зубр был огромным и добродушным.
Лес перед глазами принцессы плавно закачался, а белки и куницы, объявившие временное перемирие, прыгали по веткам так близко, что Юта могла погладить их на ходу. Звери сопровождали её с почетом, и маленькая принцесса, восседая на спине дикого быка, подумала, что это одно из самых торжественных шествий, в которых она принимала участие. А ведь Юта до сих пор видела великое множество королевских эскортов!
С большим удобством девочка ехала через лес, болтая на ходу со зверюшками. Чтобы не скучать, она сплетала длинную-длинную гирлянду из цветов, которые в клювах приносили ей птицы. И попутно учила этому искусству двух смышлёных енотов и одного бельчонка, которые вместе с ней обосновались на спине зубра. Готовую гирлянду почти двухметровой длины она надела на шею своей «лошадке» как ожерелье.
— Так делают в Индии, — сказала Юта. — У них почитают коров и украшают их ради каких-то духов. А мы оденем просто, для красоты.
— Не просто! — возразил бегущий рядом заяц-поэт. — Это для того, чтобы все знали, что он везёт принцессу; это знак формы, для торжественности и всеобщего народного ликования!
Заяц запрыгнул вперёд и, присев на задние лапы, скосив глаза, вдохновенно продекламировал:
Принцесса вступает с почётом в наш лес!
Вот время для сказок и добрых чудес!
От страха и гнева дрожи, Людоед,
Тебе приготовлен достойный…
— Обед! — фыркнула Юта, хотя знала, что перебивать, тем более поэтов, очень невежливо. Но слишком уж смешно выступал заяц.
Все рассмеялись. Заяц, конечно, смутился.
— Не «обед», а «ответ», — уточнил он.
— Да, хоть «привет», — отозвался зубр, осторожно обходя оратора. — Всё равно, ерунда. Разве это стихи, так, грубая лесть. Вспомни, что ты на прошлый день рождения Людоедовой бабушке написал! Такую поэму, чтобы она только тебя не проглотила!
— Так от его рифмы хозяйке и кусок в горло не полез, — захихикали белки.
Заяц-поэт совсем сник.
— Скажите, вы случайно не родственник Белого Кролика или Мартовского Зайца из Страны Чудес?[10]— весело спросила у него Юта.
— Я их не знаю, — вздохнул непризнанный стихотворец.
— А я знаю, — сказала принцесса. — Поверьте, у вас много общего!
Заяц принял это как похвалу и снова весело поскакал рядом с процессией, немного даже опережая её, дабы возвещать всем встречным, что едет почётная гостья.
Наверное, благодаря этому объявлению, когда друзья вместе с Ютой прибыли к лесной избушке, на пороге их уже радушно встречала сама хозяйка.
— Добро пожаловать! Добро пожаловать, дорогие гости!
— Мир вашему дому, — вежливо поклонилась Юта, спрыгнув на землю. — Меня зовут Юта. Я столько слышала о вас и решила познакомиться лично.
— Я тоже о тебе много слышала, — улыбаясь, ответила старушка. — В последние дни все только об этом и говорят. Входи, я ждала тебя.
Юта с некоторой опаской последовала в дом. Лесная колдунья оказалась доброй и симпатичной старушкой, опрятно одетой по старинной крестьянской моде. Звери её очень уважали и говорили, что это добрая и мудрая женщина, но Юта пока не знала, можно ли доверять этой жительнице заповедного леса.
— Ты можешь называть меня «бабушка Полли», — сказала лесная колдунья. — Имя моё — Поликсения[11].А ты, значит, та самая принцесса?
Юта пожала плечами.
— Не знаю. Я — Юта из Невского королевства. Я пришла в этот лес за своей сестрой Магдой. Как про саму себя я могу знать «та самая» я или не «та самая»? Вы имеете в виду легенду о принцессе, которая освободит ваш лес?
— Я имею в виду, что ты — та, о которой я столько слышала и всё только хорошее, — весело пояснила бабушка Полли. — Ты храбрая девочка, вот что я поняла из этих рассказов.
Юта скромно потупилась.
— Я не такая уж знаменитость. Здесь просто очень мало людей в лесу. Я тоже слышала о вас только хорошее, но мне непонятно, почему вас при этом называют «лесной колдуньей»?
Бабушка Полли очень серьёзно взглянула на девочку и ответила:
— Когда живёшь в заповедном лесу Людоедов, то лучше называться «колдуньей», чем «людоедкой». Я изучаю лесные травы с точки зрения их лекарственных свойств и пытаюсь лечить животных, если они заболеют. Я подкармливаю их в холодные зимние месяцы, и они меня любят. Но животные, даже говорящие, не понимают человеческой игры словами. Они простодушны, как дети. Вот и повторяют, что попало. Я не обижаюсь на них.
Бабушка Полли улыбнулась. Юта тоже заулыбалась.
— Так вас назвала Людоедова бабушка?
— Именно. Ей бы очень хотелось и вовсе выжить меня из лесу, но это, слава Богу, не в её власти. Хочешь чаю с вареньем, Юта? У меня замечательное варенье есть, даже скорее мёд из грецких орехов. И есть, из лепестков роз. Пробовала когда-нибудь?
— Один раз, — восхищённо ответила Юта, — когда папе прислала посылку один восточный правитель. Мама тогда очень хотела узнать рецепт такого варенья. А из орехов — ни разу не ела.
— Угощайся, пожалуйста.
— Спасибо, бабушка Полли.
Юта уже совсем успокоилась. Под потолком избушки были развешаны гроздья сухих ягод и пучки ароматных трав, но нигде не было подозрительных амулетов из сушёных лапок жаб и летучих мышей. В уголке стояли несколько привычных икон, и горела маленькая лампада. Из блюдечка пили молоко пятеро ужей и одна медянка, но змеи были совершенно точно неядовитые и не внушали страха. На окне пел соловей, а под столом, свернувшись клубком, спала серая домашняя кошка с белыми лапками и полосатым хвостом. Юте даже трудно было представить более мирное и уютное место, чем эта лесная избушка.
Девочка пила чай с вареньем и с домашним постным печеньем и рассказывала бабушке Полли о своей жизни у Людоедов.
— Вот я никак не могу понять, бабушка Полли, — спросила Юта, — людоеды, всё-таки, люди или кто?
— Как тебе объяснить, Юточка, — вздохнула старушка. — Вот, как ты думаешь, что человек такое?
— Я думаю это тот, кто создан по образу и подобию Бога. Существо разумное, с телом, с душой и со способностью к развитию. Да! Ещё с чувством юмора.
— Ты очень правильно сказала. Теперь давай подумаем… Людоед может смеяться?
— Да, он вчера так хохотал, когда… В общем, может. И к развитию он способен. Он всерьёз стал задумываться о самом себе, мне так кажется.
— Это прекрасно. Тело у него тоже есть и очень прожорливое, к тому же! Он — живой, значит, у него есть душа, и разумный. Если можно назвать разумным того, кто пожирает людей.
— Но ведь он ещё маленький! — заступилась за Людоеда Юта. — И пока он ещё никого не съел, как мне кажется.
— Это верно. Значит, что получается? Людоед не похож на нас внешне, но, в целом, он — человек. Вернее, предки его были самыми простыми людьми, уж это я знаю наверное. Я ведь знала его родителей. Его бабушка от своей злобы и жадности почти совсем утратила человеческий облик. И внучка таким же кровожадным воспитывает. Но если бы Людоед захотел, полагаю, он смог бы вернуть себе образ и подобие Бога, а значит и человека. Но для этого надо всерьёз потрудиться над собой и, главное, больше не быть людоедом!
— Бабушка, вы думаете, это возможно? — с замиранием сердца спросила Юта. — Значит, Людоед заколдован, ну прямо как в сказке! Честно говоря, так я с самого начала и думала! Бабушка Полли, а ведь он уже старается, он даже решил пост соблюдать!
Старушка изумлённо покачала головой:
— Вот оно что… Я-то думала, отчего звери говорят, что Людоед ничего не ест? Вот, оказывается, в чём причина. Молодец, Юта! Помоги ему и, как знать…
Скрипнула дверь избушки, и в щель заглянул длинноухий заяц-поэт.
— Торопись, принцесса! Гонцы-синицы принесли весть, что Людоедова бабушка собирается в обед навестить тебя. Лучше, чтобы она не знала, где ты была и что ты вообще уходила так далеко. Едем!
— Мне пора, — огорчилась Юта. — Было очень приятно…
— Постой, — бабушка Полли достала из сундука какой-то букетик сухих цветов. — Послушай, девочка, я скажу тебе одну очень важную вещь. Родители нашего Людоеда погибли в лесном болоте, когда хотели выйти из леса. Возьми эти цветы: девять лет назад я собрала их возле болота. Совсем случайно собирала букет, не думала, что от этого будет какая-то польза. Но у нас в заповедном лесу не только зверь, даже болото может порассказать немало интересного. Правда, не каждому. Это будет пароль к нему. Брось эти цветы в воду, и тогда Людоед, если придёт с тобой, узнает всю правду. Только помни: Людоедова бабушка никого не пускает в болотную чащу. Это самое страшное и самое заповедное место в нашем лесу!
— Я не испугаюсь, — слегка дрогнувшим голосом пообещала Юта и стала прощаться.
Бабушка Полли проводила гостей до порога.
— Будь осторожна, девочка! Храни тебя Бог!
Дикий зубр с цветочным венком на шее поднял принцессу к себе на спину и заспешил в обратный путь. Юта крепко держалась за его мохнатый горб и смотрела на сухой букетик, зажатый в своей руке. Это были маленькие, голубые, как небо болотные незабудки.