Примечания

1

Ксавье Кугат, Джин Крупа, Денни Кайе, Тони Мартин — популярные американские эстрадные артисты времен второй мировой войны. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Буря и натиск (нем.).

3

Рипли Дж. (1802–1880) — американский социалист-утопист, создатель фурьеристской общины.

4

Обыватели, мещане (библ.).

5

На манер отца и сына Кларков (франц.).

6

Кьеркегор, (Киркегор) Серен (1813–1855) — датский теолог, философ-идеалист и писатель. «Either-Or» ("Ehten-eller") — его работа «Или — или».

7

Перевод Б. Пастернака.

8

Любимый (швед.).

9

Мерзавцы! (франц.).

10

«И восходит солнце» — роман Э. Хемингуэя, английское издание (1926 г.) под названием «Фиеста».

11

Длинное приталенное пальто.

12

Главный герой произведений Кафки.

13

Перевод А. Радловой. Ромео и Джульетта». Акт 2. Сцена 2.

14

Роман Ф. Рота «Грудь» в русском переводе вышел в издательстве «Полина» в 1993 году.

Загрузка...