Мадам Кэрол сидела в темной комнате для гадания, глядя на улицу сквозь щель в занавешенных окнах. В эти дни проезжало очень мало машин. Редко можно было увидеть более одной или двух одновременно. Она посмотрела на завод Форда через дорогу. Теперь он был закрыт. Несколько передних окон были разбиты. Некогда тщательно подстриженные живые изгороди и аккуратные ряды гладиолусов теперь заросли сорняками, и даже сорняки побурели из-за недостатка влаги.
Ее взгляд вернулся к столу для гадания перед ней. Она посмотрела в свою записную книжку. Некий мистер Пол Берроуз должен был прийти в десять часов. Судя по ее часам, было уже десять пятнадцать. Еще один мужчина должен был прийти в десять тридцать. Она не могла больше ждать.
У входа остановилась машина. Посмотрев сквозь занавески, мадам Кэрол увидела, как худой, измученный мужчина средних лет вышел из потрепанного универсала и направился через небольшую парковку к входной двери. Она вошла в приемную как раз в тот момент, когда он позвонил в звонок и открыл дверь.
- Мистер Берроуз?
Мужчина кивнул, пытаясь улыбнуться.
- Да.
- Вы немного опоздали. Через пятнадцать минут ко мне придет еще один человек, так что нам лучше начать прямо сейчас и побыстрее.
Она провела его в комнату для гадания и жестом пригласила сесть за стол. Она положила его правую руку в нужное углубление ладонью вверх, обошла стол и села с другой стороны.
- Много работы в последнее время? - спросил он.
Она знала, что он нервничает и просто пытается завязать разговор, как и многие ее клиенты, поэтому вежливо кивнула.
- На удивление, да. В последнее время сюда приходит довольно много людей.
Она протянула руку и начала поглаживать его ладонь, ее длинные ногти нежно обводили линии, изгибы, холмики на его руке. Его линия жизни была короткой - очень короткой, - но она старалась не показывать этого на своем лице. Она уже давно перестала говорить людям правду о том, когда они умрут. Правда плохо сказывалась на бизнесе - она злила людей, пугала их, заставляла относиться к ней скептически.
- Вы будете жить долго, - произнесла она нараспев. - Ваша линия жизни длинна. Вы доживете до восьмидесяти восьми лет.
Мужчина улыбнулся и немного расслабился, напряжение в его мышцах спало, черты лица смягчились.
- А как насчет болезней? - спросил он.
Ее ноготь пробежал по линиям. Скоро должна была начаться болезнь. Тяжелая болезнь.
- У вас будет серьезная болезнь, в шестьдесят пять, - солгала она. - Но вы справитесь. Она вернется в ваш последний год. Тогда вы уже ничего не сможете сделать. Впрочем, умрете вы безболезненной смертью.
Мужчина кивнул. До этого было еще далеко; он мог позволить себе не беспокоиться об этом.
Мадам Кэрол решила вернуться к тому, что действительно видела.
- Недавно умер кто-то из ваших близких, - сказала она. - Женщина. Вы очень сильно любили ее.
- Моя тетя Хелен, - подсказал мужчина.
Мадам Кэрол кивнула.
- Вы планировали навестить ее.
Лицо мужчины просветлело.
- Верно.
На его лице появилось выражение благоговения, уважения.
Она знала, - теперь он у нее в руках. Она завоевала его доверие. Он поверит всему, что она ему скажет. Ее пальцы продолжали нежно скользить по его ладони.
- Ваши дети. У вас их двое. Мальчики.
Он кивнул.
- Старший станет кем-то вроде писателя, будет работать в газете или журнале. Трудно сказать, где именно. Другой будет учителем. Пока неясно, в каких классах он будет преподавать. То, что я вижу - в старшей или в средней школе.
Мужчина нетерпеливо наклонился вперед.
- А как насчет моей жены?
В приемной прозвенел звонок. Пальцы мадам Кэрол перестали двигаться. Пришел ее следующий клиент. Она встала, извинилась и вышла открыть входную дверь. Молодой, дружелюбно выглядящий мужчина лет тридцати, стоял на крыльце, снимая пальто.
- Жарко, - объяснил он.
Она придержала ему дверь и он вошел.
- Мадам Кэрол? Я Бейкер Коллинз.
Он улыбнулся ей.
Она жестом пригласила его сесть на один из диванов в приемной.
- Присаживайтесь. Я сейчас подойду к вам. Я как раз заканчиваю очередной сеанс.
Мужчина кивнул, все еще улыбаясь.
- Не спешите.
Он наклонился и взял журнал со стеллажа рядом с диваном. Внезапно она осознала тот факт, что все журналы были старыми. Она почувствовала себя неловко, понимая, что он не найдет там ничего интересного для себя, и поспешила обратно в комнату для гадания, закончить читать линии судьбы мистера Берроуза.
Снова усевшись за стол, мадам Кэрол начала поглаживать руку своего клиента, делая все расширяющиеся круговые движения.
- С вашей женой все будет в порядке, - сказала она. - Ее жизнь кардинально не изменится. Следующий год будет для вас плохим в финансовом плане, но в последующий год вы справитесь с этими проблемами.
Она понимала, что лжет, болтает какую-то чушь, и была уверена, что он это знает, но ей просто хотелось поскорее с ним закончить. Она перестала касаться его ладони.
- Извините, но меня ждет следующий клиент, - она начала выписывать счет - Вот. Я возьму с вас только половину суммы. Вы можете прийти ко мне позже, и мы сможем продолжить читать ваши линии судьбы.
Мужчина встал.
- Нет. Я услышал то, зачем пришел. Я заплачу всю сумму.
Он радостно пересчитал купюры, оставив дополнительные пять долларов чаевых.
- Спасибо, - сказала она, искренне впечатленная.
- Спасибо, - он улыбнулся ей и вышел, его походка стала значительно легче, чем когда он пришел.
Мадам Кэрол высунула голову из двери в приемную.
- Мистер Коллинз? Теперь я готова вас принять.
Молодой человек вошел в комнату для гадания и машинально сел в кресло.
- Зовите меня Бейкер, - сказал он.
- Хорошо, Бейкер.
Он оглядел ее, улыбаясь, и она почувствовала легкое смущение, робость. Она почувствовала, что краснеет.
- Вы совсем не такая, как я ожидал, - сказал он.
Она улыбнулась в ответ.
- Это хорошо или плохо?
- О, хорошо. Безусловно хорошо, - он положил руку в углубление на столе. - Вы намного моложе, чем я ожидал. И намного красивее.
Она еще сильнее покраснела. Она не знала, что сказать. Ее рука протянулась и начала машинально поглаживать его ладонь. Сознательно или бессознательно, ее пальцы потянулись прямо к его линии любви.
- Вы не женаты, - сказала она, одновременно удивленная и немного взволнованная этим открытием.
- Нет, - признался он.
- Вы расстались со своей девушкой в прошлом году, и это было очень горькое расставание. Вы все еще таите обиду на нее и скучаете по вашей совместной жизни, хотя никогда не примете ее обратно.
Он выглядел одновременно довольным и удивленным.
- Вы правы.
Ее пальцы скользнули по его линии жизни.
И практически сразу остановились.
Она почувствовала легкий налет... чего? печали? смятения? разочарования? Она старалась, чтобы на ее лице ничего из этих чувств не отразилось. Ее пальцы мгновенно переместились к другим линиям, прикасаясь, ощупывая.
- Вы недовольны своей работой...
- Когда я умру? - прямо спросил он.
Удивленная вопросом, она замерла. Ее пальцы перестали двигаться. Она снова проследила его линию жизни, убеждаясь, что не ошиблась. Она не ошиблась.
- У вас есть некоторое время, - неопределенно сказала она.
Она почувствовала странное напряжение внутри. Одна часть ее хотела сказать ему правду; другая же часть хотела избавить его от правды.
- Сколько? - спросил он, наклоняясь вперед.
- Вы будете жить до шестидесяти пяти лет, - солгала она. - Ваша смерть не будет мучительной. Все произойдет неожиданно.
- А как насчет моего брата? - спросил он, еще больше заинтересованный.
- Неизвестно, - сказала она. - Это слишком трудно предсказать.
Он встал.
- Спасибо вам. Это все, что я хотел узнать.
Мадам Кэрол тоже встала, чувствуя, как колотится ее сердце. Она посмотрела на него.
- Вы уверены, что не хотите услышать больше?
Он улыбнулся и покачал головой.
- Все нормально, - он достал свой бумажник. - Сколько я вам должен?
Она решила рискнуть.
- Ничего, - сказала она и улыбнулась. - За счет заведения.
Он кивнул, и прежде чем снова посмотреть на нее, медленно окинул взглядом темную комнату, обращая внимание на выцветший ковер, на дешевые гравюры старых мастеров на стенах. Он клюнул.
- Может быть, я могу как-нибудь сводить вас куда-нибудь поужинать, так сказать компенсировать вам ваши усилия?
Она почувствовала, что снова краснеет, но это был довольный румянец.
- Мне будет приятно.
- Вот, - он взял со стола ручку и нацарапал номер телефона на клочке бумаги. - Это мой номер. Вам, вероятно, не придется им воспользоваться, но я даю его вам в знак моих добрых намерений, - он протянул ей листок. - Я позвоню вам вечером. Вы не против?
- Это было бы прекрасно.
Она проводила его до машины. Они неловко попрощались, и она вернулась в приемную. Следующий клиент - женщина, - должна была прийти только через двадцать минут. Заперев входную дверь, она прошла через комнату для гадания к импровизированной кухне в задней части дома, включила радио и начала варить кофе. Запасы кофе подходили к концу. Ей нужно будет пополнить запас.
Если еще осталось, чем пополнять.
Несколько минут по радио монотонно играла музыка, затем начался выпуск новостей. Правда, в нем была только одна новость. Единственная новость в наши дни. Больше ничего никого не волновало. Она увеличила громкость трансляции.
- ...из некоторых районов Долины поступают сообщения об обильных радиоактивных осадках. Уровень радиации в питьевой воде неестественно высок. Людям рекомендуется пить только бутилированную воду. По заявлениям ученых, непосредственно сами взрывы не нанесли такого большого ущерба, как ожидалось, а вот их последствия оказались намного хуже, чем прогнозировалось...
Она выключила эту радиостанцию. Всю последнюю неделю дикторы повторяли одно и то же. Не было никаких, даже незначительных изменений в формулировке этой новости - четкий показатель того, какого рода таланты работают на местных радиостанциях.
Пока закипал кофе, она крутила ручку радиоприемника, пытаясь поймать другую станцию, пытаясь уловить среди помех хоть какое-нибудь подобие знакомых звуков из другого города.
Ничего.
Прозвенел входной звонок. Она перелила кофе в кофейник и вышла в приемную. Женщина, стоявшая в дверях, старалась казаться спокойной, беззаботной, но на ее лице читалось беспокойство.
Мадам Кэрол провела ее в комнату для гадания, усадила за стол, а сама села напротив. Она протянула руку и накрыла ладонь женщины. Ее пальцы нащупали линию жизни.
И практически сразу же замерли.
- Как долго я буду жить? - спросила женщина.
- Вы доживете до семидесяти шести лет, - солгала мадам Кэрол.
Ⓒ Palm Reader by Bentley Little, 1986
Ⓒ Игорь Шестак, перевод, 2022