Тим Солтинг

На следующий день мы позвонили Эрику Катлеру. Он сказал, что у него есть новости, но лучше об этом поговорить в его кабинете. Мы тоже не стали выкладывать свою информацию по телефону. Любопытство подстегивало, поэтому в здание полицейского управления мы вошли в то время суток, которое еще можно было назвать утром.

Комиссар выглядел уставшим, но не растерянным — похоже, полученная им за время нашего отсутствия информация кое-что прояснила. Но он не захотел ничего рассказывать, пока не выслушал все наши новости.

— Наследников вновь стало пятеро, — сказал он, когда я закончила рассказ о нашей поездке, — но следствию это никак не помогает. Если девушка не знала о том, что она дочь Мориса Парра, то и говорить не о чем. Кроме того, где бы она достала такой яд? Единственное, что мне не нравится в этом наборе фактов, — это ее присутствие в доме фактических родственников. Странное совпадение.

— А может, это и не совпадение? — вопрос возник в моем сознании, и я мгновенно его озвучила, потому что именно в этот момент поняла, что мне нужно сделать.

— О чем вы сейчас подумали? — тут же спросил комиссар.

— Нам нужно еще раз поговорить с Робертом Кроуном, но не в его владениях, а, например, здесь, в вашем кабинете, — ответила я.

— Хорошо, так и сделаем, сегодня же позвоню ему. Думаю, что он не станет отказываться. Но этот разговор вполне может и подождать. А пока у меня есть новости, которые нужно обсудить прямо сейчас. Я вам говорил вечером перед вашей поездкой в Эрджин, что намерен собрать сведения обо всех, кто так или иначе оказался впутанным в это дело. На следующий день с утра я этим и занялся. Конечно, послал запрос на материалы, связанные с удочерением Луизы, но сейчас это уже не важно. Важно оказалось совсем другое. Среди прочего я запросил в военном ведомстве информацию о службе полковника Зальцмана и капитана Тимоти Солтинга. Да, я выяснил, что именно до этого звания он дослужился, прежде чем вышел в отставку по состоянию здоровья. Ничего особенного в сообщении об этих двух офицерах не было, кроме одного любопытного факта. Тим Солтинг действительно служил в той же части, что и Зальцман, но тогда, когда полковник уже вышел в отставку. Разминулись они всего на две недели. Конечно, мелочь, но мелочь, противоречащая рассказу Солтинга о том, как он поступил на работу к своему бывшему командиру.

— Ну, он мог просто неточно выразиться, или мы могли его неверно понять, — предположил Дэвид.

— Я тоже так подумал, поэтому и решил с ним еще раз поговорить, — согласился комиссар. — Но мне это не удалось. Тим Солтинг исчез. Его не оказалось в доме полковника, его мобильный телефон отключен. Его нет ни в одной из гостиниц Сент-Ривера, во всяком случае, под настоящим именем. Я получил разрешение суда на объявление в розыск свидетеля Тимоти Солтинга. Для того чтобы запустить этот процесс, мне понадобилась его фотография. В комнате Солтинга в доме полковника остались какие-то вещи, но ни документов, ни фотографий там не было. Тогда я подумал, что его фото должно быть в кадровом архиве той части, в которой он служил. И действительно, по моей просьбе мне выслали по факсу эту фотографию. А теперь посмотрите на его портрет и вы.

Если комиссар хотел нас удивить, то ему это вполне удалось. Мы увидели фотографию симпатичного человека в военной форме, но это был совсем не тот, с кем мы разговаривали в доме полковника.

— Боюсь, нам придется как следует поискать господина, которого мы узнали под именем Тима Солтинга, — сказала я.

— Это я понял еще вчера, — усмехнулся Эрик Катлер. — Вот и предлагаю сейчас подумать, как мы будем решать эту неожиданную загадку. Хотя она может оказаться и не связанной с происшествием в замке Ферни.

— Наверняка мы это утверждать пока не можем, да и загадка сама по себе весьма интересная, — тут же заявил Дэвид с нескрываемым удовольствием.

— Сложность еще и в том, что всю информацию о взаимоотношениях между лже-Солтингом и Дэнисом Зальцманом мы получили из, мягко говоря, не слишком надежного источника, — озвучила я то, что все уже поняли и без меня.

— Да, — согласился Катлер, — лучше сразу отбросить все, что он нам говорил, и для начала отобрать только те факты, которым мы можем верить.

— Но тогда и вопрос с ампулой остается открытым, — заметила я.

— То, что у полковника была такая реликвия со времен войны, подтвердил и Кроун, — ответил мне комиссар.

— Но был у него ли конфликт с Парром по этому поводу?

— Вот тут уже ничего нельзя утверждать. Сейчас нам неплохо бы понять, есть ли у нас вообще в этом деле надежные источники информации, — отметил весьма непростую проблему Эрик Катлер.

— Да, согласилась я, — полковник вел такой образ жизни, что найти людей, которые могли бы о нем хоть что-то рассказать, будет непросто. Что мы о нем сейчас достоверно знаем? Что он ветеран войны, служил в контрразведке, так?

— Да, после войны получил назначение в учебный полк для старших офицеров, там в основном читал лекции.

— Еще мы знаем, что он любил балет и регулярно посещал музыкальный театр, — добавил Дэвид. — Я думаю, что в этом самом театре нам могут рассказать очень много интересного. Наверняка там приметили такую колоритную фигуру. И еще, я уверен, что кто-то разделял его увлечение. С кем-то он обязательно должен был обсуждать спектакли и премьеры. Ведь на такие темы не заговоришь с первым встречным.

— А что, дельная мысль! — Я со смешанным чувством гордости и удивления посмотрела на своего друга.

— Что ж, друзья мои, — явно повеселел комиссар, — а не сходить ли вам сегодня в театр?

— Давненько я не видел хороший балетный спектакль, — улыбнулся Дэвид. — Но как быть с билетами? Впрочем, позвоню-ка я своему редактору.

Загрузка...