Рюмочку вина (франц.).
Образ жизни (лат.).
На неопределенное время (лит.).
Пересказ текста псалма: «На аспида и василиска наступишь, и сокрушишь льва и змия».
См. Библия, кн. Чисел, XXI, 9.
З-й. мир, навязанный Британией побежденным народам.
Первые слова псалма «Из глубины возвах...»
Перефразировка слов Евангелия от Иоанна: «И Слово стало плотию...» (1:14).
Изысканность, шик (франц.).
Ангельский хлеб.
Зд. благовоспитанную (франц.).
Шаловливый лесной дух, обычно в виде маленького мальчишки.
Великолепно (франц.).
Красное и черное (фрранц.).
Лубяное волокно.
Кружка для бедняков (англ.).
Известная куртизанка начала века.
В середине двадцатого века
Совсем как у себя дома (франц.).
Туземная парусная ладья.
Суровая нужда, помыкающая людьми и богами (франц.).
Намек на происхождение «Декамерона» Боккачо (пр. пер.).
Лев на золотом поле (геральдический термин) (франц.).
Роковая женщина (франц.).
Живет свободно тот, кто готов умереть (нем.).
В английских школах алфавит (A-B-C-D) заучивают, распевая хором на определенный мотив.
Вещь в себе (нем.).
Царица, ты приказываешь рассказать о несказанном горе (лат.).
Черным (франц).
Прерванное соитие (лат.).
«А все-таки она вертится!» (итал.). Слова, приписываемые Галилею.
Вы много трудились в своей жизни? (франц.).
Не покладая рук, мадам! (франц.).
«Наша миссия. Наша великая миссия в Конго» (франц.).
Неграм нужна только честность и трудолюбие. Больше ничего, (франц.).
И больше ничего. Ничего. Ничего. Ничего, (франц.).
Колобус, или гвереца, — один из редчайших видов обезьян в Африке. (пр. пер.).
О, Мадам, это невозможно! (франц.).