Что люди думают о мальчике-детективе?
Водитель автобуса: всегда пунктуальный.
Почтальон: очень вежливый.
Начальник местного отделения полиции: наблюдательный, сообразительный, прирожденный сыщик.
Школьная учительница: на редкость богатый словарный запас.
Банкир: разыскал пропавшую ногу моей дочери.
Ученый, разработчик реактивных снарядов: поразительно острый ум.
В нашем городе — в городе тайны, в городе теней — начали исчезать здания. Безо всякой причины, сами по себе. Дома исчезали бесшумно, вместе с людьми. В городе стало трудно дышать: сгущенный воздух переполнялся печалью и безжизненными голосами мертвых, которые не удивляются ничему. Люди повсюду носили с собой фотографии любимых. В переполненных автобусах, по пути на работу, мы растерянно переглядываемся друг с другом, грея у сердца фотографии унылых жен и детей сомнительного отцовства и представляя себе тихое осуществление собственной смерти. Возвращаясь с работы домой, мы неизменно испытываем смутное разочарование, потому что такое количество фотографий выдает нашу трусость: мы живем в исчезающем городе, где здания тают, растворяясь в пространстве, и что самое страшное — мы уже ни на что не надеемся и не удивляемся ничему.
Посмотри: мимо оставшихся небоскребов, отливающих серебром на горизонте; мимо мглистой зеленой реки; мимо маленького городского парка, возведенного в честь какого-то отца-основателя, чье имя давно позабыто; мимо статуи безрукого человека верхом на бронзовом коне; там, за белыми домиками в серых извилистых переулках, в самом конце мрачного тупика, есть одна улочка, скрытая за дымовыми трубами оставшихся фабрик, и там находится пансион «Тенистый дол», реабилитационный центр для бывших психических больных, а ныне дееспособных граждан.
Посмотри очень внимательно и увидишь: перед входом в квадратное здание пансионата стоит человек. Просто стоит и растерянно смотрит. Это мальчик-детектив. Только теперь он не мальчик, ему уже тридцать. Его все-таки выписали из больницы: Ура! Ура! Ему по-прежнему плохо, по многим причинам. Он стоит перед входом в «Тенистый дол». В руке — небольшой чемодан желтого цвета. На лице — горькое разочарование. Мальчик-детектив думает про себя: «О Господи». Мальчик-детектив думает: «Мне здесь не нравится». Ему хочется разрыдаться. Но он просто стоит, стиснув зубы. Потом запрокидывает голову, поднимает на лоб темные очки и щурится на свет.
Здание пансионата представляет собой современную постройку, сплошь из прямых линий и прямых углов. Тусклая кирпичная кладка, толстые черные решетки на окнах. Из-за этих решеток здание кажется патологически несчастным, ведь окна — это глаза домов. Может быть, это ошибка? Но нет. Бледные серые цифры на стене рядом со стеклянной дверью совпадают с номером дома, записанным на листочке, который Билли держит в дрожащей руке. Ему вспоминается разговор с доктором Кольбергом:
— Ты готов к возвращению в большой мир, Билли?
— Нет, сэр. Не готов.
— Ну, мы же не можем оставить тебя навсегда.
— Почему нет? Я никому не мешаю.
— Потому что это нездоровая практика. Ты особенный человек, Билли. И тебе пора самому это узнать. Но не здесь. Мир не такой страшный, как тебе представляется.
— Я бы хотел задержаться здесь еще на месяц, сэр. Если можно.
— Еще на месяц? Зачем?
— Хочу дождаться, пока не закончится лето.
— Почему?
— Не хочу видеть, как на улицах играют дети. Не хочу видеть цветы.
— Почему?
— Потому что потом все умрет: все, чему сейчас радостно и хорошо.
— Но, Билли…
— Не хочу, чтобы что-то мне напоминало про радость.
— Но, Билли, я даже не сомневаюсь, что…
— Не хочу.
— Ну, хорошо-хорошо. Посмотрим, что тут можно сделать.
Доктор Кольберг сделал все возможное, чтобы Билли выписали из больницы после начала учебного года, когда цветы уже начали увядать.
Мальчик-детектив вскинул голову. Бледная светловолосая девочка что-то кричала ему с лужайки перед домом на той стороне узкой улочки. Рядом с ней стоял маленький мальчик и молча хмурился.
— Вы не видите голову моего кролика? — кричит девочка.
Это не кто иная, как Эффи Мамфорд, одиннадцати лет от роду, вполне себе взрослая девочка, пусть и на редкость нескладная и неуклюжая. Что нам следует знать об Эффи: в последние три года она неизменно брала первый приз на научных выставках-олимпиадах города, штата и всей страны. И еще: она безнадежно влюблена в ракетную технику, на любительском уровне. И еще: Эффи — типичный образчик отверженного ребенка. Пария среди ровесников, тихая жертва вечного насморка и неизлечимой глазной инфекции, будущий нейробиолог, лауреат самых разных престижных премий. И последний немаловажный факт: Эффи Мамфорд не любит, когда ее трогают. Никто, никогда.
Эффи одета явно не по сезону, в белую с красным зимнюю куртку, в которой она ходит всегда, круглый год. Даже в самое жаркое лето. Шея обмотана белым шарфом. Капюшон с меховой опушкой надет на голову.
Рядом с Эффи — ее младший брат, Гас Мамфорд, девяти лет от роду, угрюмый мальчик с головой странной квадратной формы, третьеклассник, который умнее всех своих учителей, вместе взятых, но который считается туповатым и плюс к тому — главным задирой и хулиганом. Буквально сегодня утром на уроке истории Гас поднял руку, горя желанием ответить на заковыристый вопрос об убийстве Авраама Линкольна, но училка, мисс Гейл, только мельком взглянула в его сторону, закатила глаза и вызвала Мисси Блэкворт. Разве Гас виноват, что у него такие огромные руки, похожие на лопаты? Разве он виноват, что ему от рождения нравится мягкий приглушенный звук контакта двух тел? Он не хотел становиться драчуном и задирой, и, тем не менее, он им был. Он не хотел кидать камнем в ногу Люси Уиллис на переменке, но все-таки кинул. Зачем-то. И теперь Гас стоит, молча глядя себе под ноги — он вообще ни с кем не разговаривает, никогда, — стоит и с ужасом смотрит на окровавленную тушку в зеленой траве.
Билли щурится, глядя на мальчика с девочкой, и вопросительно указывает на себя:
— Вы ко мне обращаетесь?
— Да.
Мальчик-детектив поднимает на лоб темные очки.
Девочка, наверное, блондинка. Из-под низко надвинутого капюшона выбивается несколько светлых прядей, падающих на очки в толстой красной оправе. Один глаз закрыт белой повязкой.
— Вы нигде там не видите голову моего кролика? — повторяет девочка.
Мальчик-детектив смотрит по сторонам и качает головой.
«Нет», — говорит его жест, но само слово формируется на губах только через секунду:
— Нет.
— А, ну ладно. Значит, она точно пропала.
Мальчик-детектив думает:?
Как тихий взрыв в голове: новая тайна, новая загадка, почти известный ответ на странный вопрос. Ответ, который еще предстоит найти. Ноги Билли сами срываются с места. Он достает из кармана блокнот и начинает писать на ходу. Подходит к девочке и внимательно смотрит на то, что лежит на траве у нее под ногами. Да, это кролик. Самый обыкновенный домашний кролик, только без головы. Из обрубленной шеи в ожерелье из мелких серебряных мушек еще сочится кровь. Его лапки обуты в крошечные балетные туфельки.
— И что это значит? — спрашивает Билли.
— Ему отрезали голову.
— Да. Похоже на то.
Мальчик-детектив уже приступает к расследованию: измеряет, высчитывает, делает предварительные заключения. На листе блокнота под острием черного карандаша появляется первая детальная диаграмма по делу об исчезнувшей кроличьей голове. Он представляется детям так:
— Меня зовут Билли Арго. Я детектив.
— Детектив?
— Да. А тебя как зовут?
— Эффи Мамфорд. — Она вытирает нос рукавом.
Ее брат с подозрением смотрит на Билли.
Билли спрашивает:
— А его как зовут?
— Гас Мамфорд. Только он ни с кем не разговаривает.
— Я уже понял. А почему?
— Училка не вызывает его на уроках. Но если он хочет что-то сказать, он это пишет.
Билли смотрит на странного черноглазого мальчика, и тот вручает ему листок, на котором написано: «Привет, незнакомец».
Мальчик-детектив читает записку, кивает и спрашивает:
— Когда вы в последний раз видели кролика?
— Не знаю. Наверное, вчера вечером. Перед тем, как лечь спать, — отвечает Эффи.
— Это первый подобный случай? Что-то похожее раньше случалось?
— Никогда не случалось. Как-то оно неожиданно…
— Надо думать.
— Жуть какая-то.
— Да. Действительно жуть. — Мальчик-детектив аккуратно записывает в блокноте: «Жуть».
Девочка говорит:
— Здесь его головы точно нет. Мы осмотрели весь двор перед домом.
Гас Мамфорд протягивает детективу еще одну записку: «Вы нам поможете в поисках?»
Билли кивает и снова пристально смотрит на странного мальчика.
Втроем они огибают кирпичный дом. Смотрят в кустах. Под приземистым белым крыльцом. В маленькой серой аллейке.
— Мистер Пуговка! — кричит девочка, хлопая себя по ноге. — Мистер Пуговка!
— Он уже вряд ли тебя услышит.
Мальчик-детектив и девочка Эффи молча глядят друг на друга. Потом заходят за серебристые мусорные контейнеры. Но там ничего нет, кроме пустой мышеловки и старого сморщенного корсажа.
На крыльцо выходит миссис Мамфорд, миловидная женщина в синем платье с оборками. У нее темные волосы, короткая стрижка и голубые глаза. Она смотрит на незнакомца, который бродит по ее двору.
— Могу я вам чем-то помочь? — спрашивает она.
— Я детектив. Разбираюсь, что случилось с кроликом.
— Эффи, я же тебе говорила выбросить мистера Пуговку на помойку.
— Мы разбираемся, что с ним случилось, мам, — отозвалась Эффи.
— Только давайте быстрее. Через полчаса мы садимся обедать.
— Хорошо.
— Тебя это тоже касается, Гас.
Гас Мамфорд кивает. Он ненавидит, когда ему напоминают о чем-то, что он и так знает. Он поднимает листок с надписью: «Хорошо».
— И никаких игр с химическими реактивами, слышите? Мне хватило и прошлого раза.
Мальчик-детектив, Эффи и Гас снова глядят на обезглавленный труп кролика.
— А теперь, Эффи и Гас Мамфорды, я задам вам вопрос. Очень важный вопрос. У вас есть какие-то подозрения, кто мог это сделать?
— Да кто угодно.
— Может, вы знаете человека, который хотел бы особенно вам досадить?
— Да почти все хотят.
— Почему?
— Потому что они мне завидуют. Я всегда беру первые места на всех школьных конкурсах, и они ненавидят меня за это.
— Кто «они»?
— Злые завистники. Особенно девчонки.
— Они ненавидят тебя за то, что бы берешь первые места на конкурсах?
— Да.
— Понятно. — Мальчик-детектив делает очередную запись в блокноте. — Ты сейчас в каком классе?
— В восьмом. Перешла сразу через два класса.
— В восьмом? А тебе сколько лет?
— Одиннадцать.
— Ага, понятно.
Мальчик-детектив, Эффи и Гас смотрят на мертвого кролика.
— И что? — спрашивает Эффи.
— Что «что»?
— Вы найдете его голову или нет?
— Скорее всего, нет.
— Нет? — уточняет девочка.
— Нет. Скорее всего, нет.
— Вы, наверное, не очень хороший детектив.
— Да, наверное.
Они смотрят на мертвого кролика в неловком молчании. Никто не знает, что еще можно сказать.
Это научный факт: в Готэме, штат Нью-Джерси, совершается совершенно немыслимое количество преступлений. Вы даже не представляете сколько. Это не город, а какой-то кошмарный музей восковых фигур, населенный зловещими призраками мертвецов. По сводкам полиции, в Готэме, штат Нью-Джерси, совершается ежегодно:
в среднем
19 убийств
67 изнасилований
706 ограблений
739 разбойных нападений с нанесением тяжких увечий
1173 кражи со взломом
2400 краж
1095 угонов автомобилей
Показатель преступности = 785,8 (чем больше число, тем выше преступность; средний показатель преступности по городам США = 330,6)
Этому городу действительно необходим мальчик-детектив. Просто мальчик-детектив забыл, насколько остра эта необходимость.
Мальчик-детектив стоит перед входом в «Тенистый дол». Ему так не хочется заходить внутрь. Он не хочет здесь жить: нет, нет, нет. Внутри будет пахнуть порошковым картофельным пюре незнакомой марки. Внутри кто-то будет выкрикивать песню, которую Билли не знает. Тишина этого квадратного здания, мучнисто-бледные лица его обитателей — с неподвижным печальным взглядом затуманенных лекарствами глаз, они вяло бродят по садику перед пансионатом; все как один в белых пижамах — наводят мальчика-детектива на невеселые размышления, что причина отсутствия равновесия в этом дне, в этом веке, на самом деле — не более чем мглистые испарения на мутном стеклышке микроскопа на столе у какого-нибудь ученого. И не важно, что это: химическое нарушение в организме, событие, отозвавшееся неизлечимой психической травмой, или какое-то нечеловеческое напряжение в атмосфере, — оно разрушающе действует на всех, и на него самого в том числе, и ничего нельзя сделать, и больше всего мальчика-детектива пугает тайна собственного бессилия.
Его также пугает лечение, которое ему прописали. Лечение, основанное исключительно на догадках. Сейчас его лечат сразу от нескольких заболеваний: в частности, от обширной депрессии и навязчивой компульсивности[1]. Когнитивно-поведенческая терапия (он должен учиться подавлять в себе настойчивые побуждения разгадывать недоразгаданные кем-то кроссворды, прикрывать незакрытые двери и заканчивать песни, недопетые кем-то другим) подкрепляется ежедневной двухсотмиллиграммовой дозой ингибитора, замедляющего накопление серотонина в мозге: анафранила, или, если брать фармакологическое название, кломипрамина. Плюс к тому — два седативных препарата, которые следует принимать «на свое усмотрение»: ативан, почти мгновенно действующее средство для экстренного успокоения панических атак, и сероквел для снятия тревожности, который действует медленнее и хуже выводится из организма. Почему эти снадобья помогают? Как они действуют? Мы не знаем. Для начала, наверное, следует разобраться, в чем причина болезни. Но этого тоже никто не знает. И эта загадка — недоумение по поводу природы болезни, причина его непонятной, неразрешимой тоски, когда ты постоянно чувствуешь себя несчастным, это странное нераскрытое преступление, совершенное в потайных темных глубинах сознания Билли, — вгоняет мальчика-детектива в депрессию и проявляется, помимо прочего, конвульсивным подергиванием кисти, которое появилось в последнее время.
В это мгновение, когда мальчик-детектив открывает стеклянную дверь, он понимает, что оказался именно в том месте, которое пугало его всегда: долгий взгляд через плечо на неизбежный мир тайны.
Вот что думает Билли, переступая порог: «Я разберусь, почему Кэролайн совершила самоубийство, накажу тех, кто за это в ответе, и покончу с собой при первой же возможности».
Эффи Мамфорд — худший игрок в школьной футбольной команде за всю историю человечества. И это не преувеличение: в своей неизменной зимней куртке, с низко надвинутым на глаза капюшоном, она явно страдает патологическим отсутствием всякого периферийного зрения; из-за постоянных соплей ей часто приходится останавливаться и вытирать нос рукавом; ее очки вечно падают, и на них обязательно наступает кто-то из менее неуклюжих и более спортивных девчонок; если мяч в кои-то веки летит в ее направлении, она бросается к нему, вне себя от возбуждения, и, разумеется, не добежав до мяча два шага, спотыкается, падает и обдирает коленки; если она предпринимает попытку отобрать у кого-то мяч, то этот «кто-то» неизменно оказывается игроком ее же команды. Согласно правилам Американской юниорской футбольной лиги, Эффи должна выходить на поле как минимум на четыре минуты в каждом матче. Именно эти четыре минуты частенько приводят к разгромному поражению «Готэмских пум», за которых играет Эффи. Девочки из команды даже придумали про нее песню:
Э-Ф-Ф-И
Нам она не нужна
Забирайте ее себе
Мы вам даже приплатим
На тренировке — в тот же день, но чуть раньше, — мяч случайно передали в ее направлении. Эффи бросилась к нему с криками:
— Я отобью! Я отобью! — и, разумеется, споткнулась и растянулась на мокрой траве.
— Вот зачем тебя взяли в команду?! Мне до сих пор непонятно, — сказала Паркер Лейн, розовощекая девочка с каштановыми волосами, собранными в хвост на затылке, и глазами, накрашенными голубыми тенями. Вся такая спортивная, подтянутая, в коротеньких шортиках. Она наступила каблуком шипованой бутсы на очки Эффи, слетевшие, когда та упала. Наступила со всей силы, давя стекла, уже закрепленные несколькими кусками прозрачного скотча. — Хоть бы ты уже ослепла.
Эффи зажала руками уши, сказала:
— Меня здесь нет. Я на Северном полюсе, — и, подобрав сломанные очки, со всех ног убежала с поля.
Стоит отметить, что мистер Пуговка, кролик с исчезнувшей головой, предназначался для научного эксперимента, который Эффи Мамфорд готовила к предстоящей школьной научной ярмарке. Как и все последние эксперименты Эффи Мамфорд, он был связан с природой зла. В течение трех месяцев Эффи включала мистеру Пуговке различные записи и отмечала, какое воздействие разная музыка оказывает на нервную систему животного, на его рефлексы и социальную реактивность.
Прочие эксперименты, проведенные Эффи в последнее время: выявление связи между серийными убийцами и коррумпированными политиками на основе сходства формы их голов, рук и стоп; научная оценка эффектов грубости в повседневных беседах; обследование человеческого организма с целью определения местоположения железы, вырабатывающей зло (последняя гипотеза так и осталась на стадии исключительно теоретической разработки ввиду невозможности заполучить свежий труп).
На текущий момент, до непредвиденного убийства подопытного объекта, эксперимент с кроликом дал следующие результаты: в случаях естественного стимулирующего воздействия, когда животное было накормлено и не испытывало тревоги, ему нравилась всякая музыка, и особенно — классический джаз, соотносившийся с низким кровяным давлением, ускоренными рефлексами и повышенным уровнем симпатии в отношениях «человек-кролик». После прослушивания немецких документальных записей времен Второй мировой войны и речи президента Никсона, которую он произнес при вступлении в должность, кролик делался невосприимчивым, недружелюбным, рассеянным и печальным, а иногда впадал в ярость и даже кусал Эффи за руку. Может быть, Эффи Мамфорд просто пыталась найти подтверждение тому, что знала и так: что, как и любое животное, она сама была очень зависимой от капризов всеобщего расстройства и серой, лишенной всякого воображения посредственности, превалирующих в окружающем мире.
В бледно-зеленом коридоре «Тенистого дола» мальчик-детектив считает шаги от лестницы до своей комнаты: если его вдруг похитят и завяжут ему глаза, он будет знать, сколько шагов нужно сделать, чтобы спастись. Ответ: тридцать семь.
— Тридцать семь, — шепчет он.
Он так делает всегда: считает, прикидывает, оценивает и ведет учет. По-другому он просто не может и позволяет секундам перетекать из одной в другую. Его жизнь складывается из явных и скрытых взаимосвязей, схем и шаблонов, историй и мотиваций. В мире мальчика-детектива, как и в нашем с вами мире, у всего есть причины. Без причины, без плана, без аккуратного подсчета количества шагов к ближайшему пути бегства жизнь превращается в ничто.
Сестра Элоиза, одна из смотрительниц этого крыла «Тенистого дола», привлекательная молодая женщина с темными глазами, черными волосами и кровавым отпечатком ладони на форменной юбке, идет рядом с Билли.
— Вам, наверное, волнительно и радостно.
— Нет, — отвечает Билли. — Ни то ни другое.
Они идут по ярко освещенному коридору, выложенному кафельной плиткой. Проходят мимо мистера Плуто: огромного лысого бегемота в человеческом облике, одетого в синюю больничную пижаму, в которую без труда поместились бы четыре человека нормальных объемов. Билли узнает его сразу. Это «Удивительный Плуто!» — именно так, с восклицательным знаком — бывший цирковой силач, несколько раз осужденный за кражи и признанный невменяемым. Его глаза похожи на мелкие черные пуговицы. Он что-то бормочет себе под нос, и сразу становится ясно, что он сумасшедший. Он пытается расчесать лысину золоченым гребешком и рыдает взахлеб.
— Бедный наш мистер Плуто, — говорит сестра Элоиза. — Что случилось? Вы опять потеряли парик?
Мистер Плуто кивает.
— Он всегда очень нервничает, когда видит кого-нибудь незнакомого, — поясняет сестра Элоиза. — Познакомьтесь с ним, Билли.
Билли улыбается великану, и тот пугливо отводит глаза.
— Он просто стесняется новых людей. — Сестра Элоиза берет Билли за руку и подводит к двери его комнаты.
Странно, но, как только Билли заходит внутрь, он понимает, что комната — в точности такая, какой он ее представлял. Хотя это жилая комната в пансионе, все равно есть какое-то смутное ощущение казенности. Помещение маленькое. Стены оклеены старыми поблекшими зелеными обоями, которые местами отслаиваются. На потолке — странные темные пятна. Единственное окно забрано толстой решеткой. Из мебели — только комод какого-то светлого дерева и кровать, застеленная зеленым с белым покрывалом. Комната действительно напоминает палату в психиатрической клинике, и, как ни странно, это слегка утешает Билли.
Сестра Элоиза нажимает на выключатель, но свет не включается. Зато с потолка сыпется снег. Белые хлопья кружатся в воздухе. Сестра Элоиза краснеет и нервно жмет на выключатель.
— Надо будет его починить, — говорит она.
Снег исчезает, тает на тусклом зеленом ковре. Билли ловит снежинку на кончик пальца и наблюдает, как она превращается в слезинку. Потом поднимает голову и хмурится.
— Да нет, все нормально. Мне даже нравится.
— Прошу прощения, — смущается сестра Элоиза. — А теперь я, наверное, вас оставлю. А вы пока разберите вещи.
— Хорошо, — говорит Билли.
Мальчик-детектив закрывает дверь и обводит взглядом свою новую комнату. Почесывая шрамы на запястьях, садится на кровать, пропыленную насквозь. Вздыхает, глядя на картину в пыльной золотой раме: какой-то ребенок с большой головой и печальными глазами. Билли открывает чемодан и вынимает лежащую сверху одежду. Находит будильник в форме совы, заводит его, ставит рядом с кроватью. Снова вздыхает, достает пачку газетных вырезок с описаниями своих былых приключений и, одну за другой, прикрепляет их к бледно-зеленой стене:
МАЛЬЧИК-ДЕТЕКТИВ РАЗОБЛАЧАЕТ МОРСКОЕ ЧУДОВИЩЕ
Дети раскрывают мистификацию на Готэмском озере
МАЛЬЧИК-ДЕТЕКТИВ РАЗГАДЫВАЕТ СУПЕРСЛОЖНЫЙ КРОССВОРД
С помощью младшей сестры и соседского мальчика расшифровано последнее слово. Награда ждет победителей
МАЛЬЧИК-ДЕТЕКТИВ ОБНАРУЖИВАЕТ КОНТРАБАНДНЫЙ СКЛАД ФЕЙЕРВЕРКОВ
Несколько хулиганов погибло в огне
И так далее, и так далее — пока вся стена не покрывается слоем знакомых лиц, по которым он так отчаянно тоскует. Вот Кэролайн и Фентон с накладными усами и бородой; вот опять Кэролайн, очень юная, в белом платье, показывает пальцем на сгорбленного пожарника; вот Фентон держит в руках один из своих схематических рисунков и улыбается, отвечая на вопрос репортера, какое у него самое любимое мороженое; вот злоумышленник, которого сажают в полицейский фургончик; вот сам Билли, Кэролайн и Фентон, смеются; вот Кэролайн усмехается, глядя на коррумпированного политика; и опять Кэролайн со своим набором для снятия отпечатков пальцев, подсказавшим разгадку в одном сложном деле; вот ее ясные глаза, аккуратные уши, узкие губы; и опять Кэролайн, которая теперь превратилась в темное зернистое изображение на пожелтевшей бумаге, и кроме этого изображения от нее не осталось вообще ничего; и опять Кэролайн
Кэролайн
Кэролайн
Почему ты ушла?
Один в своей комнате, оцепеневший от ужаса перед неизвестным, которого вдруг сделалось слишком много, Билли ложится на кровать и закрывает глаза. Как всегда, он вспоминает. Мысленно возвращается в прошлое, к делу о призраке на кондитерской фабрике — к тому самому громкому делу, которое он раскрыл, когда был еще мальчиком, проявив поразительную проницательность. Билли смотрит на старые газетные вырезки на стене и погружается в воспоминания, к которым он обращается всегда, когда ему плохо.
В то давнее лето готэмская полиция зашла в тупик, пытаясь разобраться со странными случаями на новой кондитерской фабрике «Счастливый край». Однажды во время школьной экскурсии на фабрику в конфетном цехе обвалилась потолочная балка и разбила новенькую машину для производства клубничных тянучек. Острые осколки кристаллизованного желатина брызнули во все стороны, несколько детей было ранено. Потом дети рассказывали, что за несколько секунд до того, как злополучная балка сорвалась с потолка, они видели странную «призрачную фигуру», парившую над баком с шоколадным зефиром. Спустя несколько дней фабричный рабочий, управлявший прессом тянучек, рассказал, что ему вдруг послышался жуткий призрачный голос рядом с контрольной панелью, а через несколько секунд бак машины взорвался, и несколько находившихся поблизости человек получили ожоги. Единственным ключом к разгадке стало присланное на фабрику анонимное письмо, спрятанное под оберткой плитки шоколада. Билли, Кэролайн и Фентона пригласили в полицейский участок, чтобы они прочитали странное послание:
ПРИЗРАК ВЕДЕТ ФУНДЫВЫБ, ВЯСЕ — ЧОНЛОА ТЯКЬ
Такие загадки мальчик-детектив решает во сне. Во всяком случае раньше решал.
Мальчик-детектив неожиданно осознает, что профессор фон Голум, его заклятый враг на всю жизнь, теперь живет в комнате напротив. Дверь в дверь. Да, ошибки быть не может: это профессор фон Голум, сухопарый высокий мужчина с длинным вытянутым лицом. Одетый в белую глянцевую пижаму, не здороваясь и не спрашивая разрешения, он входит в комнату Билли и принимается рыться в его вещах, отмечая наиболее интересные находки задумчивым хмыканьем.
— Интересно, — бормочет он, шевеля маленькими цепкими пальцами. — Очень интересно.
Билли вздыхает, садится на кровать и наблюдает за тем, как профессор ленивой походкой прохаживается по его комнате.
— Мы встретились снова, Билли Арго, и в каком неожиданном месте, да?
Билли смотрит на свои руки и, хмурясь, трогает белые шрамы на запястьях.
И в это мгновение случается волшебство. Билли вдруг понимает, что профессор фон Голум мертв. Мертв уже несколько лет. Погиб при странной аварии у себя в лаборатории — в аварии с участием неисправного лучевого дезинтегратора и симпатичной молоденькой ассистентки, изуродованной в результате этого эксперимента, вышедшего из-под контроля. Билли вдруг вспоминает об этом и с ужасом смотрит на профессора.
— Я думал… я думал, вы умерли, — шепчет он.
— Я тоже так думал, — говорит профессор. — Но вот он я, здесь. Сижу у тебя на кровати. Теперь я доподлинно знаю, что наша жизнь — это сплошное разочарование, даже в смерти.
— Да, понятно.
— На самом деле все это очень печально и странно, — профессор грустно кивает.
— Да, наверное.
— Я тут кое-что слышал, мальчик-детектив… Это правда?
— Я… — мальчик-детектив умолкает на полуслове.
Профессор фон Голум пристально смотрит на Билли, а потом очень бережно и осторожно касается его запястья. Видит шрамы и молча кивает.
— Да, все понятно. И с этими шрамами тоже. Во всяком случае это был смелый поступок.
— Как вы здесь оказались? — спрашивает мальчик-детектив.
— Ну, как ты знаешь, у меня были проблемы с прекрасным полом. При всех моих выдающихся умственным способностях… э… женщины всегда оставались для меня загадкой. Я не мог их понять, как ни старался. У меня в лаборатории работала одна весьма привлекательная молодая особь, вполне себе словоохотливая и коммуникабельная, вплоть до момента, когда я сказал: «Если ты не заткнешься и не начнешь раздеваться…» А она мне ответила: «Но мне всего лишь пятнадцать. Я еще ребенок». И вот тогда до меня дошло, что, может быть, лучший способ понять женщин — я имею в виду, всех женщин — это попробовать разрезать одну из них и посмотреть, как у нее все устроено внутри и как оно там работает. Ну, как часовой механизм… или машина времени…
Профессор фон Голум внезапно умолкает и испуганно вертит головой.
— Ты слышал, Билли? — Он явно нервничает. — Эти медсестры вечно шныряют туда-сюда, вечно подслушивают. Хочешь добрый совет? Если у тебя есть какие-то ценные вещи, всегда держи их при себе. Не оставляй без присмотра.
Профессор фон Голум хватает один из Биллиных свитеров, напяливает на себя и рассматривает себя в зеркале.
— Здесь никому нельзя доверять, Билли. Никому, кроме меня. Мы с тобой как старые добрые друзья, правильно?
Профессор фон Голум встает, подходит к стене и сдирает одну из вырезок с фотографией Билли и Кэролайн. Профессор разглядывает Кэролайн. На этом снимке у нее короткие волосы. За ухо заложена ромашка. Челюсти у старика шевелятся, словно он жует невидимую жвачку. Его птичьи глаза как будто застыли.
— А эта девочка, эта девочка, просто прелесть, а не девочка.
Билли вырывает вырезку из рук профессора, который фыркает, кивает и быстро отводит взгляд в сторону.
— Я знаю, что тебе нужно, Билли. Тебе нужно снова учиться доверять людям. Ты опять живешь в мире, среди людей. И не все здесь стремятся тебя обидеть. — Профессор ласково треплет Билли по плечу и улыбается, его черные глаза сверкают. — Да, кстати. Раз речь зашла о доверии… Слушай, тебе может быть интересно. Здесь живет один дядечка, мистер Лант. Тоже, как мы с тобой, псих больной. Только он, плюс к тому, настоящий преступник. Воровство, ограбление банков, прочие кошмары и ужасы. Награбил он, кстати, немало. То есть он так утверждает. А сейчас он живет здесь. Рядом с тобой, в соседней комнате через стенку. И этот тупой эгоистичный старик… В общем, он где-то спрятал свои богатства. Все, что собрал с 1909 года. Ну, то есть, опять же, он так утверждает. Он где-то их спрятал, а где — не говорит. А лично я глубоко убежден — и весь коллектив этого заведения меня поддерживает, — что богатство должно принадлежать нам всем. Так что я провожу небольшое расследование, так сказать, и мы с тобой, как два гения… если мы объединим усилия… э… в общем, я тут подумал, что мы могли бы уговорить его рассказать нам, где он спрятал свои пресловутые денежки… или вычислить это самостоятельно…
Билли испуганно качает головой.
— Нет, сэр. Не надо. Пожалуйста. Я хочу, чтобы меня просто оставили в покое.
— Нет? Ну что же. Ладно. Только смотри, потом не пожалей. Потому что когда-нибудь как-нибудь я доберусь до этого сказочного сокровища, и тогда я отсюда сбегу и заживу, как король, а ты останешься здесь и будешь гнить заживо, раскрашивая картинки по цифрам вместе с другими придурками.
Мальчик-детектив молчит.
Возникает неловкая пауза, а потом профессор говорит:
— Теперь мне придется тебя убить, да?
— Да, наверное, — отвечает Билли, глядя на свои руки.
— Да, похоже на то.
— Ну, давайте тогда убивайте.
— Хорошо. Считай, что ты уже мертвый. Но сначала мне нужно как следует выспаться.
— Ага. Давайте.
Профессор фон Голум проворно выхватывает из рук Билли газетную вырезку и бежит к двери. Прямо как есть: в синем свитере мальчика-детектива. В мгновение ока профессор фон Голум скрывается за своей дверью и запирается изнутри. Билли встает, трясет головой, потом тяжко вздыхает и принимается разбирать вещи дальше.
Уже потом, когда мальчик-детектив разобрал почти весь чемодан, на самом дне, под одеждой он находит белую с золотым тетрадку. Дневник Кэролайн. Билли, не думая, открывает его на последней записи и проводит пальцем по почти чистой странице.
На которой написано аккуратным девчоночьим почерком:
все плохо, и уже никогда не будет хорошо.
На другой странице, ближе к началу, Билли находит такую запись:
с чего начать? как всегда, Билли сегодня был очень смелым,
мой брат —
знаменитый детектив, мы пошли в тот заброшенный старый дом,
и я обнаружила потайной ход за огромным портретом
бледной дамы; мне было страшно туда идти,
но Билли, как всегда, пошел первым,
мы пробрались мимо большой деревянной двери и вышли
в узкий коридор, уводящий в подвал.
там была паутина и бессчетное множество
длинноногих, зловещего вида пауков, но мы
просто прошли мимо, все трое, Билли с фонариком,
что-то бормочущий Фентон, и я.
я постоянно оглядывалась, не покажется ли за спиной
привидение, или какой-нибудь бандит, или злодей,
мы обнаружили большой чемодан, а в чемодане, как и следовало
ожидать, лежал роскошный пиратский костюм…
Мальчик-детектив прячет дневник под матрас скрипучей кровати. Потом достает из чемодана набор «Юный детектив», смотрит на него с еле припоминаемой нежностью и откровенным презрением. Годы были неблагосклонны к набору: углы коробки пообтрепались, а мультяшный мальчик, нарисованный на крышке — его когда-то золотистые волосы теперь стали серыми и грязными, — держащий в руках увеличительное стекло, похоже, уже никогда не прочтет зашифрованное сообщение, поистершееся за давностью лет.
Не обращая внимания на дрожь в руках, Билли приподнимает крышку, но потом опускает обратно и решает убрать набор в нижний ящик комода. Билли смотрит на ящик, в котором лежит набор юного детектива, и мысленно представляет, что там внутри — в старой потертой коробке, которую он не решился открыть.
И не будем его осуждать. Да, он спрятал набор. Он боится.
Но не будем его осуждать.
Мальчик-детектив опять собирает вещи. Снимает со стен газетные вырезки, бережно складывает их в стопку, а стопку кладет в чемодан. Выходит на улицу и идет прочь от «Тенистого дола», и тут его догоняет Эффи Мамфорд в своей неизменной красной с белым зимней куртке.
— Вы куда?
— Я так и думал, что я не готов, — мальчик-детектив прибавляет шаг. Он идет к автобусной остановке в конце квартала.
— Подождите. А как же мой кролик? Вы обещали найти его голову.
— Боюсь, я ничем не смогу вам помочь.
— Но вы же сказали, что вы детектив.
— Да. Нет. Больше нет.
— Погодите. — Девочка лезет в карман своей куртки и достает ярко-красный кошелек. — Если разыщете голову кролика, я дам вам доллар.
— Мне не нужны твои деньги, — Билли ставит чемодан на асфальт и пытается отдышаться.
— Возьмите доллар и найдите голову.
Мальчик-детектив смотрит на смятую банкноту. Смотрит на девочку. На ее пухлую маленькую ладошку, на ее круглое лицо, на глаз, закрытый белой повязкой, на разбитые клеенные-переклеенные очки. В голову приходит странная мысль. Его сердце, наверное, выглядит так же: грустное, маленькое и растерянное. Билли стоит, ощущая на шее тепло от солнечных лучей, капельки пота на лбу, запах цветов где-то рядом — сладковатый и мягкий. Где-то лает собака, над головой нависает огромное небо, пчелы жужжат, провожая последние мгновения лета. Билли вдруг понимает, что, если сейчас он дойдет до автобусной остановки, он больше уже никогда не увидит все это. Никогда не предпримет второй попытки: просто тихо вернется в знакомый уютный мир собственной смерти. Мальчик-детектив берет доллар, зажимает его в кулаке и улыбается.
— Договорились.
— Правда?
— Да, правда. Я найду его голову. Я расследую это дело до конца недели.
— Хорошо. Спасибо. Спасибо, Билли.
Девочка смотрит на него с улыбкой, широкой, как некая безымянная экваториальная линия, а потом сжимает его руку.
Мальчик-детектив берет свой чемодан и решительным шагом идет обратно к входу в «Тенистый дол». Быстро проходит в свою комнату, надеясь, что никто не заметил его кратковременного отсутствия. Ставит чемодан на пол, ложится на кровать поверх покрывала. Достает пузырек с ативаном, принимает таблетки — на две больше, чем следует за один день, — и уже очень скоро его зрение расплывается пятнами. Он глядит в потолок, улыбается, включает свет. Смотрит, как перед глазами возникает туманное облако нежных снежинок. Удивленно моргает, когда высотное офисное здание за окном вдруг исчезает.
Давным-давно в одном из предместий Нью-Йорка построили красивый серебряный собор. Но в скором времени некий злодей в маске взорвал собор самодельной бомбой, и при взрыве погибли люди. Много людей. Нам больно вспоминать об этом, потому что в тот день там была наша кузина Эми. В мгновение ока, как и все остальные, кто был там в тот день, она превратилась в сверкающий вихрь цветного стекла. Осколки сыпались повсюду. Река унесла вниз по течению кусочки разноцветных стекол, и все, к чему прикасались осколки, вмиг делалось серым. Дети, рыбы, олень — все в непосредственной близости от эпицентра взрыва стало тусклым и серым. За многие мили от ярких огней большого города все обитатели нашего маленького городка тяжело заболели, и ты в том числе: либо от крошек цветного стекла в крови, либо от неизбывной печали при виде пустого пространства на горизонте, где прежде стоял серебристый собор.
В тот же вечер, но позже, мальчик-детектив слышит, как кто-то тихонько рыдает в коридоре «Тенистого дола». Билли надевает свой синий свитер, выходит из комнаты и видит мистера Плуто, который лежит на полу. Гигантские слезы льются ручьями из черных пуговок-глаз. На полу уже образовалась изрядная лужа печали. Вполне очевидно, что человеку действительно плохо. Билли смотрит на мистера Плуто и сосредоточенно хмурится. Мистер Плуто вытирает слезы и улыбается мальчику-детективу.
Билли спрашивает:
— Что случилось?
Мистер Плуто поднимает руку с зажатой в ней золотистой гребенкой и пытается причесать волосы, но причесывать нечего: его парик определенно еще не нашелся. Продолжая рыдать, мистер Плуто берет руку Билли и кладет ее на свой лысый череп.
— Вы не нашли свой парик?
Мистер Плуто кивает. Билли помогает ему подняться.
— Вообще, в вашем возрасте уже как-то глупо носить парик.
Мистер Плуто рыдает и бьет себя кулаком в грудь.
— Ну, хорошо-хорошо. Я попробую вам помочь. — Билли вздыхает и качает головой. Берет мистера Плуто за руку и ведет его по коридору в поисках хоть какой-то зацепки, какой-то улики, какого-то знака. Он начинает с простых вопросов. Пытается установить мотив этого мелкого преступления. — Где вы его видели в последний раз? Сможете вспомнить?
Мистер Плуто кивает. Тянет Билли в дальний конец коридора, к себе в комнату, где на комоде лежит небольшое зеркальце на длинной ручке и стоит белая пенопластовая голова — болванка для парика, как вполне очевидно. Билли склоняет голову и внимательно рассматривает расческу. На расческе болтается единственный золотой волосок.
Один золотой волосок.
Эврика!
Билли кивает и понимающе улыбается. Загадка разгадана. Мальчик-детектив берет мистера Плуто за руку и ведет его к двери профессора фон Голума. Билли садится на корточки, смотрит в замочную скважину. За дверью играет какая-то странная музыка. Вроде бы джаз.
И что происходит потом: сквозь замочную скважину Билли видит профессора фон Голума. Профессор лежит на кровати рядом с Биллиным синим свитером, надетым на взбитую подушку. Там, где должно быть лицо, лежит фотография Кэролайн. На голове этой странной фигуры надет парик мистера Плуто. Профессор ласкает воображаемую составную женщину, нежно поглаживает ее руку-рукав, говорит ей о том, что она у него — самая лучшая, единственная на свете.
— У тебя очень хорошие зубы. Нет, не говори ничего. Не надо. Просто лежи, а я буду смотреть. Да, вот так. У тебя очень красивые зубы.
Билли делает знаки мистеру Плуто, объясняя на языке жестов, что парик там, внутри. Мистер Плуто рассержен, его маленькие черные глазки сделались круглыми и огромными. Он осторожно отстраняет Билли, отступает на шаг и одним мощным пинком срывает дверь с петель. Профессор фон Голум пронзительно верещит, а потом мистер Плуто хватает его за горло, стаскивает с кровати и душит, держа навесу — одной огромной белой рукой. Мальчик-детектив, пытаясь предотвратить неминуемое убийство, тянет мистера Плуто за синюю куртку пижамы. Мистер Плуто ставит профессора на ноги и отпускает. Профессор складывается пополам, кашляя и задыхаясь.
Билли подходит поближе к профессору фон Голуму, смотрит на его сутулые плечи и видит длинный золотой волосок, обернувшийся вокруг шеи злого ученого. Билли заметил этот посторонний волосок еще тогда, когда профессор приходил к нему, — почему? Потому что разум мальчика-детектива всегда замечает любые подробности: по-другому он просто не может. Билли снимает волосок с шеи профессора и улыбается. Мистер Плуто рычит и хватает свой драгоценный парик.
— И больше не плачьте под моей дверью, — говорит Билли мистеру Плуто.
Мистер Плуто робко кивает и выходит из комнаты, стараясь ступать как можно тише. Из коридора доносится громоподобный грохот его шагов. Профессор все еще кашляет, и чертыхается, и, наконец, распрямляется в полный рост. Тычет в грудь Билли пальцем с длинным грязным ногтем.
— Это была очень большая ошибка. Я тебя предупреждаю, мальчик-детектив. У тебя будут очень серьезные неприятности. Я тебе их обеспечу.
Мальчик-детектив вздыхает и возвращается к себе в комнату. Хмурится, смотрит на газетные вырезки, развешенные на стене. Прикрепляет еще одну:
СТРАХ И УЖАС ЗАБРОШЕННОЙ ШАХТЫ, ГДЕ ВОДЯТСЯ ПРИЗРАКИ
Что скрывает Мельничья пещера?
Мальчик-детектив засыпает в чужой незнакомой постели, в этой чужой незнакомой комнате и просыпается посреди ночи разбуженный истошными воплями. Вскочив с кровати, он бежит к двери и выглядывает в коридор. Его лицо побагровело от страха. Сестра Элоиза в форменном белом халате бежит по коридору. Увидев Билли, она объясняет, остановившись на миг:
— Это опять мистер Лант с его духами мертвых!
Комната мистера Ланта располагается в дальнем конце коридора, но Билли слышно, как старик кричит, надрывая голос:
— Призраки! Призраки! Боже всемилостивый, помилуй!
Билли закрывает дверь и возвращается в постель. Он уже засыпает, но тут старик вновь начинает кричать:
— Призраки! Призраки! За что мне такое проклятие?! Господи, помилосердствуй!
Мальчик-детектив лежит в постели и улыбается. Звук шагов сестры Элоизы — звук, несущий в себе утешение.
Ровно в полночь, и ни секундой раньше или позже, человек — кажется, у него нет головы; хотя, может быть, это и вправду лишь кажется — открывает свой черный саквояж. Прячась от пятен света уличных фонарей, он стоит под раскидистым деревом, где свили гнездо синешейки. Его темный костюм, белый воротничок, черный галстук загадочным образом держатся на пустой шее. У него на руках возникают перчатки — появляются словно из ниоткуда. Он ставит свой саквояж на траву, открывает его, вынимает большие серебряные ножницы. И вскоре все тени на тихой улице наполняются рокотом жизни, пока ножницы выполняют свою таинственную работу: деревья и телефонные будки как будто сжимаются и разжимаются с каждым звонким клик-клик-клик. Птицы на дереве, высоко-высоко, заливаются трелями ужаса, а потом вдруг умолкают и сидят в гробовой тишине, хотя ночь по-прежнему переливается звуком.
На автобусной остановке мальчик-детектив с ужасом наблюдает за тем, как шикарная женщина в белой пушистой шубке курит длинную тонкую сигарету. Сигареты пугают мальчика-детектива: от одного только запаха дыма, зловещего туманного когтя близкой смерти, у Билли может случиться истерический припадок. Он пытается отойти подальше от курящей женщины, но все бесполезно — точно разумное облако серого бессилия, дым летит Билли в лицо, и Билли кашляет и дрожит.
К остановке подходит красавец-мужчина в элегантном синем костюме.
— Нет. Я уже все сказал. И я не хочу обсуждать это снова, — кричит он в мобильный телефон.
Билли глядит на лицо мужчины, и мысли несутся в его голове, сотрясая хрупкий разум: «С кем он сейчас разговаривает? Что он сказал? Почему он не хочет это обсуждать?»
— Нет. Нет. Нет. Я тебе все сказал. Нет. Послушай меня. И постарайся на этот раз не облажаться. Я тебя предупреждаю. Иначе я рассержусь всерьез.
Билли зажимает руками уши и смотрит вверх. Рекламные листовки, которыми оклеена вся остановка, — словно бумажные отголоски все того же предчувствия близкой смерти:
1-800-КТО у нас СВЕРХУ. Выясни прямо сейчас.
НАРУШЕНИЕ ЭРЕКЦИИ?
ВОЗЬМИ ПИСТОЛЕТ, ПРИСТРЕЛИ ГАДА И ОТПРАВЛЯЙСЯ В ТЮРЯГУ
В автобусе мальчик-детектив разглядывает других пассажиров — подозрительных, странных, зловещих — смотрит на них с отвращением и презрением. Мальчик-детектив думает: «Мир как будто сошел с ума, разом утратив весь здравый смысл. И люди тоже сошли с ума. Вся наша планета превратилась в пламенеющий сумасшедший дом, несущийся сквозь космическую черноту. И спасения нет».
Во время этой короткой поездки в автобусе мальчику-детективу нужно суметь удержаться и не броситься завязывать развязавшиеся шнурки у троих незнакомых людей.
На работе мальчик-детектив цепенеет от ужаса. Его уже почти взяли в крупную международную компанию «Усы от Мамонта: как настоящие и даже лучше» оператором телефонных продаж. Билли сидит в темно-зеленой приемной и рассматривает каталог продукции, где представлены самые разные модели фальшивых бород и усов:
• Младший менеджер
• Благородный охотник
• Таинственный незнакомец
Сам операторский отдел представляет собой бесконечный запутанный лабиринт тесных кабинок, между которыми происходит непрестанное передвижение серьезных деловых людей и документов важного вида. Рядом с питьевым фонтанчиком стоит группа весьма привлекательных и элегантно одетых молодых людей, видимо, менеджеров по продажам. Они смеются, подмигивают друг другу и обмениваются крепкими мужскими рукопожатиями. У них у всех круглые довольные лица и очень красивые усы, вполне натурального вида. Над кабинками протянуты тонкие серебристые тросы, по которым, словно по подвесному конвейеру, движутся бланки с подтвержденными заказами на товары. В отделе комплектации и рассылки эти бланки снимают с троса в произвольном порядке, безо всякого соблюдения очередности. Все так беспорядочно, так хаотично, и это сильно тревожит Билли.
— Билли?
Мелинда, привлекательная брюнетка в стильном синем костюме, берет Билли за руку. Билли кивает в ответ. Мелинда сильно накрашена. Ее ярко-красная помада смазана в уголках рта.
— Вы, наверное, Билли, да? — говорит Мелинда, продолжая держать Билли за руку. — Замечательно! Я уже вижу: у вас все получится. Непременно получится. Давайте прямо сейчас и приступим. Начнем с самого легкого. С теста по вводному курсу оценки продукта в сфере замены волос, хорошо?
Прежде чем мальчик-детектив успевает понять, что происходит, он уже выполняет тестовое задание, в котором нужно подобрать названия различных товаров под их описания и наоборот, и отвечает на двести вопросов теста «Да или нет». Отвечает, конечно же, наугад:
Вопрос № 9: Да или нет: «Toupee» в переводе с французского означает «фальшивый локон».
Вопрос № 36: Да или нет: Вся продукция компании «Усы от Мамонта» гарантированно огнестойкая.
Вопрос № 115: Да или нет: Парики предназначены только для женщин.
— Потрясающе! Вы прирожденный специалист по искусственным волосам. Просто невероятно! Я буду рекомендовать вас к немедленному собеседованию с мистером Мамонтом. Садитесь, пожалуйста. Собеседование состоится через пару минут, — говорит Мелинда.
Мальчик-детектив сидит на жестком зеленом стуле в приемной у кабинета мистера Мамонта. У него дрожат руки. Мелинда выглядывает из кабинета и делает знаки Билли, что можно войти. Билли встает, сцепляет дрожащие руки в замок и проходит в маленький кабинет, отделанный темно-зеленым деревом, похожий на кабинет главврача в больнице святого Витта.
— Как вам, наверное, уже известно, мистер Мамонт, президент международной компании «Усы от Мамонта: как настоящие и даже лучше», не только весьма выдающийся предприниматель, спортсмен с мировым именем и знаменитый левша — кстати, именно поэтому все в нашем офисе приспособлено под левую руку, — но еще и технический гений, в своем роде кудесник высоких технологий. Мистер Мамонт ушел из жизни двенадцать лет назад: трагически погиб в результате загадочного несчастного случая во время охоты на слонов, буквально за несколько дней до первой федеральной проверки, когда нас трясли налоговики. Это был трудный год для компании, и мы бы не выжили, если бы мистер Мамонт не устроил все дела на многие годы вперед. Он записал на катушечный магнитофон все директивы, проекты, инициативы, распоряжения и указания общим объемом более девяноста тысяч часов, с тем чтобы их можно было проигрывать в его отсутствие. Наем новых работников, увольнение, прочие дисциплинарные меры — все управляется системой цветных кодов. Удивительно, правда? Высокоразвитые технологии — волшебство нового века!
Билли испуганно кивает и украдкой оглядывает кабинет. Над пустым столом красного дерева висит портрет мистера Мамонта, невысокого круглого дяденьки, лысого и с усами. По стенам развешены огромные цветные фотки, на которых изображен мистер Мамонт после удачной охоты на крупных животных: тигров, львов и слонов. Глаза убитых зверей смотрят со снимков печально и мертво. Мелинда заходит за стол, нажимает кнопку на большом катушечном магнитофоне с пыльной темно-зеленой декой. Мелинда ободряюще улыбается Билли:
— Вы успокойтесь, не надо нервничать. Садитесь, пожалуйста.
Билли садится на маленький стул, складывает руки на коленях и смотрит на магнитофон. Треск в древних колонках превращается в призрачный голос:
— Добро пожаловать, новый сотрудник! Прежде всего мы хотим поприветствовать тебя, нового члена дружной команды «Усов от Мамонта». Теперь, когда ты успешно справился со всеми тестовыми заданиями, ты вступаешь в увлекательный мир телефонных продаж лучшей в мире продукции, связанной с искусственной заменой волос. Но прежде чем ты приступишь к исполнению своих обязанностей, мы хотим познакомить тебя с историей нашей компании, представителем которой ты станешь уже в скором времени. Тебе же наверняка интересно?
Билли не знает, должен ли он отвечать на вопрос, и произносит на всякий случай:
— Да.
— Мы будем предельно честны с тобой, новый сотрудник. Когда нам было столько же лет, сколько тебе сейчас, мы частенько сидели, задумчиво глядя в потолок, и размышляли: «Чем мы хотим заниматься в жизни? Есть ли какое-то дело, которое как будто специально создано для нас?» И однажды нас осенило: усы! Знаешь ли ты, скольким американским мужчинам приходится мучиться из-за того, что у них не выходит отрастить хорошие, по-настоящему пышные и привлекательные усы? Таких тысячи. Тысячи! Сотни тысяч! Кто-то блондин от природы, у кого-то низкий уровень тестостерона, кто-то стал жертвой кошмарного несчастного случая — но у них у всех есть мечта. Мечта выглядеть настоящим мужчиной. Медленно и постепенно наша продукция проникает в дома и сердца потребителя. Вчера количество наших клиентов исчислялось десятками тысяч, а сейчас счет идет уже на сотни. Мы давно вышли на международный рынок. Знаешь ли ты, сколько искусственных бород мы продаем только на Дальнем Востоке? В настоящее время мы расширяем ассортимент. Шиньоны, парики, материалы для наращивания волос — мы готовы удовлетворить любую потребность клиента, который нуждается в замене волос. Почему? Потому что мир станет чуточку лучше, если все люди будут красивыми и довольными своим видом. А теперь, новый сотрудник, ответь на вопрос: ты готов потрудиться для исполнения этой мечты?
Мальчик-детектив шепчет:
— Да.
— Ну что же, новый сотрудник, тогда мы желаем тебе удачи. И помни: в каждом из вас есть частичка меня. Конец записи.
— Э… спасибо, — бормочет Билли.
Мелинда вновь жмет ему руку и говорит:
— Замечательно! Добро пожаловать в команду «Усов от Мамонта»! Ну что ж, наверное, пора приступать к работе. Мы начнем с самого простого. Пойдемте.
Каталог продукции международной компании «Усы от Мамонта: как настоящие и даже лучше» выглядит следующим образом:
Младший менеджер
Энергичный, удачливый и предприимчивый. У того, кто умеет работать и всегда выполняет работу в срок, найдется время и на развлечения. Он — всегда лучший, и, безусловно, его в скором времени ждет продвижение по службе. Поставляется в цветовой гамме: натуральный шатен, блондин, рыжий.
001-125 — $44,95
Благородный охотник
Суровый, мужественный, самодостаточный. Ценит свое одиночество, но не откажется от компании женщины, разделяющей его взгляды на жизнь. Берегитесь, милые дамы! Его убийственный взгляд бьет без промаха! Кто станет очередной жертвой?
При трансплантации может потребоваться амбулаторная хирургическая операция.
001-003 — $55,95
Таинственный незнакомец
Кто всегда привлекает к себе внимание? О ком говорят все и всюду? Женщины млеют, мужчины завидуют. Поставляется в комплекте: борода и усы. Цвет, объем и длина — на заказ по желанию клиента.
024-490 — $44,95
Надежный отец семейства
Больше всего на свете он любит субботние утра в постели с женой, свои мягкие тапочки, удобное кресло и чашечку ароматного кофе. Все обращаются к нему за советом. На него всегда можно положиться. Поставляется в цветовой гамме: только черный и седой.
009-121 — $69,95
Принц северного королевства
Утонченный, экстравагантный, аристократичный. С ним нельзя не считаться. Восхищение женщин и уважение мужчин гарантировано! Поставляется в цветовой гамме: только светлый блондин.
096-065 — $54,95
Галантный моряк
Знает, как покорять женщин. Нахальный и дерзкий, но всегда — безупречный джентльмен, он повидал мир и знает, что значит быть капитаном своей судьбы. Борода и усы продаются отдельно.
871-063 — $34,95
Мальчик-детектив не перестает поражаться тому, что торговля фальшивыми бородами и усами — это реальный, серьезный бизнес. Это действительно очень забавно. И все-таки не настолько, чтобы он перестал задумываться о том, а что он, вообще, делает в этой компании. Он садится за стол в тесном сером офисном отсеке, и Мелинда вручает ему телефонную трубку, подсоединенную к большому зеленовато-серому компьютеру. Компьютер напоминает прибор из начала семидесятых и смотрится древним и несовременным.
— Отлично, отлично! Мы начнем с самого простого. Вы когда-нибудь пользовались телефонами для левшей, Билли?
— Нет.
— Ну, ничего. Вы привыкнете очень быстро. Компьютер делает всю основную работу: набирает номера и выводит на монитор необходимую информацию. Вам нужно лишь говорить. Это несложно, да? Наша компания эксклюзивно работает с людьми престарелого возраста, неизлечимо больными и пострадавшими в разного рода авариях. Это наша целевая аудитория. Потенциальных клиентов мы выбираем из списков, которые покупаем у различных компаний, выдающих кредитные карты, — клиентов, которые, скажем так, не отличаются крепким здоровьем: раковые больные, жертвы автокатастроф, пострадавшие при пожарах и прочих стихийных бедствиях, то есть люди, которые мучаются годами. Мы не всегда знаем, жив ли еще наш потенциальный клиент. Но даже если он скончался, это еще не конец — прошу прощения за каламбур. Хотите верьте, хотите нет, Билли, но иногда трубку берет человек, который тоже страдает серьезным заболеванием, скажем, сосед по палате в онкологическом центре. Или кто-то из родственников усопшего, попавший в ту же аварию или пострадавший в том же пожаре. И может быть — может быть! — они тоже мучаются годами. А мы предлагаем им выход. Главное, не терять присутствия духа. Вы должны понимать, с чем вам придется столкнуться. Но пусть вас поддерживает мысль о том, что в ваших силах реально помочь этим людям и внести качественное улучшение в их жизнь, испорченную из-за отсутствия волос.
Билли кивает, глядя на телефон.
— Вот ваш начальный сценарий стандартной беседы. Изучайте, звоните, пробуйте свои силы. Надеюсь, вы хорошо проведете время.
— Потрясающе! — шепчет Билли, когда Мелинда уходит.
Мальчик-детектив берет трубку. Компьютер набирает номер. Билли нервно листает каталог продукции «Усов от Мамонта», сердце бешено бьется в груди. Билли смотрит на лист со сценарием и не понимает ни слова.
Где-то там, в большом мире, у кого-то звонит телефон. Одинокий потенциальный клиент — вдова средних лет в желтом домашнем халате — берет трубку. У нее слабые руки и печальные тусклые глаза в черных кругах от растекшейся туши. Дети кричат и дерутся в соседней комнате. Женщина накручивает на палец пружинистый локон светлых волос и смотрит на фотографию на стене: на фотографию мужа, крепко сбитого мужчины с квадратным лицом, ныне покойного.
— Алло? — шепчет женщина в трубку.
— Алло, — шепчет Билли в ответ.
— Да? Кто это?
— Прошу прощения… — говорит Билли, часто дыша. — Я…
— Глен… это ты? О, Боже, скажи что-нибудь. Пожалуйста, скажи что-нибудь… что угодно…
Билли вздыхает, нервно сжимая телефонную трубку, не в силах вымолвить ни слова.
— Ладно, Глен, не говори ничего. Мне так тебя не хватает. Мне без тебя очень плохо. Не говори ничего, просто молчи. Мне без тебя очень плохо. По-настоящему плохо. Когда ты вернешься? Просто скажи мне, когда.
— Я… — мальчик-детектив вздыхает.
— Да, все правильно. Да. Мне нужно справляться самой. Нужно быть сильной.
— Да.
— Дети… Господи, Глен, они так по тебе скучают. Мы все скучаем. Знаешь, ты бы гордился маленьким Леонардом. Он совсем не боялся. Подошел к гробу, и поцеловал папу в щеку, и… Глен, как же я без тебя?! Как мне теперь без тебя?!
Мальчику-детективу вспоминается Кэролайн. Как она лежала в своем маленьком белом гробу. Как ее светлые волосы были рассыпаны по белому атласу, словно сверкающий нимб. Образ, в точности совпадающий с фотографией парика модели «Принцесса северного королевства» из каталога, который Билли сейчас держит в руках.
Женщина на том конце линии плачет.
Билли не знает, что говорить и что делать. Держа трубку у уха, он шепчет, грустно и тихо, все еще думая о Кэролайн:
— Мне так жаль.
Билли вешает трубку. Вытирает слезы. Поднимается из-за стола и бежит в туалет. Натыкается на перегородку соседнего отсека, и тут его прорывает: слезы катятся градом.
Мальчик-детектив врывается в мужской туалет и видит, что там уже кто-то есть. И он тоже плачет. Пьет из маленькой фляжки и вытирает слезы. Маленький, кругленький человечек, весь какой-то засаленный и блеклый. В пышном черном парике. С тонкими черными усиками. На шее — целая тонна золотых цепей. На пальцах — тяжелые золотые перстни. Человек улыбается, пожимает плечами и протягивает Билли фляжку.
— На, друг, глотни. Помогает держаться. Только это и помогает.
Билли хмурится и отступает на шаг. Человек пожимает плечами и отпивает очередной глоток.
— Ладно, малыш, посмотрим, как ты запоешь, когда проработаешь здесь неделю. Ты будешь работать в ночную смену?
— Нет.
— Это самое тяжкое. Ночные смены. Ты даже не представляешь, о чем говорят одинокие люди посреди ночи. Посмотри на меня. Поработаешь неделю в ночную смену и, помяни мое слово, станешь таким же, как бедный старина Ларри. Я пять лет проработал в ночную смену. Говорят, человек ко всему привыкает. И тем более левша. Но я так и не смог привыкнуть.
Билли смотрит на левую руку Ларри и видит белую полоску на безымянном пальце, где когда-то было обручальное кольцо. Под остальными кольцами на руках Ларри видны зеленоватые полосы.
— Да, я теперь лучший менеджер по международным продажам. Но какой ценой!
— А я думал, что лучший по международным продажам — это Патрик Виго. Его фотография висит на доске объявлений в холле.
— В этом месяце да. А я говорю за весь год.
— Лучшей за год была Дебра Каммингз. Ее фотография тоже висит на доске.
— А ты, я смотрю, наблюдательный мальчик. Смышленый. Я имел в виду, в этом году. Не в прошлом, а в этом. Который сейчас.
— Знаете, лучше вообще никогда не врать. Но мне все равно, если честно.
— Почему ты сказал, что я вру?
— У вас из кармана торчит квитанция ломбарда. И все ваше золото — фальшивое.
— Ну, да. Пришлось заложить настоящее. А этот металлолом нужен мне для поддержания имиджа. А вообще удивительно. И как ты меня раскусил? Ты что, умеешь читать мысли?
— Нет.
— У тебя прямо какие-то сверхъестественные способности.
— Вовсе нет. Просто у каждого есть что-то, что он делает хорошо. У меня хорошо получается узнавать правду.
— Ты — опасный человек, малыш. Но ты мне нравишься. Ты уверен, что не хочешь глотнуть?
Билли смотрит в пол, выложенный белой плиткой.
— Нет, спасибо. Мне, наверное, пора возвращаться к работе.
— А, ну да. Держись, малыш. Главное — выжить. У нас получится, я знаю. В отличие от некоторых клиентов. Ха-ха. Если тебе станет грустно, ты уже знаешь, где меня можно найти.
Ларри жмет Билли руку. Билли возвращается в свой «кабинет», вытирая руку о брюки.
Мальчик-детектив берет телефонную трубку, компьютер набирает номер.
Где-то, у кого-то звонит телефон. Старик в очках с толстыми стеклами сидит за столом и рассматривает фотографию покойной жены. Он нехотя берет трубку.
— Добрый день. А Глэдис дома?
— Алло? Нет, боюсь, ее нет. И не будет уже никогда.
Билли бросает трубку. Потом берет ее снова, и компьютер набирает следующий номер.
На окраине города, в крошечном полуразрушенном деревянном домишке Убивец Ковальцевич — бывший заключенный, огромный уродливый человек с жестким злобным лицом — сидит в темноте в своей запущенной съемной комнате. Он выбрит налысо, к его телу прикреплены всевозможные трубки и аппараты. Он очень старый и очень больной, но по-прежнему перепуган до полусмерти.
Мальчик-детектив говорит:
— Добрый день…
— Кто это?
— Здравствуйте еще раз. Меня зовут Билли Арго, я представляю компанию «Усы от Мамонта: как настоящие и даже лучше». Я хотел бы узнать…
— Ты сказал, Арго? Билли Арго?
— Да, сэр. Билли Арго. Из компании «Усы от Мамонта: как настоящие и даже лучше». Вы не могли бы уделить мне пару минут вашего времени?
— Ты уже отобрал почти все мое время, Билли Арго.
— Прошу прощения?
— Ты отобрал почти все мое время, которое было. А теперь его остается всего ничего. Ты меня не узнал? Ты не помнишь мой голос, Билли Арго?
— Нет, сэр. Не помню.
— Зато я тебя помню. И тебя, и твою въедливую сестрицу. И вашего друга-жирдяя. Вы меня засадили на десять лет. Дело о похитителе из ломбарда. Неужели не помнишь? Удивительный мальчик-детектив раскрывает дело о таинственных похищениях детей. Ну, так это был я.
— Убивец Ковальцевич? Вас уже выпустили из тюрьмы?
— Буквально пару недель назад. Как раз очень вовремя, чтобы я смог засесть в одиночестве в этой треклятой норе и умереть.
— Я… мне очень жаль, что все так получилось. Я… я никогда не хотел, чтобы кому-нибудь — даже вам — было плохо. Я знаю только, что с вами обошлись бы мягче, если бы вы им сказали, что стало с мисс Дейзи Холлиз. Знаете… ее так и не нашли.
— Я говорил им не раз. Я не знаю, что с ней случилось, с той девочкой. Я тут вообще ни при чем. За кого ты меня принимаешь? Да, я пытался заложить в ломбард кое-какие вещички, но это были вещички другой девчонки, а эту Холлиз они мне пришить не смогли. Не было никаких доказательств. А на нет, как говорится, и суда нет. У меня тоже есть тайны, которые я унесу в могилу. Удивительный мальчик-детектив, да? Хе-хе. Ты и половины всего не знаешь.
— Я не хочу с вами разговаривать.
— Ну, да. Конечно. Но прежде чем ты бросишь трубку, скажи мне только одно, уж уважь старика. Как поживает твоя сладенькая сестренка?
Мальчик-детектив бросает трубку. Сидит, смотрит в пространство и плачет. Ларри подходит к нему, помогает подняться на ноги, ласково гладит по голове.
— Первый день — самый трудный, малыш. Но полноценный здоровый сон все поправит. Сегодня ложись спать пораньше. А завтра опять оживешь. Будешь бодрым и свеженьким, как огурчик.
— Хорошо. — Билли вдруг понимает, что он по-прежнему держит в руке телефонную трубку.
Мальчик-детектив на автобусной остановке изо всех сил сдерживает себя, чтобы не позвонить папе с мамой, мистеру и миссис Арго. Он представляет себе, что конкретно сейчас — в эту самую минуту — они очень заняты и у них просто нет времени, чтобы с ним разговаривать. Папа, наверное, стучит кулаком по столу и выражает протест на очередном заседании военно-морского суда, а судья кричит: «Протест отклоняется!» Мама либо работает над созданием нового заменителя пластмассы или пишет бессмертный шедевр в подражание старым мастерам фламандской школы. Билли стоит в телефонной будке, опускает глаза и видит на полу что-то странное, темно-коричневое. Сердце на миг замирает: это клок чьих-то волос. Клок человеческих волос на полу в телефонной будке. Мальчик-детектив думает: «Мир сошел с ума. Мир распадается на части». Он достает из кармана пузырек с ативаном и принимает сразу три таблетки. Его руки дрожат.
Мальчик-детектив вешает трубку и неуклюже бежит к автобусной остановке.
По щекам текут слезы.
Мальчик-детектив часто вспоминает дело о призраке на кондитерской фабрике:
Кэролайн, сидя в своем потайном укрытии под крыльцом у передней двери, вновь и вновь переписывает в дневник непонятную фразу из анонимной записки. Это явно какой-то шифр. Они с Билли поспорили, кто первым разгадает загадку призрака, и Билли смешно наблюдать за стараниями сестры. Он смеется, а потом ему становится стыдно, и он умолкает. Через пару часов он забирается под крыльцо, отбирает у Кэролайн карандаш и пишет:
ПРИЗРАК ВЕДЕТ ФУНДЫВЫБ, ВЯСЕ — ЧОНЛОА ТЯКЬ
А потом просто переставляет буквы. Это самая обыкновенная анаграмма:
ЕСТЬ КОНФЕТЫ — ПРИВЫЧКА, ВРЕДНАЯ ДЛЯ ЗУБОВ
Кэролайн улыбается и жмет брату руку.
— Интересно, а кто это написал?
— А ты как думаешь?
— Зубной врач.
— Наверное, — говорит Билли. — Очень злой зубной врач.
Кэролайн добавляет:
— Очень злой зубной врач, который искренне ненавидит кариес.
Мальчик-детектив и детишки Мамфорды ищут улики вокруг крыльца. Только что кончился дождь. Эффи, в желтой футбольной форме и в своей неизменно красно-белой куртке, ползает на коленях по мокрой траве бок о бок с братом Гасом. Все молчат: ищут улики, хотя бы какие-то указания на ключ к разгадке. Каждый из них погружен в собственный мир — в странный мир удивленных раздумий.
— Билли? — говорит девочка.
— Да?
— Как вы считаете, люди в основном хорошие или в основном плохие?
— А почему ты спрашиваешь?
— Хочу знать ваше мнение.
— Не знаю. Надо подумать.
— Я тоже не знаю, — говорит Эффи Мамфорд.
— Это хороший вопрос.
— Да, наверное.
Они задумчиво умолкают. Гас Мамфорд серьезно кивает. Он тоже размышляет над этим вопросом.
— Как вы думаете, мы найдем голову кролика? — спрашивает Эффи.
— Непременно найдем, я уверен.
— Почему?
— Единственное, что есть общего между всеми людьми: мы все совершаем ошибки. Даже если мы предусмотрели буквально все, все равно что-то останется неучтенным. У любого, даже самого безупречного плана обязательно найдется изъян. Даже самый осторожный преступник всегда оставит хотя бы какую-то улику, пусть даже единственный отпечаток пальца. И мы должны найти эту улику. Давайте попробуем поставить себя на место преступника. Как я понимаю, он совершил свое черное дело ночью.
— Да.
— Он спешил, нервничал, переживал, как бы его не поймали.
— Да.
— Значит, он обязательно где-нибудь прокололся.
Мальчик-детектив умолкает на миг, глядя на пятно грязи, перечеркнутое несколькими горизонтальными полосами. На бледную цепочку следов, уводящую под крыльцо. Билли ползет по следам на четвереньках. Он возбужден и взволнован.
— Ну-ка, что тут у нас? — шепчет он.
Гас Мамфорд протягивает Билли записку: «Похоже на чьи-то следы».
— Кто-то из вас забирался туда, под крыльцо, вчера или сегодня?
Эффи и Гас качают головой. Билли забирается под крыльцо. Дети — следом за ним.
— Это следы взрослого, крупного мужчины. Отпечатки нечеткие, но все равно ясно, что это следы мужчины, так? Теперь мы знаем, что он был здесь, что это именно он и что он делал что-то такое, что не должны были видеть другие, и поэтому он спрятался под крыльцом. Обратите внимание, крови практически нет. Всего пара пятнышек. Стало быть, продолжаем поиски.
— Нет, — шепчет девочка. — Я не хочу ничего искать. Не хочу ничего видеть.
— Но мы на верном пути, я уверен. Хотя тут еще предстоит поработать, — отвечает Билли.
Эффи Мамфорд кивает, закрывает глаза руками и тихо плачет.
— Меня никто не любит, — говорит она. — И они это сделали специально, чтобы мне было плохо.
— Почему?
Глаза Эффи Мамфорд покраснели от слез.
— Потому что я первая в школе по всем предметам. Но я не могу по-другому.
— Я знаю.
— Я бы очень хотела быть дурой. На самом деле.
Билли улыбается и выглядывает из-под крыльца. К дому Мамфордов подъезжает большой черной автомобиль. За рулем — очень сердитый мужчина. Он раздраженно бибикает.
— Это мой тренер по футболу. Мне надо на тренировку.
— Если надо, иди. Мы продолжим потом.
— Хорошо, — Эффи по-прежнему плачет.
— А теперь что не так?
— Он меня ненавидит, мой тренер.
— Почему ты так думаешь?
— Из-за меня наша команда все время проигрывает.
— Понятно.
— Он всегда такой злой. Говорит мне злые слова.
Билли с детьми прячется под крыльцом.
Тренер Эффи бибикает.
Би-би-би.
Би-би-би.
Би-би, — третьего «би» почему-то нет. Из-за того, что звук слишком громкий и резкий и из-за отсутствия этого третьего «би» глаз у Билли нервно дергается. Тренер снова бибикает:
Би-би-би.
Би-би-би.
Би-би, — третье «би» вновь пропущено. Билли непроизвольно сжимает и разжимает пальцы, словно пытается ухватиться за воздух. Тренер опять начинает:
Би-би-би.
Би-би-би.
Би-би, — и Билли уже не выдерживает и выбирается из-под крыльца.
— А вы ждите здесь, — шепчет он детям.
— Билли?
Тренер не понравился Билли с первого взгляда.
У него слишком большое и слишком сердитое лицо с жесткой черной щетиной на подбородке. Тренер жмет на клаксон: Бббббббббббб ббббббббббббббббббббббббббббббббббббббббббббббббббббббббббббб ббббббббббббббббббббббббииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииии.
Перед глазами Билли взрывается шар добела раскаленного жара. Он уже не владеет собой. Билли смотрит по сторонам, видит Эффину клюшку для хоккея на траве, которая валяется на лужайке, хватает ее, без единого слова подходит к автомобилю и бьет по правой передней фаре. Фара разлетается вдребезги. Почти беззвучно, с сухим тихим треском. Тренер выскакивает из машины и бросается на Билли, проводя неуклюжий борцовский захват «полный нельсон». Эффи Мамфорд выбирается из-под крыльца. Тренер бьет Билли в живот, и тот падает на землю.
— Нет, нет, нет! — кричит Эффи Мамфорд. — Он просто не понимает.
— Он разбил мне фару! — орет тренер в ответ. — Какой-то псих ненормальный!
Эффи Мамфорд помогает Билли подняться и держит его за руку, пока он пытается восстановить дыхание.
— Билли, зачем вы так сделали? — спрашивает она.
— Я не знаю. Мне не понравилось его лицо.
— Ага, — говорит Эффи Мамфорд.
Они стоят под лучами теплого солнца, и Билли никак не может отдышаться.
Вот его тайная слабость: мальчик-детектив на самом деле не очень храбрый, хотя хочет быть храбрым. Он лежит на кровати, держась за больные ребра, и слушает музыку, доносящуюся из общей гостиной «Тенистого дола», где стоит телевизор. Это заглавная музыкальная тема из его любимого сериала «Полицейский-стажер», черно-белого британского многосерийного телефильма пятидесятых годов. Это не просто мелодия, это песня. И в ней есть такие слова:
Полицейский
Стажер
Хоть и молод
Но смел
Защищает закон
Полицейский
Стажер
Патрулирует город
Берегитесь,
Преступники
Всех мастей
«Полицейский-стажер», без сомнения, самый любимый телесериал мальчика-детектива. В нем рассказывается о трудовых буднях юного Леопольда Джонса, неуклюжего, нервного, заикающегося студента полицейской академии, который благодаря своим удивительным талантам расследовать самые запутанные преступления получил разрешение работать в ночную смену над нераскрытыми делами. Билли нужно решить: идти в гостиную смотреть телевизор или не идти. Он лежит, думает. Думает долго. Представляет себе Леопольда Джонса, полицейского-стажера, нескладного юношу с тонкими усиками, который пытается раскрыть очередное загадочное дело — может быть, дело об украденной бриллиантовой руке, — разбирает улики, сопоставляет факты, забывает об экзаменах в академии (как происходит почти всегда) и в конечном итоге ловит прекрасную воровку и пытается наставить ее на путь истинный робкими увещеваниями. Билли решает пойти в гостиную, где телевизор, но лишь для того, чтобы проверить, видел он эту серию или нет.
Он уже идет к двери, но вдруг понимает, что, если сейчас он пойдет в гостиную, кто-нибудь из обитателей «Тенистого дола» захочет с ним поговорить, или захочет к нему прикоснуться, или — что еще хуже — попытается его обидеть. Он стоит перед дверью и думает, стоит оно того или нет, и будет стоять так больше часа, пытаясь решить: да или нет.
Нам неловко признаться, но четырнадцатую главу украли. Примите наши искренние извинения.
Мальчик-детектив играет с Эффи и Гасом в «Замри-отомри». Уже смеркается, и через час детям надо быть дома. Билли замер на середине шага, а Гас Мамфорд гоняется за Эффи Мамфорд, нарезая круги вокруг Билли. Мимо проходят два мальчика лет пятнадцати. Оба в черных плащах, у обоих глаза густо подведены черной тушью. Они переглядываются и подмигивают друг другу. У первого, который пониже ростом и покруглее, — длинные черные волосы, собранные в хвост. У второго, который повыше, — волосы светлые и пострижены коротким «шипастым» ежиком. Они везут детский девчоночий велосипед, маленький и розовый. В целом все это выглядит весьма подозрительно.
Билли смотрит на велосипед, и в голове возникает мысль. Примерно такая: «!» Он смотрит на двух парней, которые проходят мимо, пихая друг друга локтями и посмеиваясь. Тот, который пониже, с черным хвостом, говорит что-то высокому, и оба фыркают.
— Эй, — кричит Билли им вслед. — Я хотел бы задать пару вопросов. Насчет этого велосипеда.
Билли идет к ним, поднимая очки на лоб.
— Что?
— Откуда у вас этот велосипед?
— Из твоей задницы вынули, — говорит тот, который пониже.
— Ага, — фыркает высокий. — Из твоей задницы.
— И зачем сразу вот так? Просто все это выглядит несколько необычно. Я буду очень признателен, если вы все же ответите на мой вопрос.
— Да нам как-то по барабану твоя признательность.
Мальчик-детектив кивает. Теперь он уверен, что мальчишки украли велосипед, но не знает, что делать дальше.
— Я просто хотел задать пару вопросов.
— Слушай, дядя, отвянь. Что ты к нам привязался.
Мальчик-детектив кивает и подходит еще на шаг ближе.
— Я пытаюсь быть вежливым, но так у нас ничего не получится.
— И что ты нам сделаешь, дятел?
— Я вас очень прошу. Я просто хочу задать пару вопросов. Насчет этого велосипеда.
— Да пошел ты! — кричит тот, который пониже. — Мы — сообщники дьявола! Делаем что хотим!
— С нами темная сила, и мы делаем что хотим! — завывает высокий.
— Убиваем и уничтожаем.
— Истребляем, не зная жалости.
— Мы — зло в чистом виде.
Мальчик-детектив подходит еще на шаг ближе, пристально глядя на того парня, который пониже. Мальчик-детектив думает: «Это просто трусливые дети, которые хотят показаться крутыми. На самом деле они никому ничего не сделают». Он думает: «Главное, чтобы они не увидели, как мне страшно, и тогда все будет хорошо». Он сжимает кулаки. Уверенно смотрит в глаза этим мальчишкам. И вдруг из его левой ноздри падает яркая капелька крови. Падает прямо ему на руку и разбивается алой кляксой. Он глядит на нее, хмурит брови — и теряет сознание.
Когда мальчик-детектив приходит в себя, это происходит так: он лежит на боку, смотрит прямо перед собой и бормочет:
— У меня кровь из носа. У меня кровь из носа. У меня кровь из носа.
Кровь обильно течет по щеке, капает на синий свитер. Похоже, что свитер непоправимо испорчен. Билли приподнимает голову. Парней в черных плащей уже нет. Над ним стоят Эффи и Гас Мамфорды, и на их лицах читается искренняя тревога.
— Со мной все в порядке, — бормочет он.
— Мы подумали, что вы умерли, — шепчет Эффи, садится на корточки и поддерживает Билли голову.
Хорошо, что сестра Элоиза знает, как остановить кровотечение из носа. Она говорит, что у нее четверо старших братьев. Билли лежит на диванчике в общей гостиной «Тенистого дола», а сестра Элоиза стоит над ним, приложив к его носу пузырь со льдом. Мистер Плуто встревожено смотрит, нервно переминаясь с ноги на ногу. Когда кровь останавливается, сестра Элоиза спрашивает:
— Билли, как это случилось?
Мальчик-детектив молчит.
— Я знаю, какой ты стеснительный, но мне все же хотелось бы знать, как получилось, что у тебя пошла кровь из носа?
Билли качает головой.
— У меня часто такое бывает, от нервов, — говорит он.
— Это, случайно, не из-за тех двух парней? Который блондинистый и который чернявый, с хвостом?
На мгновение мальчик-детектив цепенеет. Превращается в застывшее изваяние. А потом его взгляд сдвигается, и Билли кивает. Он предельно серьезен. Сестра Элоиза гладит его по спине и вздыхает.
— Я так и подумала. Это очень плохие мальчишки.
Мистер Плуто смотрит на мальчика-детектива, а потом выбегает из комнаты. Его тяжелые шаги гулким эхом гремят в коридоре.
— Ты пока полежи, отдохни, — говорит сестра Элоиза. — Мне надо сделать обход. Я вернусь через полчаса и проверю, как у тебя дела. — Она сует в руку Билли пульт от телевизора. Билли моргает, изо всех сил стараясь не расплакаться.
Через пару минут возвращается мистер Плуто и везет с собой маленький розовый велосипед. Точно такой же, как тот самый подозрительный велосипед, который катили по улице двое мальчишек в черных плащах.
— Злое деяние — смерть всякому чуду, — шепчет великан. У него очень красивый голос, бархатистый, глубокий, интеллигентный.
Мистер Плуто подводит велосипед к Билли, берет его руку — бережно и осторожно — и кладет на руль велосипеда. Потом кивает и поднимает над головой кулак. В кулаке зажат толстый клок человеческих волос. Волосы собраны в черный хвост. Мальчик-детектив одновременно обрадован и испуган. Он приподнимается с дивана, молча смотрит на велосипед. Мистер Плуто выходит из комнаты, улыбаясь.
Возвращается сестра Элоиза. Поправляет пузырь со льдом.
— Ну, что, Билли? Получше?
Билли кивает, что «да», и вовсе не потому, что у него перестала течь кровь из носа. А потому, что он думает. Он думает, что эти мальчишки могут быть как-то причастны к делу о таинственном исчезновении кроличьей головы. Он подпирает рукой подбородок и снова кивает: идеальный портрет гениального сыщика, погруженного в раздумья, — если, конечно, убрать пузырь со льдом, прижатый к распухшему носу.
На следующий день, когда Эффи Мамфорд приходит домой из школы, ей звонит таинственный незнакомец. Эффи с братом сидят в гостиной, едят сладкие хлопья. На ней очки, которые ей выписывали прошлым летом: огромные стекла в коричневой пластмассовой оправе, заклеенной скотчем. Диоптрии не совсем правильные. Эффи с Гасом пытаются смотреть мультик на японском, и тут звонит телефон.
— Эффи… — шелестит голос в трубке. — Я знаю, что ты сейчас делаешь. Я знаю, вы с братом сейчас одни дома. — Голос, пронзительный и высокий, звучит фальшиво. В трубке явственно слышится быстрое, неровное дыхание. — Выходи на крыльцо. Прямо сейчас. Я хочу тебя видеть.
— А не пойти бы вам лесом, — говорит Эффи и вешает трубку. Через пять минут телефон звонит снова. Эффи вздыхает и берет трубку.
— Открой мне секрет, Эффи.
— Нет.
— Если откроешь секрет, я больше не буду тебе звонить.
— Да звоните, пожалуйста. Мне все равно.
— Если откроешь секрет, я не убью тебя сегодня ночью.
— Ладно, уговорили.
— Какой у тебя самый главный секрет, Эффи?
— Меня никто не любит.
— А почему тебя никто не любит?
— Потому что я страшная. Настоящая уродина.
На том конце линии долго молчат.
— Я приду к тебе, Эффи. Я приду к тебе, и ты меня впустишь.
— Нет.
— Я приду, и ты меня впустишь. И разрешишь делать с тобой все, что я захочу, да?
— Нет.
— Ты разрешишь делать с тобой все, что я захочу, да?
— Мне все равно, — говорит Эффи. — Приходи, если хочешь.
— Я приду, Эффи. И лучше тебе проследить, чтобы дверь была не заперта.
— Ладно, как скажешь. — Эффи вешает трубку и идет проверять, на все ли замки заперта их передняя дверь.
Эффи с Гасом сидят в гостиной и смотрят телик, пока на улице не становится совсем темно и снаружи не раздается знакомое дребезжание маминого автомобиля. Брат с сестрой быстро ложатся на диван и закрывают глаза, представляя себе, как мама с папой заходят в гостиную, смотрят на них и улыбаются. Они открывают глаза и видят, что мама одна. Стоит в своем синем пальто и своей маленькой синей шляпке, держит в руках пакеты, набитые продуктами. У нее за спиной, на большой семейной фотографии в рамочке на стене, у отца нет головы. Как будто и не было никогда.
— Эффи, милая, — шепчет мама, — а почему ты надела старые очки?
Вечером, лежа в постели, мальчик-детектив репетирует свои «детективские» реплики: что он скажет и как именно он это скажет. И поэтому он не спит. Потому что все не так просто. У нас, как и у всех остальных в этом мире, есть вполне определенные ожидания по отношению к человеку, который зовется мальчиком-детективом. Мы заранее настроены на то, что он раскроет любое дело, разгадает любую загадку, расследует всякое преступление. И именно страх неудачи — страх не оправдать возложенные на него надежды — не дает ему спать, заставляет его до утра репетировать реплики и выражения лица, подобающие настоящему детективу.
Ранним вечером мальчик-детектив допрашивает двух мальчишек в черных плащах. Они сидят на крыльце своего дома. Тот, который пониже ростом, держится за затылок и морщится от боли.
— Я хочу, чтобы вы мне сказали по правде: у вас есть какие-то соображения, кто убил кролика этой девочки?
— Без понятия, — шепчет тот, который пониже ростом.
— Но мы видели дохлую кошку. Тоже без головы, — говорит тот, который повыше.
— Где? Где вы видели эту кошку?
— У реки. Рядом с водоотводной трубой.
— Это где?
— Это в лесу. За последним домом на этой улице. Куда стекает весь мусор из всех водостоков.
— И как давно это было? — спрашивает мальчик-детектив.
— Два дня назад. Она просто валялась в траве. Зрелище не самое приятное, если честно.
Билли пристально изучает лица мальчишек, пытаясь понять, врут они или нет. Похоже, не врут. Определенно не врут.
— Ладно, как я обещал, — мальчик-детектив отдает им маленький розовый велосипед.
— Да он даже не наш, — хихикает тот, кто пониже ростом. — Мы его стибрили.
Мальчик-детектив решает не обращать внимания на эту последнюю реплику и быстрым шагом идет в конец улицы, следуя за узкой трубой водостока, проходящей вдоль тротуара. Мимо нескольких невысоких холмов — в темноту леса — к тому месту, где все содержимое трубы выливается в реку. Высокие деревья растут густо-густо, словно жмутся друг к другу. В высокой зеленой траве жужжат серебристые искрящиеся насекомые. На берегу обнаруживаются: старая кроссовка, измятый порножурнал и разорванный школьный ранец.
В сопровождении тихого плеска воды мальчик-детектив раздвигает прибрежные камыши и видит следы от мужских ботинок — очень похожие на те, которые он обнаружил под передним крыльцом Мамфордов. Мальчик-детектив поднимает голову. Ему кажется, что за ним наблюдают. В сумраке явственно слышатся звуки чьего-то дыхания. Под чьей-то ногой трещит ветка. Билли опускает глаза, и его внимание привлекает какой-то странный предмет в густой темной жиже на мелководье. Да, мальчишки сказали правду. Это дохлая кошка. Белая дохлая кошка без головы. Билли смотрит на кошку, потом идет по следам, уводящим от берега в лес.
От ближайшего к берегу дерева вдруг отделяется какая-то тень — промельк крупной мужской фигуры — и бросается в чащу леса. Билли смотрит, затаив дыхание. Где-то поблизости трещит сломанная ветка. Билли смотрит широко распахнутыми глазами и пытается запомнить все, что попадает в его поле зрения. Потом срывается с места и бежит туда, откуда донесся звук.
В погоню за кем-то невидимым. Держа руки перед собой, чтобы не наткнуться на ствол в темноте, раздвигая ветви деревьев. Сквозь высокую густую траву. Мальчик-детектив видит огромного мужчину, который стремительно пересекает полосу серебристого лунного света. Мужчина держит в руке саквояж. Мужчина бежит в темноте, перепрыгивая через коряги и корни деревьев, то исчезая в сгущенном сумраке, то опять вырываясь на свет. Он дышит часто и сбивчиво. Лучи лунного света, пробивающиеся сквозь редкую осеннюю листву, дрожат белесыми пятнами. Ветер свистит среди голых ветвей. Луна похожа на огромный белесый глаз, с подозрением глядящий на землю. Вот тогда Билли и понимает, что он заблудился в лесу. Заблудился в лесу и не знает, где в окружающей его темноте может скрываться таинственный незнакомец.
Билли оборачивается, и вдруг получается так, что он смотрит прямо в лицо человека без головы — в лицо, которого нет. Ни глаз, ни носа, ни рта, ни лица как такового. Есть только призрачное пустое пространство, из которого вырывается страшный голос.
— Зачем ты гнался за мной? — сердито спрашивает безголовый ужас.
Он подбирается ближе, человек без головы. Одетый в поношенный черный костюм. С черным саквояжем в руке. Быстрым неуловимым движением человек открывает саквояж и достает длинные серебряные ножницы. Билли кричит, пятится в страхе, натыкается на куст ежевики и падает. Тут же пытается встать, хватается за полу черного пиджака, крепко сжимает запястья руки, держащей ножницы. Перепутанный до полусмерти, Билли тянет за черный галстук, повязанный вокруг шеи под отсутствующей головой, и галстук рвется и остается в руке у Билли. Злодей издает странный вопль, больше похожий на вой. Билли держит в руке порванный галстук и в ужасе смотрит на человека без головы, который корчится и шипит:
— Какую скорбную жизнь я прожил, какую скорбную жизнь…
Призрачный голос разносится эхом среди темных деревьев.
Одежда человека без головы провисает и обмякает, как тело, лишенное жизни. Билли смотрит на черный галстук, который сжимает в руке, и понимает, что злодею настал конец. Странный человек продолжает распадаться на части, словно тряпичная кукла, сшитая из лоскутков. Его черный костюм, и рубашка, и туфли, и саквояж сиротливо лежат на земле. От них поднимается дымчато-серый пар.
В лесу вдруг становится очень тихо.
Мальчик-детектив трясет головой. Вокруг — никого и ничего. Только темная ночь — рваными пятнами на краю поля зрения, затуманенного слезами. Но любопытство все-таки берет верх, и Билли роется в вещах испарившегося злодея, и в одном из карманов находит открытку с приглашением:
Внимание:
В последнее время мы наблюдаем за Вами и Вашей работой, и нам нравится то, что мы видим. Просим Вас посетить наше собрание в Музее восковых фигур ровно в полночь в ближайшую среду, где мы обсудим вопросы Вашего вероятного сотрудничества с нашей организацией. Музей находится в здании торгового центра на шоссе № 9. Приходите один. Помимо прочего, Вас ждет замечательная развлекательная программа.
Билли читает, и в голове у него возникают вопросы. Много вопросов. Он достает пузырек с ативаном и принимает таблетки. Лес притих. Слышен только шум ветра в ветвях. Все как будто застыло. И только дрожащие пятна лунного света создают какое-то подобие движения. Билли кладет руку на грудь — там, где сердце, — и чувствует, как учащенное сердцебиение постепенно приходит в норму. Он пытается вдохнуть полной грудью, и ночь расплывается мутными пятнами. Звон в ушах превращается в глухой гул. Мир превращается в нагромождение теней, и Билли вдруг чувствует себя таким
мягким,
туманным.
Вот достоверный научный факт: призрачный мир Готэма, штат Нью-Джерси, существует. Обезглавленный бурый кролик, мистер Пуговка, не упокоится в мире, пока не будет найдена пропавшая голова и не станет известно имя злодея, совершившего смертоубийственное это деяние. Призрак кролика бродит по улицам в поисках тела. Решает, что тело нужно найти немедленно, и зависает туманным облачком над зеленой с желтым фигуркой садового гнома, примеряясь к размерам. Тело, стоящее на двух ногах, кажется неудобным. Следующий кандидат: забытый на чьем-то крыльце большой плюшевый слоник с разорванным по шву животом — и от этого непривлекательный. На столбе у дома в самом конце улицы болтается маленькая пластмассовая птичка, ее крылья вращаются на ветру. Мистер Пуговка не может уразуметь принцип движения этого тела и уплывает назад в темноту, уставший от многих бесплодных попыток. Как и все призраки в этом мире, он всего лишь еще одна жертва человеческой злобы, в ожидании спасения.
Мальчик-детектив лежит на кушетке, сняв носки и ботинки. Психотерапевт со скучающим видом раскуривает свою трубку, вырезанную из вишни. У мальчика-детектива нет выбора: по условиям выписки он должен дважды в неделю посещать этого странного бородатого дяденьку.
— Откуда это стремление всех спасать, Билли? Почему для тебя это важно?
— Прошу прощения?
— Хорошо, я попробую перефразировать. Откуда это стремление уберечь всех от зла?
— Я не понимаю.
— Во всех своих воспоминаниях ты либо находишь разгадку, либо спасаешь положение. Почему? Чьего одобрения ты хочешь добиться?
— Ничьего. Просто мне нравится разгадывать загадки.
— Жизнь — тоже загадка. Ты никогда не пытался ее разгадать?
— Э… нет, сэр.
— Скажи, пожалуйста, а чем занимается твой отец?
— Он военный юрист. Адвокат в морском флоте.
— Интересно. А мама?
— Она ученый.
— Да, разумеется. Голые факты. Поиски истины. А жизнь — это ни то, ни другое, — говорит психотерапевт, задумчиво подергивая себя за бороду. — Какое было последнее преступление, которое ты раскрыл?
Мальчик-детектив смотрит на часы.
— Час прошел.
— Какое было последнее преступление, которое ты раскрыл?
— Я этим больше не занимаюсь, доктор.
— Почему нет?
— Я уже взрослый.
— То есть ты просто забросил свои детективные увлечения?
— Да.
— Вроде как ушел на покой?
— Нет. Просто прекратил.
— Почему прекратил?
— Потому что я поступил в университет в другом городе.
— То есть не потому, что у тебя умерла сестра?
— Нет. Я уехал из дома раньше.
— Ты поступил на какой факультет?
— Криминологический.
— Криминологический? Очень интересно. Ты же только что говорил, что перестал заниматься расследованиями.
— Да, перестал.
— Насколько я знаю, ты потом бросил университет.
— Да.
— Из-за смерти сестры?
— Да.
— Да?
— Да.
— Скажи, пожалуйста. Мне действительно интересно: а что было, когда ты не мог раскрыть дело?
— Прошу прощения?
— Что ты чувствовал, когда не мог раскрыть дело?
— Мы всегда раскрывали любое дело.
— Всегда?
— Всегда.
— И ты ни разу не потерпел неудачу?
— Ни разу.
— Тогда помоги мне раскрыть эту тайну. Как ты думаешь, почему Кэролайн покончила с собой?
— Я не знаю.
— Потому что в мире так много зла? Потому что в конечном итоге зло непобедимо? Может быть, все дело в том, что ей не хватило силы духа?
Мальчик-детектив снова смотрит на часы.
Психотерапевт улыбается и кивает.
— Как у нас с курсом лечения? Лекарства помогают?
— Помогают. Но иногда я от них становлюсь заторможенным.
— Скоро все должно выровняться, — говорит доктор. — Но оно все равно не изменит того, что ты чувствуешь. Оно не изменит того, что случилось.
— Наше время закончилось, доктор. Прошу прощения. Мне надо идти.
Мальчик-детектив с Эмми и Гасом молча сидят на крыльце.
— Не понимаю, — шепчет Билли.
— Нам запретили встречаться с вами наедине, — повторяет Эффи Мамфорд. — Мама считает, что вы психопат. Говорит, что не знала, что вы живете в доме напротив, и все такое. Говорит, что сперва она думала, что вы настоящий детектив.
— Я и есть настоящий детектив.
— Нет, имелось в виду настоящий.
— Но я обнаружил зацепку. Мы бы раскрыли дело в течение нескольких дней.
— Мама сказала, что мы можем общаться с вами у нас во дворе. Но так, чтобы она нас видела.
— Все понятно.
Гас Мамфорд передает Билли записку: «Что вы будете делать теперь?»
— Продолжу расследование. Самостоятельно.
Гас Мамфорд передает ему еще одну записку: «Это, наверное, опасно».
— Вполне вероятно. Но если я разберусь с этим делом, тогда, может быть, ваша мама изменит свое мнение обо мне.
— Может быть, — говорит Эффи Мамфорд. — А может быть, и нет.
— Да, наверное.
Какое-то время они молчат, а потом Гас Мамфорд снова передает Билли записку: «И что дальше?»
— Сегодня ночью я пойду в музей восковых фигур.
— В музей восковых фигур?
— Да.
«Вы там поосторожнее», — пишет Гас Мамфорд.
— Я постараюсь. А вы запомните три главных правила.
— Три главных правила?
— Да. Правило первое: мы раскрываем любые дела, даже самые сложные.
— Да, — говорит Эффи Мамфорд, а Гас Мамфорд просто кивает.
— Второе правило: мы по возможности препятствуем всяким преступным действиям.
— Да.
— И последнее третье правило: мы никогда не предаем друзей.
Эффи и Гас поднимают руки, принося молчаливую клятву. Билли кивает, и они все скрепляют клятву рукопожатиями.
— Вот, возьмите. — Эффи достает из кармана маленькую серебряную подкову и отдает ее мальчику-детективу. — На счастье. Она мне всегда помогает выигрывать научные конкурсы.
— Спасибо.
Гас вручает ему записку: «Доброй ночи, Билли».
— Доброй ночи.
Музей восковых фигур действительно располагается в здании торгового центра, между парфюмерным магазином и корейским маникюрным салоном. Мальчик-детектив смотрит на часы. Уже почти полночь. Дверь в музей не заперта. Стараясь не шуметь, мальчик-детектив проникает внутрь. Внутри темно, но Билли все-таки замечает, что помещение выглядит так, как будто там поработала бригада рабочих, специализирующихся на сносе зданий: куски штукатурки свисают с потолка, сквозь дыры в стенах проглядывают провода и трубы. Билли осторожно проходит вперед и останавливается перед огромной выставочной витриной под названием «Кровавый зал». На стенде рядом с витриной написано следующее:
Среди нераскрытых поныне давних дел о серийных убийствах стоит упомянуть дело Кливлендского маньяка по прозвищу Мясник, терроризировавшего городок Кингсбери Ран в Кливленде в 1930-х годах. В то время Кингсбери Ран представлял собой мрачное, унылое поселение, растянувшееся по обоим берегам реки Кая-хога. С 1934 по 1938-й в городке произошло как минимум тринадцать убийств с расчленением трупов, причем личность убийцы, получившего прозвище Кливлендский Мясник, не установлена до сих пор.
В 1934 году в Кливленд приехал знаменитый сыщик Эллиот Несс, задавшийся целью поймать изувера. Но Мясника это не остановило: с января 1934 по август 1938-го он совершил еще восемь зверских убийств. Обезглавленные тела жертв, часто — с отрубленными конечностями, находили, как правило, на территории железнодорожных станций в предместьях Кингсбери Рана.
16 августа 1938 года вконец обнаглевший Кливлендский Мясник, опьяненный своей безнаказанностью, бросил обезглавленный труп неопознанной молодой женщины на углу Девятой Восточной и Озерной улиц, прямо под окнами кабинета Эллиота Несса. Через несколько дней Эллиот Несс арестовал некоего Фрэнка Дользаля по подозрению в совершении двух последних убийств, совершенных за время расследования, однако подозреваемый скончался в тюрьме, не дождавшись суда, — скончался от многочисленных травм, нанесенных, по всей вероятности, его же сокамерниками.
Несмотря на смерть подозреваемого, Эллиот Несс сделал публичное заявление, что дело Кливлендского Мясника им успешно раскрыто. И хотя убийства действительно прекратились, жители округа не поверили в то, что детектив Несс нашел настоящего убийцу. И когда он впоследствии выдвинул свою кандидатуру на пост мэра Кливленда, некоторые избиратели в знак протеста развесили на деревьях различные части тел, взятые от манекенов.
Разумеется, детектив Несс провалился на выборах.
Мальчик-детектив смотрит на Эллиота Несса, одетого в щегольской костюм в тонкую полоску. Злосчастному сыщику снесло голову упавшей аркой, и его обезглавленное тело навалилось бесформенной грудой на искалеченного Аль Капоне. Рядом с ними лежат Джон Диллинджер с оплавленным подбородком, растекшимся лужей застывшего воска, и маленький сморщенный Адольф Гитлер, ссохшийся от жары. Билли смотрит в темноту — на скрюченных восковых злодеев, чьи искореженные руки по-прежнему тянутся к шеям честных и благородных людей.
Билли пробирается сквозь завалы переломанных восковых рук и ног, пристально вглядываясь в темноту в поисках ключа к разгадке, в поисках недостающего кусочка картинки-пазла. А потом дикий пронзительный крик разрывает застывшую тишину, стайка летучих мышей проносится над головой мальчика-детектива. Билли в страхе шарахается от них, спотыкается и падает на колени, опершись руками о пол. Ладонь отзывается тупой болью. Он обо что-то порезался. В голове медленно крутится мысль: «Ты уже давно не мальчик, Билли. И ты больше не детектив. Возвращайся назад. Уходи». Он весь дрожит. Стоит на коленях, схватившись за сердце, и понимает, что произошло. Именно этого он и боялся. Он опять потерялся. И не знает, что делать дальше: со своей жизнью, с этим загадочным делом, с этим странным зловещим местом. Глаза щиплет от слез.
А потом он разжимает кулак и видит у себя на ладони маленькую серебряную подковку — талисман на удачу, который ему дала Эффи Мамфорд. Подковка сверкает в его руке, и темнота вдруг отступает. Крошечная искра света пронзает сумрак, и Билли видит проход впереди. Да, он тесный и темный. Но там все-таки можно пройти. Билли медленно поднимается на ноги и идет.
Ему приходится остановиться, чтобы убрать с дороги ссохшегося искалеченного Наполеона, погрызенного крысами. Билли резко оборачивается и слышит эхо зловещего мерзкого хохота. А потом из густых теней выступает фигура: странный, неестественный человек, мужчина злодейского вида, которому явно приятно, что он застал Билли в растерянности и страхе. Это не кто иной, как Пустотник. В белой маске с крошечными темными прорезями для глаз; одетый во все черное, он сливается с темнотой, и кажется, будто белая голова парит в пространстве сама по себе.
Билли смотрит на Пустотника и хмурится.
— Прошу прощения, — шепчет Билли. — Я не ожидал встретить вас здесь.
— Мальчик-детектив, на самом деле это мне следует удивляться, — отвечает Пустотник свистящим шепотом.
— Да, меня не было очень долго, — Билли делает шаг вперед. — Если честно, я сам не знаю, что я здесь делаю. Наверное, это была ошибка. Я уже ухожу. Прошу прощения еще раз.
Как ни странно, но Пустотник лишь тихо кивает и протягивает Билли руку.
— Не извиняйся, мой юный друг. Это мне следует просить прощения на самом деле. У меня много дел, и, как ни жаль, мне придется с тобой расстаться. Прямо здесь и сейчас. К моему, повторюсь, искреннему сожалению.
Маньяк достает тускло-серебряный пистолет из черной наплечной кобуры. Не говоря больше ни слова, в глухой тишине он стреляет в упор в мальчика-детектива.
В больнице мальчик-детектив читает детективные журналы. Пуля лишь оцарапала левый висок, но ему тем не менее забинтовали всю голову, и он все время сидит один — никто не приходит его навестить — и читает отчеты о своих приключениях. Два дня подряд.
Выписавшись из больницы, Билли садится в автобус. У него дрожат руки, и он рассыпает всю мелочь. Серебряные и бронзовые монетки звенят, словно крошечные колокольчики, раскатившиеся по проходу. Водитель стонет и машет Билли рукой, мол, давай проходи, и Билли — его голова все еще забинтована — проходит в салон. Пассажиры таращатся на него, как на некое диво, хотя сами выглядят в равной степени странно. Следом за Билли в автобус заходит крупный мужчина в бело-розовом пушистом костюме кролика. Билли сидит у окна, и человек-кролик садится рядом.
На пустынном конце автостоянки, принадлежащей клубу «Дразнящие крошки», мальчик-детектив встречается со своим старым другом, бывшим полицейским детективом Браунингом, который теперь работает охранником в самом пафосном в городе стриптиз-клубе. Когда-то подтянутый и стройный, Браунинг в последнее время значительно округлился. Его черные волосы поредели, ярко-синяя форма сменилась на тускло-коричневую ветровку. Вывеска клуба переливается розово-синим неоном: огромная женщина, сотканная из света, призывно покачивает пышными бедрами на фоне темного ночного неба. Мерцающий свет пляшет на лицах Билли и бывшего полицейского детектива.
— Я его видел. Собственными глазами. Он замышляет большое злодейство, — говорит Билли. — Учредил что-то вроде организации.
— Не знаю, Билли, — отвечает бывший детектив Браунинг, и слова вязнут во рту, переполненном сигаретным дымом. — Я ничего не слышал. Хотя, с другой стороны, я давно отошел от дел и уже не ищу неприятностей на свою задницу.
— Да, честно сказать, я удивился, когда узнал, чем вы теперь занимаетесь, — говорит Билли.
— Я и сам удивляюсь. — Бывший детектив Браунинг чешет нос, который тоже стал круглым и приобрел красноватый оттенок, и делает очередную глубокую затяжку. — Но я подумал, какого черта?! Мне надоело быть мусорщиком, подбирающим за миром всю грязь. Я совершил один по-настоящему хороший поступок — то есть действительно хороший поступок, — и это сломало мне жизнь.
— Если бы не вы, он бы точно утонул, тот мальчик. Вы спасли ему жизнь.
— Да, — кивает бывший детектив. — Я спас ему жизнь и тем самым сгубил свою. Обо мне написали во всех газетах, сделали из меня героя, и все стали ждать от меня героических действий отныне и впредь. Жена, дети… они все восхищались мной, как героем. А я никакой не герой. Я самый обыкновенный человек. И их отношение меня убивало. Я знал, что героя из меня не выйдет. В смысле, я не собирался разъезжать по городу по ночам, после смены, в поисках, кого бы еще спасти. Не собирался и все-таки ездил. Но никого не нашел. Может, я плохо искал, я не знаю… но, как я уже говорил, мне не стоило бросаться спасать того мальчика. Теперь я об этом жалею.
— Не верю.
— Это не важно, веришь ты или нет. Я много думал об этом. Может быть, мир изначально устроен так, что каждый из нас за всю жизнь совершает всего один по-настоящему хороший поступок. Один — за всю жизнь. Вот как я спас того мальчика, когда он тонул. Может быть, это все, на что мы способны. Может быть, даже не все на такое способны. Просто кому-то из нас везет, а кому-то — нет. Может быть, мы, по сути, никчемные существа, но единственный раз за всю жизнь нам дается возможность проявить себя по-настоящему. Всего один раз — волей случая, или же по велению судьбы, или в силу каких-либо обстоятельств — мы поступаем, как надо. Как правильно. А потом убеждаем себя всю оставшуюся жизнь, что этот поступок — Поступок с большой буквы — не был чистым везением или ошибкой. Я не знаю. Может быть, ты мне расскажешь. Теперь я всего лишь простой охранник.
— Я тоже не знаю, детектив Браунинг.
— Теперь просто Фрэнк. Просто Фрэнк, парень, который сидит в уголке и бдит, чтобы ты не ухватил ничего на халяву. Вот чем я теперь занимаюсь: слежу, чтобы никто за бесплатно не шлепал по задницам стриптизерш.
— То есть никто никаких злодейств не затевает?
— Даже если и затевает, я об этом не знаю. И не хочу знать, если честно.
— Понятно. Спасибо, сэр.
— Знаешь, Билли, меня поражает твоя наивность. С одной стороны, это делает тебе честь. Но с другой стороны… Ты по-прежнему веришь, что кто-то скажет тебе «спасибо»? Что тебе это как-то зачтется, если ты станешь самоотверженно помогать всем и каждому? Посмотри на меня. Тебе нужны еще какие-то доказательства, что добро далеко не всегда побеждает зло?
— Спасибо, что уделили мне время, детектив Браунинг.
— Фрэнк.
— Да. Спасибо, Фрэнк.
— Не за что. — Детектив Браунинг закуривает очередную сигарету и пристально смотрит на Билли. — Слушай, Билли, а что у тебя с головой?
— В меня стреляли.
Бывший детектив Браунинг печально кивает.
Билли уже собирается уходить, но Фрэнк окликает его и бежит следом.
— Подожди. Слушай, если я тебе кое-что покажу, ты… ты сделаешь вид, как будто ничего не видел?
Билли пожимает плечами и смотрит в глаза бывшего детектива. Фрэнк кивает и вынимает из внутреннего кармана небольшой лист бумаги, на котором написано «Конклав зла». В конце страницы приведен адрес непримечательного отеля, расположенного неподалеку, и стоят дата и время — через два дня.
— Этот парень в пурпурной маске и черном плаще был у нас в клубе на прошлой неделе. Хватал девчонок за все места, так что пришлось его вышвырнуть из заведения. А на следующий день я нашел это на улице перед входом.
— Сэр?
— Ну, хорошо, хорошо. По-моему, у них намечается какой-то съезд, — говорит бывший детектив.
Вечером мальчик-детектив возвращается в «Тенистый дол». Сестра Элоиза печет торт на кухне и горько плачет. Маленькие серебристые слезы капают прямо в белое тесто. Она что-то шепчет себе под нос: то ли спорит с собой, то ли, наоборот, утешает. «Что у нее приключилось?» — думает мальчик-детектив, глядя на то, как молоденькая медсестра мешает тесто большой деревянной ложкой, и слезы текут в три ручья по ее нежному круглому лицу. Билли стоит, спрятавшись за автоматом с напитками. Сестра Элоиза поднимает голову, хмурится, глядя на Билли, и шепчет:
— Мне надоело, что все меня обижают.
— Как я вас понимаю, — шепчет Билли в ответ.
— Вчера вечером я возвращаюсь домой, а мой бывший парень, который фокусник, собрал все мои вещи и хочет их вынести. Сказал, что ему нужны деньги на какой-то там новый фокус с кроликом.
— Мне очень жаль, — вздыхает Билли, глядя себе под ноги.
— И еще он украл мое платье. Для своей новой ассистентки. — Сестра Элоиза мешает тесто и горько плачет.
Мальчик-детектив идет к себе в комнату и с удивлением узнает, что, пока его не было, ему прислали таинственное письмо. Без почтового штемпеля и без адреса. На конверте написано просто: «Мальчику-детективу». Билли медленно открывает конверт. Внутри — только маленький лист пожелтевшей бумаги, на котором написано:
Ц-1: 12-19-22-22-19,
26-25-2-16-23-30 29-6 23-16-24-10 18-11-12-6-22?
Это явно какой-то секретный шифр. Но кто мог прислать эту шифровку? «Кэролайн» — это первое, что приходит в голову мальчику-детективу, но он тут же ругает себя за такие мысли. Мальчик-детектив еще пару минут смотрит на зашифрованную записку, а потом все же сдается и прячет листок под матрас. Он не знает, что там написано, но ему заранее страшно.
Быть может, пытливый читатель, ты сумеешь ему помочь. Для этого надо сделать дешифровальное колесо: вырежи из бумаги два круга, один — побольше, другой — поменьше. Раздели оба круга на 32 части. В каждой части большого круга напиши по одной букве от А до Я (пропустив букву Ё) в алфавитном порядке в направлении по часовой стрелке. В каждой части маленького круга напиши по одному числу от 1 до 32 в направлении по часовой стрелке. Соедини букву Ц с цифрой 1 и прочти зашифрованное сообщение. Если тебе лень возиться и самому рисовать дешифровальное колесо, просто вырежи уже готовое — его ты найдешь в конце книги.
Мальчик-детектив лежит на кровати, держась рукой за забинтованный лоб, и размышляет о том, как было бы здорово, если бы существовал некий тест — экзамен, рентгеновский снимок, анализ крови, — по которому можно было бы определить, кто хороший человек, а кто — плохой. Да, это было бы здорово, думает он. Потому что это действительно страшно: ходить по городу, ездить в автобусах и метро, перемещаться туда и обратно — и не знать, чего ждать от случайных прохожих, попутчиков или знакомцев; кто из них вдруг захочет обидеть тебя, уничтожить, влить тебе в сердце отраву, ограбить тебя и убить, кто подкрадется к тебе в темноте с тарантулом. И что самое грустное: те, кто нас ненавидит, они всегда остаются незримыми. Билли разглядывает приглашение на конклав зла, вертит его в руках, перечитывает вновь и вновь.
Через час Билли заходит на кухню и цепенеет от ужаса: сестра Элоиза закончила украшать торт. Красный торт в белой глазури в виде разделанной тушки кролика.
Мальчик-детектив вновь на работе, бормочет в телефонную трубку:
— Да, сэр, все правильно. Это чудо. Настоящее чудо современных продвинутых технологий. Замена волос хирургическим путем — это дорого и опасно. И зачем рисковать? Мы предлагаем вам полностью безопасный способ замены волос, качественный, результативный и безо всяких побочных эффектов.
Потенциальный клиент отвечает бессодержательным ужасом коротких гудков.
Ларри заглядывает в отсек Билли.
— Билли, дружище, что у тебя с головой?
— В меня стреляли.
— Стреляли?!
— Да, ерунда. Просто царапина. Пуля только слегка задела.
— Просто царапина, говоришь? Только слегка задела? Как сегодня идут продажи?
— Мне не нравится продавать людям вещи, которые им не нужны. По-моему, это неправильно.
— Ой, да ладно тебе. Не глупи. Посмотри на все это с другой стороны: мы еще делаем им одолжение, этим людям. Мы им помогаем. Предлагаем реальное утешение. Даем возможность выговориться. Мы выясняем, чего именно им не хватает, продаем им это самое, и они получают то, о чем мечтали. А продажи тем временем растут. Это взаимовыгодное сотрудничество. Например, некая леди преклонных лет потеряла любимого мужа. Для того чтобы поднять ей настроение, вернуть бодрость духа и прочее, нет ничего лучше новейшей модели «Принцесса вечности». Или возьмем молодого мужчину, безнадежно больного и облысевшего раньше времени. Или жертву какой-нибудь автоаварии. Усы и брови из набора «Элегантный джентльмен» мигом решат все проблемы. Он снова почувствует себя человеком. Надо просто внимательно слушать, что они говорят, и предлагать помощь тем, кто нуждается в помощи. А чем мы можем помочь этим людям? Только качественной продукцией из ассортимента искусственных волос. Если взглянуть на все это в таком аспекте, получается, мы делаем доброе дело. И стараемся для людей.
— Это не доброе дело. Совсем не доброе.
— А разве лучше все время жить в беспросветном унынии? И постоянно мучиться мыслью, что независимо от того, что мы делаем или пытаемся сделать, в конце концов нас убьет самый близкий и дорогой человек — кто-то, кого мы действительно любим? По-моему, подлинная трагедия — это смириться со злом и принять поражение.
— Меня это не убеждает, Ларри.
— Ты потерял близкого человека, да?
— Да, потерял.
— Кого?
— Сестру.
— И тебе стало лучше от того, что ты целыми днями горюешь, думаешь о ней, разговариваешь с ней во сне?
— Нет.
— Ты себя чувствуешь абсолютно беспомощным и бессильным. Может, тебе как раз и не хватает некоего стимула, некоего импульса, чтобы почувствовать себя лучше. Чтобы снова почувствовать себя по-настоящему живым. Ощутить прелесть и полноту жизни. Может быть, это и есть ответ на извечный вопрос: что делать, когда хорошему человеку плохо?
— Вряд ли фальшивые усы — это ответ.
— Ну, каждый сам за себя решает. Каждый сам выбирает способ, как справляться с вселенской тоской. Главное, помни: не разговаривай с клиентом дольше десяти минут. Если ты ничего не продал в первые десять минут, значит клиент уже точно ничего не купит. Удачи, малыш.
Ларри по-отечески треплет Билли по плечу и возвращается за свой стол. Билли берет телефонную трубку, тупо смотрит на нее и вдруг понимает, что он уже заговорил:
— Да, мэм, все правильно. Это чудо. Настоящее чудо современных продвинутых технологий. Замена волос хирургическим путем — это дорого и опасно. И зачем рисковать? Мы предлагаем вам полностью безопасный способ замены волос, качественный, результативный и безо всяких побочных эффектов.
Билли обводит невидящим взглядом свой маленький закуток и думает, есть ли какой-то реальный эффект от всех этих звонков. Закрывает глаза и возвращается к разговору с очередным потенциальным клиентом.
Вечером, уже собираясь домой, Билли крадет выставочный образец комплекта «Галантный моряк»: прячет под синий свитер черную бороду и черные усы.
В школе на уроке новейшей американской истории Эффи Мамфорд приходится придерживать руками свои клеенные-переклеенные очки, чтобы нормально читать учебник. Что-то маленькое и острое ударяет ее по затылку и падает на пол. Обернувшись назад, Эффи видит, что на нее смотрит Паркер Лейн, девочка с длинным узким лицом и голубыми тенями на веках. Паркер Лейн указывает глазами на пол. Проследив за ее взглядом, Эффи видит сложенную крошечным треугольничком записку, которая, надо думать, и ударила ее по затылку. Эффи Мамфорд поднимает записку, разворачивает и читает: «Ты права. Ты действительно страшная. Настоящая уродина. И никто тебя не любит». Эффи сворачивает записку и прижимает к лицу разбитые очки, не зная, что делать с этим самым лицом.
Эффи Мамфорд сидит в библиотеке. Она всегда прячется здесь, когда все остальные идут на обед в столовку. Эффи не ест в школьной столовой. Потому что ей страшно: а вдруг кто-то решит воспользоваться ее беспомощным состоянием, когда она будет жевать, или вдруг ей подсунут отравленную еду. Отравить человека — дело, в общем, нехитрое. Для этого большого ума не надо. А Эффи уверена: ее одноклассники, дай им такую возможность, отравят ее не задумываясь.
Уже на самом последнем уроке Эффи вдруг вспоминает, что сегодня — день школьной научной ярмарки. А у нее ничего не готово. Ее эксперимент безнадежно испорчен в связи с гибелью кролика. Эффи уныло бродит среди малочисленных экспонатов убогой выставки — мимо модели реактивного автомобиля будущего, мимо крошечного вулкана из папье-маше, мимо корявой гипсовой головы с кривоватой разметкой, видимо, призванной продемонстрировать последние достижения френологии, — и подходит к проекту Паркер Лейн, претендующему на первое место. К чему-то непонятному под незамысловатым названием «Как вода превращается в лед». Эффи Мамфорд стоит и смотрит, в совершеннейшем потрясении, на кошмарные аляповатые иллюстрации, выполненные яркими маркерами, на нелепый коллаж из картинок, вырезанных из National Geographic, и на квадратные формочки для льда, из которых Паркер — улыбаясь во все тридцать два зуба — выковыривает демонстрационные образцы.
Лицо Эффи Мамфорд наливается алой краской, руки тоже краснеют и сами сжимаются в кулаки. В голове свербит мысль: она без труда получила бы первый приз, если бы сделала хоть что-то взамен неудавшегося эксперимента с кроликом. От этой мысли ей хочется плакать — и вовсе не потому, что ей жалко убитого кролика, и не потому, что все вечно над ней издеваются, и не из-за ее совершенно кошмарных очков, перемотанных скотчем. Просто ей очень обидно, что она, Эффи Мамфорд, могла бы сделать в тысячу раз лучше их всех вместе взятых, но не сделала ничего. Мелкие жгучие слезы текут по щекам. Она вновь допустила, в который раз, чтобы ее обыграла посредственность, и при одной только мысли об этом — об очевидной победе серости и заурядности без единого проблеска вдохновения — ей хочется рвать и метать. Обида и ярость требуют выхода. Эффи пинает стенд с жалкой поделкой Паркер, и все это убожество падает на пол. Эффи, глотая слезы, выбегает из зала.
Мальчик-детектив неожиданно осознает, что профессор фон Голум, его заклятый враг на всю жизнь, сидит прямо напротив него в автобусе, по дороге с работы домой в тот вечер. Самочувствие у профессора явно неважное — может быть, дело в неправильном медикаментозном лечении или в старческой немощи, но профессор отрывисто дышит и сердито жмет на большую желтую кнопку «Остановка по требованию». Водитель автобуса не реагирует. Кнопка, скорее всего, не работает.
— Профессор? — говорит Билли тихонько, тревожно осматривается и вдруг понимает, что в автобусе нет никого, кроме них двоих. — Может быть, вам нужна помощь, профессор?
— Мы настоятельно требуем, чтобы этот автобус довез нас прямо до Готэмского городского банка. В… — профессор фон Голум делает судорожный вдох. Воздух со свистом проходит сквозь тонкие ноздри, похожие на черные прорези в костяном черепе. — …целости и сохранности.
— Мы? Но здесь, кроме нас, больше никого нет, — говорит Билли.
— Мы, Готэмская артель, настоятельно требуем. И мы требуем, чтобы тебя должным образом наказали за твои дерзкие речи и распускание соплей.
— Но артели уже давно нет, профессор, — мальчик-детектив грустно качает головой. — Все артельщики умерли.
— Все умерли?
— Все, кроме вас, сэр.
— Слепой Чет, взломщик сейфов?
— Да.
— Вальдо, самый тяжелый человек на Земле?
— Да.
— Пит, мальчик с резиновым лицом? Что, и Пит тоже?
— Да, сэр. И Пит тоже умер.
— О Господи! Куда мы едем? — Профессор нервно оглядывается, потом тянется через проход и хватает мальчика-детектива за руку. — Мне просто хотелось бы знать, куда я должен приехать?
Мальчик-детектив молчит.
Профессор фон Голум садится рядышком с Билли. Вернее, почти рушится на сидение и поникает в полном упадке сил.
— Даже не знаю, зачем у меня эта штука. — Он передает Билли крошечную серебряную лабораторную пробирку, на этикетке которой черным по белому написано: «КИСЛОТА».
Билли берет пробирку и читает записку, зажатую в другой руке профессора:
сегодня
пойти в магазин
купить кислоты
убить мальчика-детектива
Мальчик-детектив крепко сжимает в руке пробирку и хмурится, глядя в пол.
Повестка дня на Конклаве зла выглядит следующим образом:
09:00–09:30: Приветственный завтрак для всех участников. Кофе с рогаликами и прочей сдобой
09:30–10:30: Групповые семинары по темам:
• Криминальная деятельность как профессия: долгосрочные инвестиции в будущее
• Похищение детей: больше хлопот, чем выгоды?
• Высококачественная взрывчатка из бытовых химикатов
10:30–11:30: Тематическая презентация: Век психопатов
11:30–12:00: Дискуссионный клуб: Надо ли надевать маску?
12:00–13:00: Обед
13:00–14:00: Выборы членов правления и прочих должностных лиц
14:00–15:00: Выступление специально приглашенного гостя: сенатор Джоун Кли (Техас)
15:00–16:00: Заключительный доклад: «Наши злобные архитектурные планы»
В отеле «Готэм» на маленькой сцене в зале Ван Бурена Пустотник читает доклад. Его папа с мамой никогда не назвали бы так свое чадо, но, если по правде, Пустотник — это все-таки лучше, чем имя, которое дали ему родители. Он стоит в своей белой маске, черном костюме и галстуке. Одежда создает видимость, что над нею действительно есть некое призрачное лицо, парящее в воздухе над деревянной кафедрой. Пустотник стоит неподвижно, не жестикулирует, не взмахивает руками. Неотрывно глядит в свои записи и механически произносит слова, одно за другим, при полном отсутствии всякого харизматичного воодушевления. Он не самый хороший оратор: его голос, высокий и слабый, не зажигает аудиторию. Ему страшно поднять глаза. Он боится смотреть на слушателей.
Вот некоторые фрагменты его доклада:
— Наши злобные планы включают в себя установление мирового господства — как вы, наверное, уже догадались — посредством использования прямых и только прямых углов. Мы придерживаемся твердого убеждения, что идеальный порядок может быть установлен лишь при безоговорочной доминанте строго прямых линий. Мы не успокоимся, пока не достигнем глобального единообразия, как на моем первом слайде. — На экране за спиной Пустотника проявляется изображение идеально прямоугольного города, застроенного идеально прямоугольными зданиями. — А все остальные постройки следует уничтожить.
Грандиозные планы по установлению мирового господства, похоже, не вдохновляют аудиторию. На самом деле собравшиеся откровенно скучают. Смотрят себе под ноги, перешептываются, попивают «приветственный» кофе. Как представители преступной породы злодеев и отъявленных негодяев, они не представляют особого интереса. Мистер Хмур тяжко вздыхает и вычищает грязь из-под ногтя на левой руке. Мистер Дуррень занимает почти два сиденья. Привалившись к его широченному плечу, тихонько похрапывает Малютка Томпсон. Борис Бандит, Красавчик Джордж и доктор Хаммер явно чувствуют себя неуютно. Им вдруг становится как-то неловко, что они все такие нарядные и разодетые, и им хочется встать и уйти, и каждый думает про себя, какого дьявола он озаботился тем, чтобы принять это странное приглашение.
Человек в белой маске за кафедрой совершает трагическую ошибку: отрывается от своих записей, смотрит в зал и видит, что слушатели не проявляют к нему ни малейшего интереса. Он пытается сократить выступление и, таким образом, пропускает несколько ключевых пунктов доклада. От волнения он заикается, путается в терминологии, и уже от отчаяния, не зная, как еще завладеть ускользающим вниманием аудитории, он обрывает доклад и переходит к финальному сюрпризу:
— В подтверждение серьезности наших намерений мы решили сегодня ночью вызвать исчезновение еще одного здания в этом городе, — объявляет он.
Зрители заинтересованно встряхиваются. Человек в черном плаще и маске поднимает руку.
— В данный момент всякого, кто будет задавать вопросы, попросят покинуть зал.
Человек опускает руку.
Мальчик-детектив с перебинтованной головой, в маскировке из накладной бороды и усов, пытается проникнуть в зал, где проходит собрание злодеев. Он пробирается по коридору — без приключений, — находит зал Ван Бурена и пытается потихонечку открыть дверь. И тут выясняется, что участники Конклава зла наняли для охраны мероприятия своего собственного частного детектива. Ее зовут Виолетта Росинка, и Билли сразу ее узнает. Она такая красивая в белой блузке и мягкой коричневой юбке. У нее каштановые волосы до плеч и маленький изящный подбородок. Сердце Билли трепещет. «Виолетта Росинка, самая умная девочка в целом мире», — как она объявила сама, когда ей было двенадцать.
Виолетта видит его, улыбается и подходит к нему быстрым шагом.
— Стой, Билли. Ни шагу дальше.
— Нет.
— Да. — Она прижимает к его груди свою маленькую ладошку. — Потому что я знаю, что ты никогда не бьешь девочек.
Билли кивает.
— Виолетта.
— Билли.
— У тебя точно такие же волосы, — говорит он.
— Никак не решусь поменять прическу.
— Тебе очень идет.
Билли смотрит на ее левую руку, на тонкие узкие пальчики, хмурится и говорит:
— Я думал, ты замужем.
Виолетта качает головой.
— Я была замужем. Но оно как-то не получилось.
— Понятно.
— А ты?..
— Нет. Я — нет.
Виолетта вздыхает.
— Это из-за всего, что случилось. И ты весь развалился.
— Да, наверное.
Виолетта убирает руку с его груди. Они оба смотрят себе под ноги, не решаясь поднять глаза.
— Что ты здесь делаешь? — спрашивает Билли.
— Меня наняли следить за тем, чтобы никто не мешал собранию.
— Но они все — преступники и злодеи, — говорит Билли.
— Ты знаешь правила, Билли. Если есть доказательства, обращайся в полицию.
— Почему ты им помогаешь?
— Я сейчас не в той ситуации, чтобы отказываться от работы.
— Понятно.
— И я тебя предупреждаю: это частные владения, и если ты попытаешься туда войти, мне придется вызвать полицию.
Билли кивает, пытаясь понять, насколько серьезна ее угроза.
— Ээээээээээээээ, — говорит он.
— Ээээээээээээээээээээээ, — отвечает она.
— Ээээээээээээээээээээээээээээ, — повторяет он.
— Эээээээээээээээээээээээээээээээээээ, — отзывается Виолетта.
Это еще не конец. Пока не конец. Билли вдруг улыбается и берет Виолетту за руку. Ее ладошка в его руке — такая теплая, такая мягкая, такая маленькая и хрупкая. Билли смотрит на Виолетту, и она удивленно моргает и заливается краской.
Он придвигается ближе и шепчет ей на ухо:
— Ты написала мне письмо, один раз.
— Билли, ты обещал не вспоминать то письмо.
Он хмурится, но по-прежнему держит ее за руку.
— А однажды мы ждали в часовой башне, и у тебя в волосах запуталась паутина, и я сказал что-то, не помню что, и ты рассмеялась.
— Билли, не надо. Пожалуйста.
— Виолетта, мне нужна твоя помощь. Мне нужно раскрыть это дело. Потому что иначе я уже никогда ничего не смогу. И ради чего тогда жить?
Виолетта закрывает глаза. Сейчас она очень красивая — как никогда.
— Билли, черт, если бы мы не были так похожи…
— Виолетта, пожалуйста.
Самая умная девочка в целом мире кивает, придвигается ближе и целует Билли в щеку.
— Спасибо, Виолетта.
Она улыбается.
— Не за что… Билли?
— Да?
— Сделай что-то хорошее. Как мы делали раньше, ладно?
И вот тогда мальчик-детектив перестает скрываться: срывает длинную черную бороду и усы — и сразу становится очевидно, что он никакой не злодей. Он — Билли Арго, мальчик-детектив. Мальчик-детектив проходит мимо молодой женщины и эффектным театральным жестом распахивает двери в конференц-зал.
Пустотник пытается вспомнить шутку, которую собирался ввернуть в выступление в связи с проблемой бомб времени, но он слишком разнервничался, и шутка упорно не вспоминается. Он делает паузу, перебирает страницы с конспектом доклада, чешет шею, снова перебирает страницы и решает больше не заморачиваться.
— Да, собственно, вот. А теперь мы ответим на ваши вопросы, — говорит он.
Человек в черном плаще и маске поднимает руку.
— А почему все здания должны быть одинаковыми? — спрашивает он. — Какой в этом смысл? Я имею в виду, почему нас должны беспокоить такие мелочи?
— Мы установим железный порядок на всем земном шаре посредством тотального и полного единообразия. Мы начнем с внешних структур типа зданий и других рукотворных объектов, а дальше… дальше все будет проще.
Человек в черном плаще садится на место, качая головой.
Именно в этот момент в зал врывается мальчик-детектив.
Пустотник поднимает глаза и видит забинтованное лицо своего давнего неприятеля.
— О нет, — стонет он, поднося черную руку к белому лбу. — Нет, нет, нет.
Злодеи, сидящие в зале, затаили дыхание и смотрят, как молодой человек стремительно проходит к сцене. Безусловно, они его помнят, этого парня: дерзкий блеск его глаз, нервные, хотя и умные брови, синий свитер на пуговицах. Билли вихрем проносится по проходу и встает перед сценой. Белолицые прихвостни Пустотника поспешно отходят подальше. Мальчик-детектив смотрит на сцену и показывает на человека за кафедрой.
— Все кончено, изверг. Что бы ты ни затевал, ничего у тебя не выйдет.
— Слишком поздно, мальчик-детектив. Слишком поздно. Бомба исчезновения уже заложена в потайном месте и сработает ровно в полночь. Эту бомбу нельзя обезвредить. Никак. Даже ты не сумеешь предотвратить взрыв.
— Понятно.
— Может, тебе интересно, где именно заложена бомба?
— Да, мне интересно.
— Ни в каком ином месте, как… на автобусной станции.
— На автобусной станции?
— Да, конечно. Я не знаю другого здания, столь же кошмарного с точки зрения архитектуры. Оно круглое и в то же время — асимметричное. На него страшно смотреть. Мне должны быть благодарны, что я избавляю наш город от этого архитектурного ужаса.
— И бомбу нельзя обезвредить?
— Нельзя.
— Понятно.
— Еще есть вопросы?
— Наверное, нет. Кроме вопроса, как ее все-таки обезвредить.
— Ее нельзя обезвредить. И потом, она хорошо спрятана. Для того чтобы ее обезвредить, ее надо сначала найти. А это практически невозможно.
— Ага, понятно. А мне даже в голову не приходило, что она может быть спрятана.
— Да, она хорошо спрятана. А теперь, если ты не возражаешь… у нас тут важная встреча, — говорит Пустотник.
— А, да. Прошу прощения, — растерянно шепчет мальчик-детектив. Он уже понял, что проиграл. Как-то вдруг он становится очень чувствительным к толстым бинтам на лице. Он уверен: еще секунда — и он хлопнется в обморок. Люди таращатся на него, перешептываются. Он проиграл. Он не спасет мир от зла. Шепча невнятные извинения, мальчик-детектив понуро выходит из зала. Собравшиеся умолкают — все, как один. Под кем-то скрипит рассохшийся стул, и звук пронзает пространство, как крик. По залу проносится шепоток.
Все сидят затаив дыхание — в ожидании, что будет дальше.
Мальчик-детектив, Эффи Мамфорд и Гас Мамфорд печально сидят под крыльцом.
— Зачем было убивать кролика? — спрашивает Эффи.
— Боюсь, этот вопрос так и останется без ответа. Хотя, мне кажется, самое первое предположение было и самым верным: они это сделали для того, чтобы тебе было больно. У них такая работа: разбивать нам сердца. Мы живем в мире зла и, похоже, действительно зависим от милости тех, кто творит это зло.
Гас передает Билли записку: «Почему мы сидим под крыльцом?»
— Потому что на данный момент мы не знаем, как нам спастись. Мы не знаем, когда и где нас отыщет мир зла. Мы не знаем, что надо сделать, чтобы зла больше не было. Так что нам остается лишь ждать и скрываться.
В густеющих сумерках, при тусклом свете последних лучей заходящего солнца, проникающих под крыльцо, мальчик-детектив лежит на боку и наблюдает за тенью от своей руки. Большой с указательным пальцы сомкнуты в кольцо, три остальных стоят прямо и чуть оттопырены. Он наблюдает за тенью и вдруг понимает, что тень изменилась. Он подносит руку поближе к бетонному фундаменту дома, представляя себе голову кролика-тени, затаившегося в темноте под крыльцом.
Почему, когда мы становимся взрослыми, нас так пугают загадки и тайны? Не потому ли, что с возрастом наши миры превращаются в миры повседневной рутины, безопасности и порядка? Не потому ли, что мы утверждаемся в мысли, что знаем ответы на все вопросы — вернее, ответ всегда только один: никакое сокровище из тайника, никакой потайной ход, никакая зашифрованная записка не спасет нас от безысходной тоски в самый черный из черных дней? Почему мы так яростно сопротивляемся вере, что где-то рядом есть мир, о котором мы ничего не знаем? Неужели тешить себя надеждой — или даже иллюзией надежды — это страшнее, чем принять жизнь такой, какая она есть?
Совершенно подавленный, мальчик-детектив, принявший две таблетки ативана, лежит на диванчике в общей гостиной, где стоит телевизор, и смотрит «Полицейского-стажера».
В этой серии, которая называется «Зло повсюду», юный Леопольд Джонс был обманут бессовестным и беспринципным полицейским по имени констебль Адцкий. У Адцкого черная борода и очки в черной оправе. В своем роде он интеллектуал и считает, что преступления суть позитивное установление самой природы — чума, призванная уничтожить слабых и неприспособленных к жизни. То, что Джонс был обманут, становится ясно, когда он находит бомбу, заложенную в приюте для безработных, а констебль Адцкий готовится выстрелить ему в спину.
— Мне искренне жаль, что все так получилось, друг мой, — говорит констебль и вынимает свой маленький серебряный пистолет.
Леопольд Джонс, полицейский-стажер, медленно оборачивается, не желая смотреть злодею в глаза.
— Если будешь стрелять мне в спину, я не доставлю тебе удовольствия увидеть, как я корчусь у тебя под ногами, — говорит он и идет прочь.
Констебль Адцкий — актер играет поистине гениально — как будто замешкался в нерешительности. Он зачем-то вытирает рот и снимает очки в толстой черной оправе. Леопольд Джонс идет к полицейской машине с включенной белой мигалкой. Констебль Адцкий смотрит на бомбу, потом — на спину Леопольда, потом — снова на бомбу. И все это — под жуткие завывания скрипок. Вполне очевидно, что злого констебля терзают сомнения. А потом раздается выстрел, и молодой Леопольд падает на колени. По какой-то неведомой причине полицейский-стажер улыбается.
— Бедный глупый констебль, — говорит Леопольд, теряя сознание. — Теперь ты уже никогда не спасешься.
Эту серию мальчик-детектив видел уже не раз, но он все равно вздрагивает от испуга, когда констебль стреляет и бросает стажера умирать в канаве. Но Билли знает, что полицейский-стажер не умрет. Леопольд Джонс изучал восточную медицину, в частности китайскую акупунктуру и траволечение, когда служил офицером научного подразделения в Малой Азии после того, как отстал от своего отряда во время Британской миссии в Бирме, и знает, что в лондонских канавах произрастает особая плавучая водоросль, которая быстро и эффективно излечивает пулевое ранение в спину.
Билли глядит на мерцающий экран и думает: вот если бы и в жизни все было также просто! Он встает, чтобы выключить телевизор. На экране полицейский-стажер посредством мастерских приемов дзюдо побеждает какого-то зверского вида громилу по дороге к тайному убежищу констебля Адцкого. Констебль — спустя полчаса после предположительно фатального выстрела в спину стажера — готовится стать королем преступного мира Лондона. В финальной сцене, как и положено, Леопольд Джонс, полицейский-стажер, преследует злого констебля по сумрачным крышам, и в итоге злодей сдается. В небе кружит вертолет Скотланд-Ярда. Полицейский-стажер надевает наручники на тайного лидера преступного мира и уводит его в тюрьму. Конец фильма.
Мальчик-детектив думает: а бывают ли у полицейского-стажера такие мгновения, когда он себя чувствует безысходно одиноким? Он размышляет об этом долго и в итоге решает, что полицейский-стажер все-таки нашел способ бороться с мировым злом и при этом принимать себя таким, как он есть.
В самом конце серии, прямо перед финальными титрами, Леопольд Джонс целует жену и шепчет ей на ухо:
— Мир полон зла ровно настолько, насколько мы это ему позволяем.
Они сидят на станции метро и ждут поезда. Они наконец едут в отпуск, куда собирались поехать еще в позапрошлой серии.
Билли стоит перед телевизором и зачем-то хлопает в ладоши. В «Тенистом доле» царит тишина. Весь мир охвачен безмолвием. Билли надевает ботинки и мчится по коридору.
По дороге на Готэмскую автобусную станцию мальчик-детектив сидит в автобусе впереди, рядом с кабиной водителя, и пытается придумать, что ему делать, когда он приедет на станцию. Выйдя на миг из задумчивости, он с удивлением видит, что напротив него снова сидит профессор фон Голум. Гул дорожного движения за окном создает шумовой фон и заглушает слова, когда Билли пытается заговорить:
— Профессор?
— А, мальчик-детектив. Мы встретились вновь.
— Я бы хотел у вас кое о чем спросить.
— Ты знаешь, что за ответ ты заплатишь жизнью?
— Как скажете, — шепчет Билли.
— Ну, тогда задавай свой вопрос.
— Почему люди творят зло?
Профессор кивает и дергает себя за седую бороду.
— Такова наша истинная сущность, как она проявляется естественным образом. Мир природы — это мир хаоса, отвергающего порядок, то есть, по нашим ошибочным определениям, мир природы — это прибежище зла. Мы аморальны по сути, аморальность заложена в нас изначально, и поэтому, когда мы творим зло, мы лишь проявляем свою природу — действуем, исходя исключительно из собственных интересов. Как нам удобнее, как нам проще. А если мы делаем что-то хорошее — поступаем по справедливости, жертвуем собственными интересами ради кого-то другого, — вот где самая великая тайна. Потому что подобное поведение противоестественно — гигантский шаг от инстинктов, обусловленных законами джунглей, к неведомой мудрости безмолвного милосердия, которое теплится в каждом из нас.
— Но почему? Почему вы лично творили зло? — вдруг спрашивает Билли.
— Потому что я не задумывался о последствиях, — отвечает профессор. — Вредить людям, жить исключительно злом — значит вступить в союз с хаосом. Но теперь этот же хаос постепенно меня разрушает.
— Прошу прощения?
— Теперь он управляет мною: моим телом, разумом и здоровьем. Моя левая рука уже не действует. Я дышу, а потом вдруг перестаю дышать. И я не помню, как выйти из этого чертова автобуса. Я катаюсь на нем уже много часов и не могу вспомнить, как его остановить.
— Нужно потянуть за этот шнурок.
— Шнурок! Да, конечно. Теперь я вспомнил.
— До свидания, сэр.
— До свидания, Билли.
На автобусной станции происходят весьма интригующие события: Билли пытается найти бомбу в почти пустом зале ожидания. Странная бомба может взорваться в любую секунду. Билли мечется по проходам между рядами сидений, опускается на четвереньки, заглядывает под кресла, сбивая чьи-то чемоданы и натыкаясь на чьи-то спящие ноги. Несется, как угорелый, по узенькому коридору. Проверяет кабинки в уборной. Ворошит мусор в урнах, вскрывает автоматы, торгующие газетами и прочей печатной продукцией, заламывает руки, издает тихие стоны, бьет кулаками по стеклянным панелям и чуть не плачет.
А потом Билли видит широкую стену, сплошь увешанную маленькими оранжевыми ящичками. Их там несколько сотен. Большие оранжевые ключи тускло поблескивают в замках. Билли бросается к ящичкам и принимается распахивать дверцы — пусто, пусто, пусто — пока не доходит до ящика в самом нижнем ряду справа. Ящик определенно закрыт, и определенно — внутри что-то тикает. Билли прижимается ухом к тусклому оранжевому металлу и кивает. Тянет дверцу, кричит, бьет по ящику ногой. Дверца не поддается. Билли поднимает голову. В ушах по-прежнему отдается: тик-тик-тик. Билли быстро прикидывает в уме. Сейчас ночь. Людей на станции мало. Человека четыре, не больше. Он подбегает к кассам, кричит, убеждает, но кассир не проявляет особенного интереса. Это маленький человечек в очках, и ему трудно поверить тому, что он слышит. Он закрывает окошко и уходит куда-то вглубь помещения. Билли кричит в пустоту.
Не переставая кричать, он хватает за руку молодую маму с румяным пухлощеким ребенком в синей коляске, тащит на улицу, подальше от здания автостанции, бросает их на углу, оборачивается и смотрит назад. Приглушенные звуки ночного города исполнены странной тягучей грусти. Билли несется обратно в здание, находит там бородатого бродягу, поднимает его за подмышки, тащит на улицу, кладет на скамейку под козырьком автобусной остановки. Бродяга, видимо, в полной отключке — и не реагирует ни на что. Еще один человек сидит в самом дальнем углу зала ожидания и читает журнал. Билли подходит к нему. Человек впадает в задумчивость и решает, что не верит в возможность наличия бомбы. Он слюнявит большой палец, переворачивает страницу и утыкается взглядом в журнал. Билли стоит перед ним, что-то доказывает, горячится, подпрыгивает на месте, тянет себя за волосы, но человек в желто-коричневом клетчатом костюме и коричневой шляпе не внемлет.
— Нет, я не верю, — говорит он рассудительно. — Не верю.
Мальчик-детектив вновь бежит к кассам. Кассир уже вернулся на место. Билли показывает на стену оранжевых ящичков. Тиканье, кажется, стало громче — тик-тик-ТИК-ТИК-ТИК. Кассир поправляет очки, смотрит на Билли, смотрит на ящички камеры хранения, а потом — очень профессионально — закрывает окошко кассы и ставит табличку: «Перерыв 15 минут». Выходит на улицу следом за Билли и вместе с молоденькой мамой и ее ребенком смотрит на здание автостанции. Смотрит внутрь сквозь огромные окна и ждет. Там, внутри, человек в самом дальнем углу продолжает читать журнал. Он поднимает голову, смотрит на странных людей снаружи, которые что-то ему кричат и машут руками — смотрит и качает головой. Он ни капельки не встревожен, однако его раздражает, что его никак не оставят в покое. Он переворачивает страницу. Ерзает на сиденье. Проходит секунда.
А потом здание станции исчезает. Человек, читающий в зале, тоже исчезает. Где-то поблизости, совсем рядом, завывает сирена.
Мальчик-детектив лежит на спине, держит за руку молодую маму и смотрит на звездное небо. Ему кажется, что он летит.
На следующий день, в сумерках, мальчик-детектив помогает детишкам Мамфордам похоронить кролика. Они вырыли ямку в мягкой земле под крыльцом, и теперь сидят, держась за руки, все вместе, втроем, смотрят на крошечный холмик и не знают, что делать еще.
— Мне грустно, Билли, — шепчет Эффи Мамфорд.
— Да, понимаю. Это нормально. В такие мгновения всегда грустно.
— Но зачем было его убивать? Он всего лишь невинный зверек.
Мальчик-детектив чешет нос.
— В этом мире есть люди, которым хочется, чтобы нам было плохо.
— Да, я знаю, — говорит девочка.
— Главное, их не бояться.
Гас Мамфорд передает Билли записку: «А как?»
— Мы будем всегда начеку. Все вместе. Ты, я и Эффи. Мы будем всегда начеку, и они не сумеют застать нас врасплох.
Девочка молча кивает. Потом поднимает глаза и улыбается, и у Билли на миг замирает сердце — замирает от боли. Он вспоминает Кэролайн, сразу после неожиданной смерти голубки. Вспоминает, как сестра пряталась под крыльцом, чтобы похоронить окостеневшее белое тельце Маргарет Тэтчер. Вспоминает горку земли рядом с белыми туфельками. Вспоминает, как Кэролайн смотрела на крошечную могилу своей мертвой птицы.
Билли моргает, сдерживая жгучие слезы, потом открывает свой черный портфель, достает что-то маленькое, завернутое в белую с синим бумагу, и вручает детям. Эффи с Гасом открывают подарок. Эффи снимает ленточку, Гас разворачивает бумагу — осторожно, стараясь не порвать, — и там внутри… там внутри муравьиная ферма! Даже не ферма, а целый «Муравьиный город», как написано на коробке. Большими яркими буквами.
— Муравьи, — улыбается Билли.
— Хорошие, — говорит Эффи Мамфорд. Гас Мамфорд кивает, глядя на крошечных красных муравьев, деловито снующих туда-сюда за защитным стеклом. Он протягивает Билли записку: «Мы любим муравьев».
Билли смущается и краснеет.
— Очень хорошие, — повторяет Эффи.
Билли кивает, глядя на крошечных насекомых.
— Да, э… надеюсь, они вам понравились.
Под крыльцом становится очень тихо. Три человека наблюдают за муравьями, спешащими куда-то по своим неведомым муравьиным делам. А потом девочка, Эффи Мамфорд, поднимает газа и вопросительно смотрит на Билли. В глазах блестят слезы, губы дрожат.
— Билли?
— Да?
— Все в школе считают, что я лесбиянка.
— Все будет хорошо, — говорит Билли. — Обязательно будет.
Мальчик-детектив очень старается понять правила «Призрака с кладбища», но у него ничего не выходит. Он не очень понимает, когда именно нужно кричать: «Призрак с кладбища!» Эффи Мамфорд осалила его три раза подряд. Соседские ребята смеются, когда он спотыкается и падает коленями в грязь, но он старается не сердиться. Когда настает его очередь водить, он находит Гаса Мамфорда, который спрятался за машиной, и Эффи Мамфорд, притворившуюся деревом. Дело близится к вечеру. Чья-то мама выходит на улицу и кричит, что детям пора домой. Билли прощается с Эффи и Гасом и возвращается в «Тенистый дол». У себя в комнате, в темноте, с включенным светом, под мягким облаком нежного снега, Билли принимает вечернюю дозу кломипрамина и листает дневник Кэролайн. Он сидит, затаив дыхание. Напряженно прислушивается. Ждет, когда зазвучит голос, который он, может быть, и узнает. Над ним тихо кружится снег — пока не кончается вечер.