Глава 31

Все, разумеется, отлично знают, что пустая болтовня до добра не доведет, но не всегда осознают это в полной мере.

Например, в тот самый момент, когда Артур сказал: «У меня, похоже, большие проблемы с моим образом жизни», в ткани пространственно-временного континуума открылась малюсенькая трещина, и его слова просочились далеко-далеко вспять во времени и за бесконечные просторы в пространстве в удаленнейшую Галактику, где странные и воинственные создания замерли на грани ужасной межзвездной войны.

Вожди враждующих сторон в последний раз встретились за столом переговоров.

Мрачная тишина нависла над столом, когда командир Вл’хургов, блистающий выправкой и черными, расшитыми драгоценностями, парадными шортами, бесстрастно уставился на вождя Г’гвунтов, распластавшегося напротив в облаке зеленого сладковатого дыма, и, чувствуя за спиной поддержку миллиона холодно красивых и жутко вооруженных звездных крейсеров, готовых мечом и атомом сеять смерть по одному его слову, потребовал, чтобы злонравная тварь взяла назад то, что сказала о его маме.

Тварь зашевелилась в жирных клубящихся испарениях, и в этот самый момент слова «У меня, похоже, большие проблемы с моим образом жизни», проплыли над столом.

К несчастью, на языке Вл’хургов это было самым жутким оскорблением, какое только можно себе представить, и больше ничего не оставалось делать, как начать страшную многовековую войну.

По ходу событий, разумеется, после того, как эта Галактика опустошалась и разорялась войной пару тысяч лет, наконец, удалось понять, что все это было просто страшной ошибкой, и два враждующих флота — вернее, то, что от них осталось — объединились, чтобы атаковать нашу Галактику. Она была со всей определенностью опознана как источник жуткого оскорбления.

Еще тысячи лет могучие корабли бороздили пустые просторы космоса и, наконец, с грохотом опустились на первой попавшейся планете — оказавшейся, кстати, Землей — где из-за жуткой ошибки в масштабе весь боевой флот случайно проглотила подвернувшаяся дворняжка.

Исследователи сложной структуры причин и следствий в истории Вселенной утверждают, что подобное происходит постоянно, но предотвратить это не в нашей власти.

— Такова жизнь, — говорят они.

Выйдя из машины, Артур и старый магратеец оказались перед дверью. Они вошли в нее и оказались в вестибюле, полном обитой бархатом мебели, витрин с моделями и эскизов под стеклом. Почти сразу над дверью в другом конце комнаты вспыхнул сигнал, и они вошли.

Послышался возглас:

— Артур! Ты цел!

— Неужели? — отозвался весьма пораженный Артур.

Свет был притушен, и только через минуту он смог рассмотреть Форда, Триллиан и Зафода. Они сидели вокруг большого стола, красиво сервированного экзотическими блюдами, непонятными сластями и жуткими на вид фруктами. Они набивали желудки.

— Что с вами стряслось? — потребовал объяснений Артур.

— Да вот, понимаешь, — невнятно пробормотал Зафод, вгрызаясь в кусок жареного мяса на косточке, — наши хозяева усыпили нас газом, заглянули нам в мозги, и не нашли ничего интересного. Им это надоело, и они решили вместо извинения угостить нас весьма неплохим обедом. Вот, держи! — Он вытащил из-под крышки кусок отвратительно вонючего мяса. — Это котлета из Вего-Носорога. Деликатесная вещь, если у тебя действительно тонкий вкус.

— Хозяева? — спросил Артур. — Какие хозяева? Не вижу никаких…

И услышал негромкий голосок: — Сядь к нашему столу, создание с Земли.

Артур оглянулся и вдруг вскрикнул: — Фу! На столе мыши!

В наступившей неловкой тишине все укоризненно уставились на Артура.

Он, в свою очередь, уставился на двух белых мышей, сидевших каждая в некоем подобии стакана для виски на краю стола. Он почувствовал возникшую паузу и огляделся. До него вдруг дошло.

— О, — сказал он, — простите, я как-то не сразу сообразил.

— Позвольте вас представить, — вмешалась Триллиан. — Артур — мышь Бенджи.

— Привет, — сказала одна из мышей. Ее усики коснулись стенки стаканоподобной штуки, и стакан чуть-чуть подвинулся вперед.

— Артур — мышь Фрэнки.

Другая мышь сказала: — Очень рад познакомиться, — и сделала то же самое.

У Артура отвисла челюсть.

— Но разве это не…

— Да, — ответила Триллиан. — Это те самые мыши, которых я взяла с Земли.

Она взглянула Артуру в глаза, и ему показалось, что он прочел в ее взгляде слова: — Ну, и что же я могу тут поделать?

— Ты не будешь так добр передать мне вон ту тарелку с обжаренным боком арктурианского мегосла? — спросил Зафод.

Слартибартфаст вежливо кашлянул.

— Э-э, прошу прощения…

— Да, спасибо, Слартибартфаст, — резко сказал Бенджи, — можешь идти.

— Как? Э-э… ну, прекрасно, — обескураженно проговорил старик, — тогда я пойду и займусь своими фьордами.

— Вообще говоря, можешь их оставить, — сказал Фрэнки. — Очень похоже на то, что нам теперь не понадобится новая Земля. — Он прищурил розовые глазки. Теперь, когда мы нашли обитателя этой планеты, который там был за секунду до ее гибели.

— Что? — Слартибартфаст был сражен. — Возможно ли это? У меня для Африки готова тысяча ледников!

— Что ж, может быть, ты еще успеешь взять отпуск за свой счет и покататься на лыжах до того, как твои ледники вернут на склад, — холодно сказал Фрэнки.

— Покататься на лыжах! — возопил старик. — Мои ледники — произведение искусства! Элегантные контуры, скульптурные ледяные шпили, величественные, бездонные трещины! Это святотатство — кататься на лыжах по высокому искусству.

— Спасибо, Слартибартфаст, — твердо сказал Бенджи. — Это все.

— Слушаю, сэр, — выпрямился старик. — Благодарю вас от всего сердца. Ну что же, счастливо, землянин, — обратился он к Артуру, — надеюсь, наш образ жизни когда-нибудь совпадет.

Коротко кивнув остальным, он повернулся и печально побрел к двери.

Артур смотрел ему вслед и не знал, что сказать.

— Теперь, — сказал Бенджи, — за дело.

Форд и Зафод зазвенели бокалами, и воскликнули: — За дело!

— Прошу прощения? — сказал Бенджи.

Форд огляделся.

— Извините, я думал, это тост, — объяснил он.

Мыши раздраженно заметались в своих стаканах. Наконец, они успокоились, и Бенджи, выступив немного вперед, обратился к Артуру:

— Итак, создание с Земли, — начал он, — ситуация такова. Мы, как ты знаешь, где-то, как-то, по большому счету управляли твоей планетой последние десять миллионов лет, чтобы найти эту чертовщину — так называемый Главный Вопрос.

— Зачем? — резко спросил Артур.

— Нет — мы об этом уже думали, — вмешался Фрэнки. — Не подходит. Зачем? — Сорок два… Видишь, не то.

— Нет, я говорю, зачем он вам понадобился?

— А, ясно, — сказал Фрэнки. — Я думаю, это постепенно просто стало привычкой, если уж смотреть жестокой правде прямо в глаза. Вот тебе — в той или иной степени — причина: мы сыты всем этим по горло, и от мысли, что теперь придется начинать все заново из-за этих полоумных вогенов, я, честно говоря, просыпаюсь ночами с дикими воплями. А потом так и трясусь до самого утра, так что стекла лопаются, понятно? По чистейшей случайности Бенджи и я закончили свою работу, и, к счастью, покинули планету раньше — у нас был короткий день — а потом пробрались обратно на Магратею благодаря услугам твоих друзей.

— Магратея — это вход обратно к нам, — вставил Бенджи.

— А потом, — продолжал его коллега, — нам предложили жирнющий контракт — серия телеинтервью в пяти измерениях и турне с лекциями в нашем родном измереньице, и мы очень намерены принять это предложение.

— Я бы согласился, а ты, Форд? — Зафод искушающе наклонился вперед.

— Руками и ногами бы ухватился, — ответил Форд, — и зубами тоже.

— Но мы, видишь ли, должны иметь результат, — продолжал Фрэнки. — То есть: все равно нужен Главный Вопрос — в любом виде.

Зафод наклонился к Артуру.

— Я вот думаю, — сказал он, — сидят они сейчас этак, можно сказать, нога на ногу, и мимоходом вспоминают: Ах да, мы же знаем Ответ — Жизнь, Вселенная, и Все Такое, — а потом им приходится признать, что это всего лишь Сорок Два… тогда, похоже, свечи гаснут, спектакль окончен. Конец записи.

— Мы должны иметь что-то, что хорошо звучит, — сказал Бенджи.

— Хорошо звучит? — вскричал Артур. — Главный Вопрос, который хорошо звучит? Для пары мышей?

Мыши заволновались.

Фрэнки заявил: — Мы говорим: Да здравствует стремление к идеалу! Да здравствует доблесть чистого поиска! Да здравствует обретение истины во всех ее проявлениях; но тут, боюсь, происходит неожиданный поворот сюжета, и начинаешь подозревать, что если и есть настоящая истина — так это то, что всей многомерной бесконечностью Вселенной, по всей вероятности, управляет кучка безумцев. И если дело идет к выбору: потратить еще десять миллионов лет, чтобы это выяснить окончательно, или, с другой стороны, урвать свой кусок пожирнее и смыться, то я лично выбираю второе.

— Но… — безнадежно начал Артур.

— Короче, землянин, уясни себе вот что, — оборвал его Зафод. — Ты — продукт последнего поколения матрицы компьютера, так, и ты был там как раз до того момента, пока планета не разлетелась в куски, так?

— Э-э…

— А твой мозг был непосредственной составляющей органической конфигурации программы компьютера, — продолжил Форд — как ему показалось, весьма доходчиво.

— Ясно? — сказал Зафод.

— Ну… — протянул Артур. Он не был уверен, что когда-либо чувствовал себя непосредственной составляющей чего угодно. Ему всегда это казалось одной из самых больших его проблем.

— Другими словами, — сказал Бенджи, и подвел свою стеклянную машинку вплотную к Артуру, — существует большая вероятность того, что структура Вопроса записана в твоем мозгу. Так что мы хотим его у тебя купить.

— Что, Вопрос? — спросил Артур.

— Да, — сказали Форд и Триллиан.

— За большие деньги, — сказал Зафод.

— Нет-нет, — сказал Фрэнки, — мы хотим купить этот мозг.

— Что!

— А кто догадается, что у тебя его не будет? — ехидно осведомился Бенджи.

— Вы вроде говорили, что можете прочесть Вопрос в его мозгу электроникой, — возразил Форд.

— Разумеется, — ответил Фрэнки, — но сначала его нужно вынуть. Достать. Приготовить.

— Обработать, — добавил Бенджи.

— Протравить.

— Спасибо, — вскричал Артур, и в ужасе отскочил от стола.

— Его всегда можно заменить, — резонно заметил Фрэнки, — на что-нибудь простенькое.

— Простенькое! — задыхался Артур.

— Ну да, — вставил Зафод, и на лицах его вдруг появилась зловещая ухмылка. — Заложить программу: говорить только «Что?», потом — «Я не понимаю», еще — «Где чай?». Разницы никто и не заметит.

— Что? — взвизгнул Артур.

— Вот видишь, — тут же сказал Зафод, и взвыл от боли, потому что Триллиан что-то сделала в этот самый момент.

Я замечу разницу, — крикнул Артур.

— Совсем нет, — ответил Фрэнки, — это мы заложим в программу.

Форд встал и направился к двери.

— Вот что, мышата, — сказал он. — Не думаю, что это дело выгорит.

— А мы думаем, что ему придется выгореть! — хором сказали мыши, и из их голосов мигом исчезло обаяние бизнесменов. С пронзительным свистом их машинки поднялись со стола, и ринулись на Артура, который забился в дальний угол, и не мог ни двинуться, ни подумать о возможном спасении.

Триллиан в отчаянии схватила его за руку, и потянула к двери, которую безуспешно пытались открыть Форд и Зафод, но Артур повис мертвым весом — казалось, его заворожили стеклянные снаряды, вьющиеся вокруг его головы. Триллиан кричала на него, но он застыл на месте с открытым ртом.

Еще один удар — Форд и Зафод, наконец, открыли дверь. На пороге появилась группа очень некрасивых людей. В них безошибочно можно было признать магратейских громил. Не только сами они были некрасивы, но и медицинское оборудование, которое они принесли, особой привлекательностью не отличалось.

Итак: Артуру собираются вскрыть череп, Триллиан не может ему помочь, Форд и Зафод стоят лицом к лицу с громилами, которые намного тяжелее их и лучше, намного лучше вооружены.

В общем, необыкновенно удачным в этот момент было то, что вдруг каждая сирена общей тревоги системы защиты Магратеи разразилась душераздирающим ревом.

Загрузка...