Галльская прививка

Удивительное дело – языковой перевод. Едва слышно шуршат шаги-страницы, тихо поскрипывает перо, как посох в руке осторожного проводника. Язык потихонечку переводят – через границу. Что же это за граница?

Еще в Средневековье «духи» Платона, Аристотеля, Пифагора и прочих заговорили в Европе с сильным семитским акцентом. Их премудрость европейцы узнали в изложении иудеев и арабов. [31] А Россия – в переводе с переводов…

Во времена Новикова вокруг книжных лавок начинали клубиться попахивающие серой клочки «ноосферы». То, что Ключевский назвал зарождением общественного мнения. Мнение тоже было переведено с европейских языков. Именно масоны превратили перевод в особое искусство. Херасков, Жуковский и многие другие начинали как переводчики. Межъязыковой барьер на пути тайны беззакония, поставленный во времена Вавилонского столпотворения, разрушался. Творилось прямо противоположное тому, что происходило с нашим языком прежде, во времена становления Третьего Рима! Ведь именно тогда и устная, и письменная речь приблизилась к церковно-славянскому идеалу. Язык, писал Карамзин, «с XIII по XV века приобрел более чистоты и правильности». «Брат» Сумароков возражал: «У нас науки словесные только начинаются, и наш язык едва чиститься начал… Язык наш великого исправления требует». Конечно, первым делом саранча пожирала все, идущее от святых Кирилла и Мефодия, с одной стороны, и родной, славянской корнесловицы – с другой. Обруби такой корешок – и вот уже болеет языковое древо. Грустно шелестит облетающей листвой слов под западными, пронизывающими ветрами. (18).

Человек видит словами. Действительно, чего нет в языке, того он не замечает. Подобным образом, называя все сущее в раю, «прозревал» Адам… А ветхозаветные пророки! Их духовными заслугами и весь народ жестоковыйный стал называться «Израилем», то есть «видящим Бога». Видящим? Но ведь до явления Спасителя люди не видели Его, а только – избранные – слышали… В том-то и дело: Словом отверзались глаза.

А потом и русский народ стал Израилем… Но вот начала обрываться связь русского сердца с языком богоданным, дарованным для общения со Всевышним. Так наших предков ослепляли духовно. И вера, вслед за языком, шла под диавольским факелом Прометея, – к химере «свободы, равенства и братства». Вслепую брела не в церковь, а в ложу. В эту изысканную прихожую ада.

…Многим галльская прививка пошла на пользу. (Хотя и сам Кутузов до конца дней своих странным образом оставался приверженным ко всему французскому). Но были и столь слабые духовные организмы, что подхватили заразу в масонских ложах уже во время победоносного европейского похода.

Как снова не процитировать адмирала Шишкова: «Опаснее для нас дружба и соблазны развратного народа, чем вражда их и оружие». И вот уже к закладке величайшего памятника русской победе – Храма Христа Спасителя – кто-то подготовил недвусмысленный ритуальный инструмент – серебряный мастерок и молоточек. Они еще вынырнут на поверхность нашей истории.

Загрузка...