Уиллоу
Канализация оказалась такой же темной, промозглой и ужасной, как и представляла себе Уиллоу. Неровные бетонные стены туннеля выглядели так, будто им тысяча лет.
Финн стиснул плечо и осмотрелся. Кровь отхлынула от его лица.
— Должно быть, это место, где весело умирать.
Она включила маленький фонарик, прикрепленный к верхней части огнемета. Сайлас включил свет на прицеле своей винтовки. Клео раздобыла очки ночного видения для себя и Ли Цзюня, но не для других. Уиллоу стиснула зубы. Подумаешь.
— Мы должны дождаться Габриэля и Мику, — заявила Амелия, дрожащим в темноте голосом. Их связь здесь не работала. Они потеряли контакт с братьями десять минут назад.
— Ни за что, милая. — Клео выговорила «милая» так, словно это было что-то плохое. — Они обеспечивают прикрытие, чтобы мы могли уйти. Именно это мы и сделаем. А теперь шевели своей тощей задницей.
Они осторожно продвигались по туннелю, пробираясь по застоявшейся маслянистой воде в шесть дюймов. Амелия помогала Селесте, так что руки Уиллоу оставались свободными, чтобы воспользоваться огнеметом, если вдруг они наткнутся на крыс-убийц.
Уиллоу то и дело вздрагивала. Она продолжала видеть тени в воде, представляя себе мохнатые, пузатые тела, ползущие к ней. С ужасом ждала, что наступит на что-то хлюпающее и отвратительное.
Воздух был спертым и отвратительно вонял тухлыми яйцами. Каждый звук усиливался, каждый всплеск, каждый панический вздох. Вода все капала, капала, и капала со стен и потолка.
— И надолго мы застряли в этой дыре? — мрачно спросил Сайлас.
— Идти примерно две мили, — ответил Ли Цзюнь сзади. — Мы выйдем за торговым центром «Атлантик Стейшн». Оттуда менее шестисот футов до станции воздушной железной дороги. По ней мы доберемся до места встречи, где будут ждать наши люди.
— Легко и просто, — заявил Бенджи, но слова не соответствовали его испуганному выражению лица. Он был бледен и дрожал, глаза в тусклом свете казались огромными.
Уиллоу сжала его руку.
— Ты справишься.
— Мы — рыцари, отправившиеся спасать принцессу, сэр Бенджи, — прошептал Финн. — Если мы будем умны и храбры, то победим мерзкого повелителя драконов и завоюем руку леди.
— А кто эта принцесса? — шепотом спросил Бенджи.
Финн наморщил лоб и криво ухмыльнулся Уиллоу.
— Ты можешь представить свою сестру в роли беспомощной принцессы, обвешанной розовыми лентами и бантами?
Бенджи хихикнул.
Уиллоу оценила усилия Финна. Он отвлекал Бенджи, превращая их в героев фантастической истории, чтобы внушить Бенджи храбрость. Она взяла в руки огнемет и ради брата заставила свой голос звучать легко и непринужденно.
— Некоторые принцессы предпочитают оружие. А еще надирают задницы и одерживают победы.
— Ленты и банты — это тоже круто, — заметила Селеста у них за спиной.
Бенджи ухмыльнулся, и с его маленького лица исчезло напряжение.
— Как вам угодно, мистер Финн, правильно?
— Именно так, сэр Бенджи, — согласился Финн.
Они продолжали идти. От каждого удара, всплеска и толчка по телу Уиллоу пробегала волна адреналина. Волоски на ее шее и руках вздыбились, словно наэлектризованные.
Позади них послышался звук. Слабый, тихий скрежет. Она повернулась, вглядываясь в темноту, ожидая увидеть врагов, крыс или какое-нибудь чудовище, восставшее из ада, чтобы их сожрать. Но ничего не было.
Сердце колотилось о ребра. Она вытерла влажные ладони о штаны. С каждой минутой страх нарастал. За ними охотились Поджигатели, их преследовали мерзкие грызуны-мутанты. А они бестолково плутали в этом темном лабиринте туннелей, вынужденные доверить свои жизни социопатке.
Стены туннеля сжимались вокруг Уиллоу. Она чувствовала каждый фунт тяжести бетона, камня и земли, давящих ей на голову.
— Ты в порядке? — тихо спросил Финн.
Ее грудь сжалась. Стало трудно дышать.
— Я не люблю замкнутые пространства, — пробормотала Уиллоу. — Особенно под землей.
— Значит, ты презираешь высоту, но глубина тебе тоже не подходит?
Она несколько раз рвано вздохнула. Темнота угнетала и душила.
— Финн Эллингтон-Флетчер, ты сейчас надо мной смеешься?
— Если я скажу «да», ты меня возненавидишь?
— Немного.
— «Немного», с этим, пожалуй, я смогу жить.
Она повернула голову и поискала позади них, сканируя светом стены, покрытые царапинами. Никаких мохнатых тел. Никаких светящихся глаз.
— Ты пытаешься свести меня с ума?
Он пожал плечами, затем поморщился, резко вдохнув.
— Каждому нужно хобби.
Она направила на него свет. Финн шел нормально, его бледность все еще имела нездоровый оттенок, хотя кровотечение, похоже, замедлилось.
— Это я должна спрашивать, все ли с тобой в порядке.
— Я чувствую себя таким же бесполезным, как титьки на кабане, — язвительно сказал Финн.
— Отличное сравнение, если я вообще когда-нибудь слышала такое.
— Ты же знаешь, я всегда стараюсь изо всех сил.
Уиллоу попыталась улыбнуться, но получилось что-то вроде гримасы. Она подавила беспокойство, бурлившее где-то в глубине души. С Финном все будет в порядке. Его рука будет в порядке. Они все выберутся из этой дыры. Она позаботится об этом.
Бенджи споткнулся. Уиллоу схватила его за руку.
— Будь сильным, малыш. Еще немного.
Он задрожал.
— Мне страшно. Я хочу к маме.
— Я вытащу тебя отсюда, — твердо сказала Уиллоу, не обращая внимания на тяжесть в животе. Она бросила на Финна косой взгляд. — Эта принцесса спасет и тебя, и себя. Я обещаю.
Клео указала на сплошную стену.
— Туннель метро в той стороне.
— Я не вижу никаких дверей, — пробурчала Селеста.
— Мы заблудились из-за тебя? — усмехнулся Сайлас. — Почему я не удивлен?
Клео только рассмеялась. Она достала из кармана что-то маленькое, круглое и металлическое и прислонила к стене.
— На твоем месте я бы отошла подальше.
Раздался низкий гул. Земля задрожала под ногами Уиллоу. Сама стена завибрировала, сотрясаясь от мелких толчков. Бетон в радиусе трех футов раскололся, рассыпавшись на тысячу мелких зазубренных кусочков. В стене образовалась дыра, окруженная обломками и клубящейся белой пылью.
— Как ты это сделал? — спросил Сайлас, пытаясь скрыть свое удивление. — Почти ни звука.
— Технологические штучки из Убежища. Они дали Поджигателям всевозможные хитроумные приспособления. — Она повела их через дыру в стене канализации в более просторный туннель.
Амелия и Селеста протиснулись через узкое, неровное отверстие, затем Финн и Бенджи, за ними Сайлас и Ли Цзюнь. Уиллоу вошла последней, пошарив фонарем за спиной, проверяя, нет ли движения.
Их свет отражался от стен, показывая старые ржавые рельсы и трубы всех размеров, идущие вдоль низкого бетонного потолка.
— Этот участок метро забросили, наверное, лет десять назад, — сообщил Ли Цзюнь. — Слишком дорого содержать, и все равно все пользуются воздушной железной дорогой.
Бетонный пол был влажным, но без луж воды. Их намокшие ботинки хлюпали при каждом шаге. Кругом царила густая и тяжелая тьма.
Они дошли до развилки в туннеле. Клео выбрала путь и повесила на стену мигающий маячок, чтобы Габриэль и Мика могли двигаться за ними. Оставалось надеяться, что следом пойдут только братья Ривера, а не орда мстительных Поджигателей.
Глубокие тени мелькали за пределами уменьшающихся кругов света, а холодная, непроницаемая чернота скрывала в себе множество чудовищ, реальных и воображаемых. Ощущение обреченности наполняло промозглый воздух вокруг Уиллоу, словно острозубые, крылатые существа, парящие совсем рядом.
Казалось, они попали в склеп.
Позади нее раздался еще один звук. Негромкий шелест. Шарканье, шуршание.
Уиллоу повернулась, подняла огнемет и стала дико озираться. Ничего. Только округлые бетонные стены, еще больше труб, решеток, туннелей и темнота. Всегда непроглядная тьма, притаившаяся, как живое существо, совсем рядом со светом.
Она продолжала идти, стуча ногами по бетону, волоски на ее затылке шевелились. За ними наблюдали. Уиллоу чувствовала это.
Через несколько минут они подошли к серии из трех круглых отверстий, трех туннелей, разветвляющихся в противоположных направлениях. Клео замерла в нерешительности.
— Ты уверена, что знаешь, куда идешь? — спросил Финн. — А то складывается ощущение, что мы блуждаем, как пропащие тупицы в лабиринте.
Клео бросила на него убийственный взгляд. Она пошла по центральному туннелю, предварительно припечатав к стене еще один маячок. Они шли молча, чувствуя, как напряжение нарастает.
Чем дольше они здесь находились, тем тяжелее тонны бетона давили Уиллоу на грудь. И тем больше времени оставалось у миниатюрных монстров, чтобы их отыскать. Она почувствовала вкус кислоты в горле. Дыхание участилось и стало прерывистым.
Зия не стала бы дрожать и бояться, как Уиллоу. Она любила высоту и острые ощущения и с радостным воодушевлением встречала все, что подбрасывала ей жизнь. Уиллоу вытеснила эти мысли из головы. Зия ничем не могла ей помочь.
Через четверть часа они миновали еще один туннель, открывшийся перед ними зияющей черной пастью. Глубоко внутри него темные тени, казалось, перемещались и уплотнялись.
Уиллоу напрягла слух, вслушиваясь в гулкие шаги, медленное капанье воды и стук крови в ушах. Сердце заколотилось в горле.
— Вы слышите это?
— Что? — спросил Бенджи, дрожащим голосом.
Уиллоу подняла палец в знак молчания.
Звук повторился. На этот раз совершенно четко. Царапанье крошечных коготков.
Она направила фонарь в туннель, ее руки тряслись.
Блеск глаз. Сотни пар мигающих глаз-бусинок. Тысяча мохнатых, корчащихся тел. Орда крыс, словно бурная река, затопила туннель.
Крысы приближались.
Бенджи закричал. Уиллоу закричала вместе с ним.
Одна крыса пробралась вперед остальных. Прежде чем Уиллоу успела среагировать, крыса бросилась на нее и вцепилась когтями в ногу. Она подняла руку, чтобы остановить ее и оттолкнуть.
Но тварь вцепилась в ее пальцы, крошечные когти впились в толстый материал перчаток. Уиллоу бешено затрясла рукой. Но крыса не отпускала ее.
Мышцы от ужаса свело. Один укус. Один крошечный укус. Одна пара челюстей, погружающихся в плоть в любой точке ее тела, и все будет кончено.
Юань отбил крысу прикладом своего огнемета.
— Сдохните, маленькие ублюдки! — Сайлас развернулся и устремился к морю крыс, осыпая их пулями. Десятки грызунов разлетелись на куски, кровь брызнула во все стороны. Свет от его мечущегося оружия безумно кружился над бетонными стенами.
— Я прикрою вас! — крикнул Ли Цзюнь Клео. Он поднял свой огнемет. — Забирай их и уходи!
— Поторопитесь! — прокричала Клео через плечо.
Селеста споткнулась. Амелия обняла ее за талию и поддержала.
— Давай!
— Убирайтесь отсюда! — орал Сайлас, делая еще дюжину выстрелов в корчащееся море крыс. Остальные разбежались, быстро исчезая в темноте туннеля.
Финн схватил Бенджи одной рукой и перекинул его через свое неповрежденное плечо. Кровь проступила сквозь повязку, но он даже не вздрогнул.
— Я понесу его.
Паника захлестнула Уиллоу, вибрируя в костях. Она боролась с ней.
— Ты уверен? А как же твоя…
— Лучше не бывает. Поторопись!
Она колебалась, разрываясь между бегством с любимыми людьми и тем, чтобы остаться и помочь Ли Цзюню отбиться от стай зараженных грызунов.
Уиллоу не могла этого сделать. Она не могла бросить кого-то еще, не тогда, когда они оставили Габриэля и Мику, не после того, как они уже потеряли Надиру и Джерико.
Один человек не мог противостоять адским полчищам демонов. Ли Цзюнь нуждался в поддержке. Если они не смогут остановить крыс здесь, звери начнут охоту на ее друзей — Бенджи, Финна и всех остальных. Она должна защитить Бенджи, несмотря ни на что.
— Береги его.
— Ценой своей жизни. — Финн встретился с ней взглядом на мучительное мгновение. Она не могла разглядеть его лицо в мерцающих тенях. — Не смей умирать без меня.
— Просто уходи! — Она смотрела, как Финн убегает с Бенджи на руках, а потом вернулась к Ли Цзюню. Она отпихнула двух визжащих крыс к стене и подняла огнемет. — Покажи мне, как работает эта штуковина.