— Откуда мне знать?

— Ты-то знаешь, — его странные желтые глаза сузились. — По лицу видно.

— Король снова нашел Килэй. Он послал за ней Средины — это догадка, — быстро сказал Тельред, когда мальчик дернулся к окну. — Я не знаю точно. Но если это так, это хорошо.

Вечерокрыл склонился. Он зашептал:

— Король преследует нашего друга. Это хорошо?

— Да. Значит, Креван будет сосредоточен на Килэй и отстанет от морей. Она знает, что делает, — он схватил Вечерокрыла за руку, когда тот дернулся. — Она годами отгоняла от нас Средины, она сможет сделать это снова. Лететь за ней не стоит. Ты понимаешь, сокол?

Он взглянул на окно, но скованно кивнул.

— Хорошо. Килэй дала нам шанс. Глупо его упускать. Мы должны объединить моря, пока Средины отвлечены, но я не могу сделать это сам. Ты смог…? — Тельред не мог произнести это. Его лицо горело, желудок сжался от мысли. В ушах зазвенело в предвкушении визга и воплей «А я говорила», но выбора не было. — Ты уговорил Аэрилин приехать сюда? Я провел с советом недели, и я не подвинул их ни на дюйм. Только она знает, как с ними говорить.

— Я отправился в Бухту.

— И?

— Ее там не было.

— Что? Уверен? — Тельред сжался, когда мальчик кивнул. — Где она могла…? А дитя?

— У великанши. Она сказала, что все хорошо, — Вечерокрыл хотел сказать что-то еще, но отвел взгляд и прикусил губу.

У Тельреда не было на это времени.

— Что такое?

— Я говорил с дядей…

— Ох, понеслось.

— …и он сказал, что злится, что ты бросил его увядать одного.

— Ясное дело. Он не сказал ничего полезного? Он знает, где Аэрилин?

Вечерокрыл сжал ладони на коленях.

— Он просил не говорить. Он сказал, что у нее будут проблемы с капитаном.

— Она уже в беде, — сухо сказал Тельред. — Лисандр приказал ей оставаться там. Но она убрела неизвестно куда. Это бунт. Просто скажи, куда она ушла, и, может, Лисандр найдет ее, пока она жива.

Вечерокрыл кривился минуту, а потом выпалил:

— Аэрилин и женщина в маске уехали в лес!

Тельред отпрянул.

— Что они там забыли?

— Она хочет поговорить с графиней.

Невозможно. Никто не мог быть таким глупым, даже Аэрилин. Он говорил ей, что графиня не могла быть связана с бедами морей. Она не предала бы Кревана. У нее не было смысла биться. Совет использовал ее для отвлечения.

Но Аэрилин не послушалась.

— Она безумна? Ее убьют! Этого не случилось бы, если бы Лисандр… найди его! — Тельред столкнул Вечерокрыла с кровати сапогом. — Он должен был вернуться пару дней назад. Узнай, где он задержался, и приведи сюда. Никаких отвлечений. Я не знаю, сколько я продержусь здесь. Я уже на грани.

Вечерокрыл спешно кивнул и сменил облик. Он вылетел в окно и пропал в ночи.

Тельред рухнул, когда он улетел.

Он ощущал, словно моря обрушились, и обломки упали на его грудь. Давление мешало дышать, нога болела сильнее. Если бы он был сильнее, то выкинул бы деревяшку в окно. Без нее было бы лучше.

Его нога напоминала, что он застрял на острове, пока королевство рушилось.

* * *

Тельред проснулся на рассвете, желудок мутило. Он вылез из кровати и прошел, хромая, к главному этажу, смиряясь с тем, что придется кивать всем, кто пожелает ему доброе утро — а их будут десятки. Солдаты уже должны быть на посту, а слуги — в делах.

Он прошел по коридору и не встретил слуг. Он посчитал это удачей. Слуги не носили большие предметы на лестнице, не нужно был расталкивать толпу. Он прошел до конца прохода, и ни одна дверь не открылась перед его лицом.

Но, когда он дошел до комнаты совета, он стал мрачнеть. Удача оказалась холодной и пустой тишиной. Лампы не горели, камины погасли. Стулья и столы стояли камнями и тенями на полу, словно всегда были пустыми.

Тельред стоял пару долгих минут, пытаясь уловить признак, что он не один. Он заставлял себя пойти по пустой комнате, но тут услышал звук шагов.

Они были такими легкими и умелыми, что он не услышал бы, если бы не вслушивался. Тельред повернулся на звук и увидел темную фигуру, выходящую из другого коридора.

Он шел близко, как мог, кривясь от скрипа ноги. Мужчина двигался тенью по коридору. Швабра и ведро были в его руках, от него сильно пахло водорослями. На его рукавах что-то блестело.

«Наверное, один из слуг, — сказал себе Тельред, когда мужчина юркнул на кухню. — Может, ты встал раньше обычного. Может, все еще спят».

Он сжал кулаки и прошел на кухню.

Мужчина ждал его за дверью, стоял на расстоянии ладони. Лесной мужчина с короткими волосами. На его лице были синяки, губа была рассечена. Тельред мог не узнать его, если бы не кривой нос…

Или жуткий мертвый взгляд.

— О, ради всего… уф!

Тельред отпрянул, когда голову мужчины столкнулась с его подбородком. Он все еще приходил в себя от удара, когда кто-то ударил его по коленям — второй мужчина с синяками и таким же кривым носом.

Мир перестал кружиться, и второй близнец дернул его за головы, заставляя посмотреть на женщину, сидящую за кухонным столом.

На ее лице были царапины от колючек, в волосах запутались листья. Ее изящное платье сменилось потрепанным нарядом обычного жителя. Но ее глаза оставались ледяными.

Она повернулась к Тельреду.

— Здравствуй, пират.

— Д’Мер, — рявкнул он. Кровь была у него во рту, губы онемели от удара, но он вдавил слова. — Что ты здесь делаешь? Совет…

— Ушел. Весь. Каждый… из… них.

Она медленно встала на ноги. На столе была пара рюкзаков. Один был открыт, и в нем было много бутылок. Тельред пытался разглядеть их, когда Д’Мер преградила путь.

— Совет ушел? Что ты с ним сделала?

— Сделала? Я спасла их. Средины в пути, они будут тут к вечеру, — Д’Мер выглянула в окно, бледный рассвет озарил тени под ее глазами. — Креван сошел с ума. Он сжег деревню, уничтожил мой замок. Мы с трудом спаслись. Он нападет на моря, и будет так же: больше огня и разрушения, невинных умерших душ. Я пришла сюда, надеясь, что совет послушает… и они это сделали, — она повернулась к нему, взгляд был холоднее обычного. — Когда придут Средины, все в этом замке пострадает. Совет это знает, и они решили не биться с Креваном, а убежать. Уплыли ночью.

Тельред не понимал. Он не хотел ей верить.

— Врешь, — прорычал он, скаля зубы, когда близнец сильнее потянул за волосы. — Моря в договоре со Срединами.

Д’Мер закатила глаза.

— Будь это так, Совет не убежал бы. С твоими глазами ничего не случилось, — добавила она, взглянув на его ногу. — Ты должен был увидеть, что корабль горит. Не стоило ждать, пока крысы убегут, а потом переживать. Теперь только ты остался последней крысой в замке канцлера.

Она не врала. Тельред огляделся и понял, что замок пуст. Д’Мер не могла убить всех или потопить все корабли. Так что они могли только уплыть. Они убежали из замка в ночь.

И они бросили его гнить.

Тельред не должен был удивляться. У него не было друзей в Совете. Но это было мерзко, даже для Колдероя.

— И жители?

— И они ушли. Совет забрал их на борт. Пока они играют в правителей, они должны быть в ответе за свой народ. И если вопросов больше нет… — Д’Мер вытащила из-за пояса длинный тонкий кинжал. — Помнится, в прошлый раз я обещала тебе срезать лицо с черепа при очередной встрече.

Тельред старался не замечать ее опасный взгляд, а потом кинжал прижался к его горлу, и стало сложно.

— Если Средины идут, почему ты еще здесь? Почему не убежала с остальными?

— Я могла. Я могла прожить до конца жизни в забытом уголке королевства, вздрагивая от каждой тени и ветра. Но жизнь для меня уже не важна. Так уже какое-то время. Креван разрушил меня. Он все у меня забрал, и я хочу сломить его. Я не смогу жить, если не попытаюсь.

Она нахмурилась, кинжал задел его плоть. Тельред охнул от боли: она ужалила, разбегаясь по коже тысячью колючек. Но нож не дрогнул, и боль утихла.

Он знал, не глядя на ее ухмылку, что Д’Мер собирается резать его медленно.

Близнец обвил рукой его шею, другую ладонь прижал к его голове, оставив лицо открытым. Его колено прижало ладони Тельреда к спине, пока Д’Мер чуть повернула кинжал, и снова стало ужасно больно.

В борьбе не было смысла. Тельред это знал. Он был один в замке, на острове, и сбежать можно было лишь по длинному мосту. Даже если он вырвется из хватки близнеца и избежит ножа графини, он не убежит от них.

— Сначала я уберу твой рот. Если хочешь что-то сказать…

Тельред нахмурился. Его голова вылетели из-за зубов с удивительной силой:

— Мне плевать, что ты со мной сделаешь. Режь, если хочешь. Но останови его, Д’Мер. Выгони Кревана из морей.

Она улыбнулась и вонзила кинжал чуть глубже. Она смотрела, как его кровь бежала по кинжалу. Что-то мелькнуло на ее лице, тоска, от которой Тельред похолодел.

И она отступила.

Д’Мер прошла к столу и села. Она закрыла глаза на миг, убрала выбившуюся прядь со лба. От глубоких вдохов дрожали ее руки, она указала на стул рядом.

— Прошу… присоединяйся, — хрипло сказала она.

Тельред не успел ответить.

Один из близнецов поднял его, другой отодвинул стул. Они усадили его и сунули тряпку в руку. Он с опаской прижал ее к подбородку.

— Ты не собираешься меня убивать?

— Нет.

Она не объясняла, а ее взгляд пугал его.

— Я предупреждаю, Д’Мер…

— Нет, это я предупреждаю, — ее голос был твердым, глаза похолодели. — Что бы ты ни думал обо мне, какую бы ложь ни слышал от совета, сейчас мои советы — твой шанс выжить. Ты умрешь, если не будешь слушаться.

Он не знал, убьют его тогда Средины или она. Но выбора не было.

— Ладно, — буркнул он и посмотрел на сумки с запечатанными бутылками. — Что там?

— Яд, — бодро сказала Д’Мер. Она вытащила бутылку и подставила под свет из окна. Жидкость сияла оранжево-красным. — Для наших стрел и мечей. Одна капля убивает за считанные часы. Средины будут поражены, думаю.


ГЛАВА 39

Кратковременная победа


Оказалось, Тельред не был один. Один из близнецов нашел несколько стражей, что уснули из-за содержимого кружек, валявшихся на столе и полу.

Как только Д’Мер объяснила им, что их бросил совет, и они в ловушке, они удивительно быстро протрезвели. Близнецы вывели их во двор и стояли, пока они тренировались, порой шлепая их по шлемам за плохую форму.

Тельреда стража не впечатлила. Судя по их неуверенным ударам и промазавшим стрелам, они не сражались по-настоящему. Им дали копья, чтобы ходить по замку, выглядя опасно.

Но они заблокировали врата, мост держал врагов на месте, и он думал, что у них есть шансы выжить пару дней.

А потом пришли Средины.

Несколько сотен солдат вошли в деревню на закате. Тельред смотрел с другого конца моста, как они захватывают дома и врываются в магазины. Телеги на улицах нагружали едой и снаряжением.

Они готовились к осаде.

Пока почти все Средины спали или пили вечером, один отделился от них. Он был явно человеком морей, разделся до штанов и нырнул в волны с копьем. Он плавал рядом с мостом, охотился так, чтобы в него не попали из лука — Тельред знал, потому что уже попытался выстрелить, когда тот приблизился.

— Грейсон, — прошептала Д’Мер. Она ухмыльнулась, когда мужчина показал им грубый жест. — Один из самых опасных капитанов Средин.

Тельред приготовил другую стрелу.

— Ты его знаешь?

— Я намеренно узнала обо всех лидерах Кревана понемногу. Он мог выбрать других людей моря, и я бы хотела, чтобы Креван прислал других, — вздохнула Д’Мер и нахмурилась. — Грейсон не ошибается. Он до ужаса щепетилен. То, что Креван прислал его к замку канцлера, означает, что он хочет захват, а не разрушение.

Тельред видел в этом смысл. Креван мог назначить другого правителя, захватив моря, и замок на острове был заманчивой крепостью. И править, возможно, станет этот Грейсон… если он выживет.

Тельред поднял лук над головой, натянул тетиву, опуская его. Он направил стрелу меж глаз Грейсона, но она не долетела.

— Ты странно натягиваешь тетиву, — хмуро сказала Д’Мер. — Может, потому и не попадаешь.

— Все со мной в порядке. Я стрелял так с детства и много попадал, — добавил он, не дав ей возразить. — Я не попадаю, потому что он далеко.

— До завтра исправься. Чтобы яд работал, им нужно попасть.

Тельред нахмурился от ее ухмылки.

— Я умею сражаться. Переживай за своих, Д’Мер.

— Так и будет. И, прошу, — сказала она, пока он уходил, — зови меня Оливией.

Так он точно не хотел ее звать. Но сдержал слова. Ему нужно было вытерпеть ее пару дней. Если он сможет, пираты доделают остальное. Они не могли быть далеко от замка. Они будут тут в любой миг.

Он был уверен в этом.

* * *

Утром было красное солнце. Ветер дул в спину, завывая. Волны плескались о камни с постоянным ревом. Тельред был уверен, что первым окажется на стене, но Д’Мер был уже там.

— Без магов. Это… необычно, — прошептала она, когда Тельред подошел. Она смотрела на толпу в деревне: Средины готовились переходить мост. — Готовь лучников, пират. Я соберу копейщиков.

Тельред не знал, как она оттуда видела, но не спрашивал. Ему нужно было выжить, и это было непросто.

Из оставшейся стражи почти все были с копьями. Они собрались на стене с Д’Мер и близнецом, которого она звала Левый. Лишь несколько стражей неплохо стреляли из лука, но и им нужна была помощь Судьбы, чтобы попасть.

Стражи стояли во дворе, ждали, пока он прикажет подняться по башне. Половина пойдет с Тельредом в южную башню, остальные — в северную с Правым. Хоть Правый неплохо управлялся с луком: после пары минут тренировки он смог попадать в цель каждый раз.

А остальные… Тельред надеялся, что руки у них надежнее нервов.

— Выше голову, псы, — рявкнул он, подойдя. — Мне нужно…

Одного вдруг стошнило, он перебил его слова, вылив завтрак на камни. Другой последовал за ним, а третьего тошнило так, что он упал на колени. Последний не успел поднять забрало, и его тошнило в шлем, пока остальные потрясенно смотрели.

И в этот миг Тельред понял, что они собрались умирать.

— Закончили? — прорычал он. — Хватит этого. Если все будет хорошо, мы просидим в башнях до заката. Я не хочу сидеть по уши в рвоте. Затянули пояса и наверх.

Они разошлись. Тельред пошел за стражами. Когда он забрался на вершину башни, его нога болела, а руки были потными. День будет долгим и неприятным.

Стены обрамляли узкие окна — единственные порталы в мир снаружи. Ветер проникал, прогоняя немного запах пота и нервов. Это мало радовало Тельреда.

Три окна давали им неплохой вид на мост. Тельред выстроил стражей за ними, занял место посередине.

— Первый будет стрелять, и следующий сразу за ним. Выстрелили, отойдите на шаг и цельтесь. Считайте стрелы и будьте осторожны, — добавил он, хмуро глядя на них. — Графиня смазала стрелы ядом. Если вас заденет, вы быстро умрете, как жестянки.

Они кивнули и долго целились.

Тельред не мог смотреть на их суету. Если хоть одна стрела выпадет из лука, он начнет бить по ногам. Он повернулся к армии внизу.

Многие остались позади, небольшая группа пошла по мосту. Он был достаточно широким, чтобы две телеги ехали бок о бок, и достаточно крепким, чтобы выдерживать караваны торговцев. Тельред хотел, чтобы мост упал и унес солдат в глубины, но это не спасло бы.

Передние ряды Средин были из мужчин в броне. Они обрамляли таран: оружие размером с дерево с железной верхушкой. За тараном шло несколько рядов лучников. Тельред невольно заметил их идеальные ряды. У них не дрожали руки, их не тошнило.

Вдали были мечники. Они шагали, глядя на стены. Тельред знал по их пристальным взглядам, что мечники хотели боя. Если они пройдут врата, осада закончится быстро.

Грейсон скрывался в середине. Он был на коне, в броне. Он снял шлем и обратился к ним с улыбкой.

— Доброе утро, графиня.

Д’Мер прислонилась к стене, разглядывая свое копье.

— Ты совершаешь ошибку, Грейсон, — крикнула она, не глядя. — Ты найдешь за вратами лишь смерть.

— Да? Я не слышал почти шагов с вашей стороны, а у меня слух лиса, — он покрутил шлем и посмотрел на нее из-под волос. — За уловку у своего замка ты ответишь. На твою голову назначена награда. Я рад, что нашел тебя первым. И все же жаль портить такую красоту мечом. Может, хочешь поговорить с королем? Молить за свою предательскую жизнь? Открой врата, дорогая, и я дам тебе шанс.

На мосту зазвучал смех. Крики солдат и свист заглушили ответ Д’Мер. Она смотрела на них, пока они насмехались, но не делала ничего, чтобы утихомирить.

Тельред не знал, сможет ли держаться дальше. Грейсон говорил, мнил себя выше всех и ухмылялся, напоминая ему герцога Реджинальда. Он знал, как страдали моря от правления Реджинальда. Он не сомневался, что Грейсон будет хуже.

Грейсон устал смеяться, махнул солдатам вперед и помчался по мосту в укрытие деревни.

Тельред мог добить до неровных перил. Стрела пару раз долетела туда на тренировке. Так что, как только таран пересек эту линию, он выстрелил.

И стрела безвредно упала меж двух солдат и укатилась с моста.

Тельред выругался. Страж за ним попытался шагнуть вперед, но он оттолкнул его локтем.

— Назад!

— Но вы сказали…

— Я хочу выстрелить еще.

Тельред выстрелил снова, в этот раз попал. Стрела вонзилась в руку солдата, пробила кольчугу. Он вскрикнул и отпустил таран, вскрикнул еще раз, когда товарищ выдернул стрелу.

Тельред улыбался.

— Ха! Попал.

— В руку, — буркнул кто-то.

Тельред стукнул его по шлему.

— Не важно. Скоро он будет мертв. Вам нужно лишь ранить их, яд графини довершит дело. Вперед! — он подвинул мужчину за собой к окну. — Пусть ощутят свою кровь!

Сначала они стреляли слабо. Многие стрелы отлетали от моста или падали в воду. Но Тельред не сдавался. Он не думал, что снова сможет сражаться. Это было не море, но неплохо, и он хотел выжать все, что мог.

Когда страж попал солдату в ногу, Тельред рассмеялся.

— Вот так, ребята! Этот дохромает к реке к полудню. Еще раз, — завопил он, целясь. — Я дам им повод задуматься.

Он попал, солдат закричал, а башня веселилась.

Через пару минут таран ударил в дверь так, что они перестали веселиться. Они укрепили врата камнями и кусками скамей вместо досок. Гора была такой высокой, что почти закрывала засов. Тельред говорил себе, что врата выдержат.

Но с каждым ударом верилось все меньше.

Лучники Средин начали стрелять в ответ. Тельред удерживал их, сколько мог, отдавая приказы своим. Но вскоре Средины ударили таким ритмом, что стрелы почти не прекращали лететь, стучали по стенам и влетали в окна, заставляя стражей прятаться.

Тельред знал, что с каждой секундой лучники подступали. Вскоре они смогут ударить по стене.

Он бросился к дальнему окну и увидел, что Д’Мер устраивает беспорядок у ворот. Стражи по ее команде метали копья в солдат с тараном. Они вредили больше стрел, почти каждый пострадавший солдат уже не мог сражаться.

Хотя стражи держались, близнецы наносили больше всего ущерба. Тельред смотрел, как Левый точными бросками прибивает солдат к земле. Некоторые стрелы из другой башни метко попадали в шлемы солдат почти каждый раз.

Но, как бы храбро они ни сражались, их было мало. Все больше солдат прибегало на место павших. Они несли полные колчаны лучникам, бросали трупы с моста, как и тех, кто не умер, но раны не давали бежать.

Лучники обратили внимание на стены. Два копейщика упало от их стрел, они даже не успели вскрикнуть. Вскоре обстрел стал таким, что Д’Мер и ее стражи убежали. Они спустились и пропали во дворе, Тельреду не было их видно.

— Нам пойти за ними? — сказал один из его стражей.

Было поздно. Теперь лучники принялись за башни. Они почти не промахивались. Стрелы летели в окна и дверь за ними. Укрыться можно было только у стены под окнами. Тельред знал, что к двери бежать нельзя.

К сожалению, дураки нашлись.

— Нас так убьют! — закричал один из стражей. Его глаза были дикими, почти выпадали из шлема.

— Я не поворачивался бы спиной к окнам, как ни платите, — сказал другой. Он вздрогнул, стрела стукнула по подоконнику над ним. — К ночи мы утонем в стрелах!

— Они войдут к ночи! Лучше стрелу в спину и умереть, — Тельред не успел остановить его, страж с большими глазами бросился к двери.

Стрела вонзилась меж его лопаток у двери. Тельред не слушал, как его тело упало с лестницы, но это было сложно.

Они были в ловушке в башне, сжимались под окнами и кривились от стука стрел. Тельред ждал сигнал из двора, признак, что Д’Мер и ее стражи еще борются. Но он не слышал ничего за шумом Средин. Он взглянул и увидел, что северная башня не стреляет.

Он выругался под нос.

Тельред глупо поверил Д’Мер. Прошел час, а Средины все еще боролись. Может, на стрелах и не было яда. Она уже сбегала от короля раз, пожертвовав своими людьми, он не сомневался. Почему не сделать так снова?

Грейсон ворвется, а Д’Мер уже нет. Тельред не знал, как она смогла. Он не видел другой путь с острова. Но если он был, Д’Мер его найдет.

И Тельред остался приманкой…

— Назад! — закричал мужчина, отвлекая его от гнева. — Прочь от ворот… Она прокляла нас!

Тельред развернулся и осторожно выглянул в окно. Страж прижался за ним, чтобы видеть поверх его головы.

Средины были в панике. Лучники бросились к деревне, как насекомые от света. Они топтали тела товарищей в спешке. Некоторые корчились на бегу и падали, держась за раны. Их тела извивались, конечности трепыхались. Они кричали, словно горели.

Люди, работавшие с тараном, пострадали хуже. Половина уже корчилась на земле. Другие пытались оттащить таран к берегу, но прошли лишь пару шагов, и вторая волна упала от яда. Нос тарана ударил по мосту, придавив двоих, а остальные испуганно побежали.

Тельред смотрел на их побег, смеясь, когда солдаты падали от ран.

— Смотрите на них! Что я говорил, псы? За мной, — крикнул он поверх радостных воплей стражи. — Повернем нож.

Его боль пропала, он спустился. Д’Мер и ее стражи уже были во дворе, убирали камни. Тельред потрясенно смотрел, как Правый поднял камень размером с человека на плечи. Левый вырывал гвозди из досок голыми руками.

Д’Мер кивнула, когда Тельред подошел. На ее щеке была тонкая царапина. Красная полоска была цвета ее губ.

— Стрела, — сказала она, когда он спросил. — Левый смог отбросить меня с пути, иначе было бы хуже. Я думаю, таран нужно выбросить.

Об этом думал и Тельред, хотя не признался.

— Нос должен хорошо его потопить. Если оставить трупы…

— Грейсону будет сложнее напасть. Жаль, наши пути не пересеклись раньше, пират, — ухмыльнулась Д’Мер. — Мы хорошо работаем вместе.

Она отвернулась, а Тельреду было не по себе. Он прекрасно знал, что сделала графиня, чтобы получить трон и удержать его. Ее яд только что покалечил лучших солдат в королевстве. Она прогнала их, и они кричали, как девицы из-за мыши. И это было… впечатляюще.

Это его тревожило. Ему стало не по себе, когда они открыли врата, и он увидел, что сделал яд Д’Мер: глаза трупов были в крови, пена у ртов. Д’Мер едва посмотрела вниз, пока она шла к тарану, но Тельред не мог отвести взгляда.

Стражам тоже было сложно отвернуться. Они отошли, и одно тут же стошнило.

— О, не нравится думать, как будет пахнуть, когда ударит солнце, — сказала весело Д’Мер. — За работу, господа.

Правый и Левый сделали почти всю рабату. Близнецы встали по краям тарана, пока остальные боролись посередине. Даже Д’Мер заняла место.

— Не нужно беспокоиться. Я не хочу, чтобы твоя деревяшка треснула, — сказала она, когда Тельред присел рядом с ней.

Он покачал головой.

— Я работал для этого так же сильно, как и все. Я хочу тоже отпраздновать.

Она долго смотрела на него, и ему уже хотелось, чтобы вернулся лед. Она пожала плечами.

— Хорошо. На мой счет…

Они поднимали, каждый отдавал остатки сил. Они сбросили таран в море, отломав часть перил в процессе. Стражи вопили, глядя, как таран тонет из-за груза на носу. Д’Мер молчала.

Она посмотрела на берег, ее улыбка пропала.

— Они уже движутся, — прошептала она, когда Тельред встал рядом с ней.

Он знал, что их победа лишь на время. Он все равно думал, что у них есть деньг на праздник. Но Грейсон не терял время: ряды солдат двигались среди тонких деревьев вокруг деревни по его приказу.

Тельред прищурился, но потерял их за деревьями.

— Что дальше?

— Они построят катапульты, — тихо сказала Д’Мер, глядя вдаль. Больше ничего говорить не нужно было.

Катапульта могла стрелять дальше, чем лук, и ее не отравить.

Их победа длилась еще короче, чем он думал.


ГЛАВА 40

Оливия



Камни били по стенам и вратам. Они падали неожиданно, нарушая тишину. И они слушали каждый раз, сжав губы, моля двери крепости выдержать.

Башни были сломаны, некоторые из верхних комнат — разбиты. Тельред три ночи провел на полу в зале собраний. Ночь морозила камни, день пытал их жарой.

Катапульты Грейсона быстро отогнали их. Удары сперва пролетали мимо, падали в море. Солдаты у ворот пали от стрел и копий, но катапульты вдруг начали попадать.

Тельред помнил, как упал первый камень, разбил стены, и обломки порвали его рубаху и оставили глубокие порезы на лице. Два стража попали под камень. Одного раздавило сразу. У другого пострадали ноги.

Они отчаянно пытались его вытащить. Стражи толкали камень, деревянная нога Тельреда трещала от усилий. Но камень плотно сел в дыре, которую оставил в стене. Они не могли сдвинуть его. Д’Мер и ее близнецы уже отступили из-за камней, что сыпались во двор.

Падало все больше булыжников. Тельред увидел, что катапульта повернулась к ним, и ему пришлось приказать людям отступить. Страж кричал, а они побежали по лестнице.

Он кричал, пока второй камень не разбил башню… и он затих.

Крики звучали теперь в голове Тельреда. Он резко просыпался, когда падали камни. Он осмотрелся, убежденный, что раздавили кого-то еще, что Грейсон ворвался в крепость. Удары сотрясали полы и их нервы. Но они все же выжили.

Стражи почти все время жались в кучу. Они баюкали раны и стонали из-за того, что они обречены.

Тельред знал, что ситуация отчаянная. Первые пару дней он ждал, что услышит колокола — «Грохочущий якорь», плывущий к ним. Но шли часы, дни и ночи, а вдали было тихо. Если пираты не прибыли, то и не приплывут.

Может, огонь, что ударил по кораблестроителям, упал и на пиратов. Это могло объяснить, только тогда Лисандр оставил бы его умирать. Они прошли много неприятностей. Он думал, что и в последний бой они выйдут вместе…

Но Судьба могла думать иначе.

Тельред знал, что сойдет с ума, думая о пиратах. Он уже был близок к безумию. Так что он пытался играть.

В зале совета было небольшое пианино — один из подарков графини морям. Тельред порой часами играл на нем. Ноты окутывали его, песни затмевали разум. Пока пело пианино, он сбегал от рушащихся стен и отдавался музыке…

— Хорошо играешь, пират, — тихо сказала Д’Мер. Она подобралась к нему, пока он был отвлечен. Она смотрела на клавиши минуту, а потом указала на скамейку. — Можно?

— Если хочешь, — проворчал Тельред, подвинувшись. Он постарался не вздрогнуть, когда она села, но это было сложно. — Я не буду тебя учить.

Она вскинула брови.

— Чему?

— Играть. Все женщины приходили и хотели, чтобы я научил их играть. Но они лишь тратили мое время.

— Как же?

— Они не слушают. Если они не смеются, то задают вопросы. И трогают мои руки.

— Какой кошмар, — сухо сказала Д’Мер.

Он нахмурился.

— Кошмар. Я не люблю прикосновений. Как я могу учить играть, если не могу двигать пальцами. Это трата времени.

— Может, их интересовало не пианино.

Она звучала как Лисандр. Он выругался, желая лишиться такого внимания женщин.

— Проблем от них больше, чем толку. Все время стонут или рыдают. Такие шумные, — он стукнул по клавишам. — Только этот звук мне нравится. Почему всем так сложно понять?

Д’Мер пожала плечами.

— Может, ты найдешь того, кому это тоже нравится.

— О? Ты находила того, кому нравится убивать, как тебе? — рявкнул Тельред. Если бы он не устал, он пожалел бы о своих словах. Но он не жалел, его судьба уже была плохой.

Д’Мер рассмеялась, повернулась к нему и холодно прошептала.

— Нет.

Тельред пытался отклониться от нее… но она следовала. Что-то было в ее глазах, когда она придвинулась, власть, что приковала его к месту. Ее ладонь скользнула под его подбородок, ее большой палец задел рану от ее кинжала.

Ее губы были теплее, чем он думал. Он ожидал, что они будут холодными как чешуя змеи. Но они нежно двигались. Ее прикосновение было нежным, все в ней переменилось. Пока она целовала его, было сложно забыть, что она была Д’Мер.

На миг она ощущалась… как кто-то другой.

— Что это было? — спросил он, когда она отпустила его.

Графиня напряглась, лед вернулся.

— Ничего. Просто ты мне кого-то напомнил.

— Любимого?

— Нет, — она рассмеялась. — Я не скажу, что любила его. Я не такая. Но только он был хорошим из всех, кого я встречала. Не всех устраивает то, какие они, — добавила она с далеким взглядом. — Некоторые хотят того, чего у нас быть не может.

Впервые Тельред не заметил грохота камней или тарана. Мир притих, он пытался понять ее.

— Что с ним случилось?

Она не ответила. Она смотрела словно сквозь стены.

— Д’Мер?

— Умер, конечно. Все хорошие умирают. И сколько раз говорить тебе звать меня Оливией? — прорычала она. — Графини больше нет.

Тельред хотел уточнить, но понял кое-что странное. Ему не казалось, стало тихо. Таран не бил, пол не дрожал.

Стражи поднялись и посмотрели на коридор, словно вот-вот могли распахнуться двери. Но этого не было.

— Идите, — сказал им Тельред. — Подойдите и постарайтесь услышать, что там.

Они ушли, и появились близнецы. Левый был с мечом, а Правый — с колчаном на спине. В руке он сжимал лук. Его пальцы гладили перья стрелы, и к ней была привязана мокрая тряпка.

Они молчали, но Д’Мер как-то поняла их.

— Они здесь? Хорошо, — сказал она, когда те кивнули. — Помните, нет гарантии, что он пересекся с ними. Вряд ли нам так повезет. Не стреляйте, пока не увидите его, я серьезно, — рявкнула она Правому. — Убийство армии не поможет. Он поднимет еще. Нужно остановить его.

Правый схватил ее за руку, хмурясь.

Она вырвалась из его хватки.

— Если армия схватит меня, следуйте. Не боритесь с ними, не показывайтесь. Ваш момент наступит, — она повернулась к Левому. — Запри меня в кабинете канцлера, сделай это убедительно. А потом найдите, где спрятаться…

Тельред не успел подумать о ее плане. Если Грейсон вот-вот нападет, нужно предупредить стражу.

Он пошел в коридор, но его чуть не сбили снаружи.

— Тельред! — охнул страж, поймав его и отпрянув. — Вы…

— Не переживай. Уводи всех от дверей. Средины прорвутся!

— Не думаю, сэр. Они никуда не идут. Средины кричат, — прошептал он, глаза были большими. — Они звучат так, словно в гавани монстр.

Тельред улыбнулся. Он не сомневался. Если Средины кричали, пираты напали на них. Они будут свободы к вечеру.

— Буди всех, готовь к бою. Надавим на них с нашей стороны.

Стражи слушались. Они дошли до дверей, Тельред сам услышал крики. Грохотали шаги в панике по мосту, скрипела сталь о броню — порой тела падали в воду. Но за этим шумом был тот, что остановил его сердце.

Он знал этот звук: рев, вопли и крики звучали резко на рассвете. Эти звуки не издавал человек, это были монстры с мертвыми глазами. Он уже их слышал, когда был в замке Гилдерика.

Даже боль в ноге не смогла притупить ужас от их безумных криков. Они заполнили этажи. Тельред лежал, застыв, на затхлой кровати, а Лисандр смотрел в приоткрытую дверь.

— Не слышал от великанов таких звуков, — прошептал он.

Когда бой был закончен, Каэл рассказал им об армии Гилдерика, где бездушные люди слушались его мыслей. Они унесли его в Белокость в тот день. Великаны не могли остановить его.

Похоже, теперь он вернулся.

— Прочь от ворот! — закричал Тельред, когда мир снаружи застыл.

На миг стражи застыли, крики утихли, и дыхание Тельреда словно могло заполнить замок. А потом Гилдерик ударил по воротам.

Удар был один, шум армии, бросившейся разом на дверь. Трещины расходились от следов тарана. Они бежали по вратам, становились все шире с каждой секундой.

Кости хрустели по дереву, красное лилось из трещин. Петли застонали, и доска, что держала двери, застонала.

— Назад! — сказал Тельред, толкая стража к коридору. — Назад!

Его крик спугнул потрясение остальных. Они побежали к главному залу. Тельред прыгал за ними, кричал приказы поверх шума ворот:

— Идите наверх! Запритесь и не выходите…

Бум!

Двери поддались, и Тельред в ужасе смотрел, как армия бездушных людей заходит. Ближайших к вратам раздавили остальные: окровавленные великаны, народ пустыни и люди леса. За ними шли волна позолоченных солдат. Хотя на них еще был герб короля, эти солдаты уже не были частью Средин.

Они топали поверх тел товарищей, их пустые глаза были открыты, их легкие издавали вопли.

Тельред не помнил, как побежал. Он забыл об осторожности с ногой и бросился к лестнице. Последние стражи убежали за угол. Если он будет бороться, они смогут спрятаться.

Он повернулся у лестницы и вытащил саблю. Мужчина пустыни бросился за ним. Раны гнили на его лице. Он скалился как волк, его длинные ногти тянулись к лицу Тельреда.

Он не заметил, как сабля пронзила его. Он сам двинулся на саблю, пока тянулся к горлу Тельреда. Меч был среди ребер, Тельреду пришлось отбить его ногой.

Как только он оттолкнул мужчину пустыни с меча, деревянная нога получила весь вес его тела, и это было слишком. Дерево затрещало, Тельред пошатнулся в сторону. Великан отбил его, словно он был не больше комара.

Воздух вылетел из него, мир задрожал, когда он ударился головой о брусчатку. Больше шагов топало к нему. Он знал, что если не пошевелится, его растопчут. Тельред пополз, впиваясь пальцами в щели меж камней, пытаясь сморгнуть кровь с глаз.

Боль пронзила его ребра, огонь пылал в боку и жалил с каждым вдохом. Тьма вспыхивала перед глазами, пыталась утащить его к себе. Он отбивался.

Мертвецы что-то искали. Они отбрасывали столы и стулья. Тельред прикусил губу, когда они добрались до пианино. Если бы не его ребра, он бы кричал о пощаде. Он стонал вместе с последними нотами инструмента.

Вскоре армия Гилдерика нашла стражей. Он услышал, как разбилась сверху дверь, как завопили мертвецы. Он сжался, когда стражи закричали. Он издал нечеловеческий звук. Его ярость разбухла в ребрах, и черные точки мелькали перед глазами.

На миг он ослеп, тело корчилось от боли. Уши словно залила теплая жидкость. Что-то шевелилось в них, и весь шум был высоким звоном. Он думал, что это его душа выходит, и звучат его последние крики. Его страх вернул его в реальность.

Кто-то схватил его за волосы. Все расплывалось, а потом он увидел мертвые глаза.

Глаза Грейсона. Насмешка пропала с его лица. Его рот был открыт, язык вывалился. Он поднял голову Тельреда за волосы. Пустые глаза двигались, словно он мог видеть лишь по краям.

— Нет, — прошипел спокойный голос вне поля зрения Тельреда. — Этот покалечен. Он не стоит усилий. Найдите графиню! — голос вдруг закричал. — Принесите ее мне из дыры, где она прячется!

Его приказ встревожил мертвецов. Они побежали в стороны, раздавливая все по пути. Грейсон толкнул Тельреда, его голова стукнулась о брусчатку.

— Она здесь… должна быть здесь!

Тельред старался сохранять спокойствие. Он чуть повернул голову и увидел рядом великана. Он был таким грязным, что кожа была цвета земли. Его белые волосы пожелтели. Оставшиеся зубы во рту сгнили — черные обрубки торчали из опухших десен.

Но сильнее пугало то, что существо держало в руках.

Пара тощих ног свисала со сгиба одного локтя, жирные волосы свисали с другого. Волосы прилипали к лицу мужчины, что был такой тонкий, а глаза его были такими темными и блестящими, что это точно был лорд Гилдерик.

— Найдите ее! — завопил он, вызывая гнев у мертвецов. — Порвите замок, если нужно. Не останавливайтесь, пока не найдете ее.

И шум в коридоре стал ревом. Все бросились к кабинету канцлера. Некоторые прыгнули с балкона: Тельред сжался, услышав, как захрустели, ломаясь, их ноги. Но они двигались с торчащими из плоти костями, их мертвые глаза смотрели на коридор.

Вскоре они нашли Д’Мер. Дверь выбили, раздались вопли. Кровь Тельреда похолодела от ее крика:

— Нет! Я говорила тебе прятаться, глупое дитя! Прятаться!

Но Левый, видимо, не послушался.

Тельред скрипнул зубами от воплей и звука стали, впивающейся в плоть. Левый сражался сильно, когда мертвецы вернулись, на многих были следы его меча. Один шатался, теряя кровь, а потом рухнул на пол.

Они тащили Д’Мер за руки, но Левый не вернулся… и Тельред ощущал, что и не вернется.

Хотя Д’Мер была целой на вид, ее лицо было каменным.

— Да, тащите ее ко мне, — Гилдерик протянул тонкие пальцы. — Тащите ее…

— Нет! — закричала Д’Мер.

Она посмотрела на балкон, просила ему уйти, но Правый не слушал. Он отбросил лук и стрелу, взял меч и спрыгнул. Он рухнул на одного из тех, кто держал графиню, и сломал ему шею. Он скалил зубы, глаза яростно сияли, пока он резал мужчину, что держал ее за другую руку.

— Убейте его! Не дайте графине уйти!

Правый обхватил талию Д’Мер. Он пробежал пару шагов, и их настигли. Он размахивал мечом, пока тот не застрял в великане. Он бился кулаками, заслоняя собой Д’Мер, ломая шеи, зубы и кости. Он бился как дикий зверь пару секунд, а потом армия захлестнула его.

— Нет! — закричала Д’Мер, они потащили его. Она рычала, но ее глаза блестели. Тельред видел по ее губам, как она говорит: «дурак… ты дурак».

Мертвецы подняли кулаки, словно молоты, над головами и опустили их в убийственном ритме. Они били вечность. Тельред не закрывал глаза и уши. Плоть хлюпала о камень, и это затмило все звуки в зале, темно-красная лужа из-под тел затмила все перед его глазами.

Сапоги Правого перестали дергаться, и Гилдерик отозвал своих.

— Хватит. Щенок больше нас не тронет. Теперь… — он посмотрел на рухнувшую Д’Мер, — приведите ко мне графиню.

Тельред не знал, что произойдет, но он не мог помешать. Его деревянная нога была разбита. Он пробежал бы лишь пару шагов. Он был в ловушке, должен был смотреть, как Гилдерик пытает ее.

Д’Мер не выглядела тревожно. Она смотрела на Гилдерика, пока мертвецы тащили ее ближе, ее глаза пылали, кулаки были сжаты до белизны. На ее лице был гнев, может, даже ненависть. Но не было того, что он ожидал.

Не было удивления.

Тельред понял, что происходило. Ее слова всплыли в ее голове, и правда проявилась перед ним. Д’Мер не была удивлена, потому что знала, что они придут. Гилдерика им нужно было остановить. После того, как он поглотил армию Грейсона, Тельред понимал, почему.

Если Гилдерик сбежит с острова, его правление будет хуже, чем от герцога или короля: он наполнит все королевство безумием.

Тельред лег, сердце колотилось. Стоило замереть. Нельзя привлекать внимание Гилдерика. Что бы там ни было, он должен оставаться в сознании. Он должен выжить, чтобы королевство было предупреждено.

Но, когда мертвецы притащили Д’Мер к Гилдерику, он всеми силами пытался сохранять спокойствие.

Один из них толкнул Д’Мер на колени, другой поднял ее голову за золотисто-каштановые волосы.

— Открой глаза, графиня, — прошипел Гилдерик. — Открой их!

Она не дрогнула от его криков. Ее плечи распрямились.

— Хорошо, — голос Гилдерика стал тихим. — Если не откроешь их, я сам открою. Опусти меня ближе.

Великан с ним склонился. Тонкая рука Гилдерика потянулась…

— Гах!

Это произошло так быстро, что Тельред едва увидел: Д’Мер вырвала кинжал из-за воротника и бросилась к Гилдерику. Мертвецы завизжали от его крика и сжали руки. Тот, что держал Д’Мер, ударил ее по голове.

Тельред прикусил губу, когда ее тело рухнуло на пол. Он подавил крики, ярость бушевала в его голове.

«Не двигайся, — думал он. — Не двигайся, не…».

— Не убивайте ее, дураки! — простонал Гилдерик. Тонкая рука дрожала, была в крови. — Я почти не пострадал. Поднимите ее скорее! Скорее, пока ее свет не угас.

Мужчина пустыни поднял Д’Мер за волосы и поднес ее лицо к Гилдерику. Ее лицо было красным от крови. Тельред искал признаки жизни взглядом.

Их не было.

Гилдерик секунду смотрел в ее глаза и рассмеялся.

— Все? Это все? Тогда должно быть просто.

Д’Мер тихо застонала. Тельред не мог разобрать ее слова, но Гилдерик жутко улыбнулся.

— Нет, графиня. Тот щенок уничтожил меня, украл у меня все. Пока я гнил в пустыне под солнцем, только одна мысль сохраняла мне жизнь: что я или получу его разум, или убью его. Твой чудесный яд все это осуществит. Как только у моей армии будет гниль разума, ее не остановить. Без тебя я не смогу, — он погладил ее потемневшие губы, смешивая ее кровь со своей. — Я не хотел убивать тебя, дорогая Оливия. Жаль, ты решила бороться со мной… но ты всегда была слишком мягкой, как по мне.

Гилдерик щелкнул пальцами, и мертвецы ушли. Они бросились толпой к вратам. Тельред дождался, пока они уйдут, и подтянул себя к Д’Мер.

Он добрался до нее через тела, камень и кровь. Он поднял ее голову с пола, вытер кровь рукавом. Тельред смотрел в ее глаза, не зная, чего ждал, но он не думал, что их пустота будет отражаться в его груди…

Или что в нем что-то треснет.

— Д’Мер? — прошептал он.

Ее глаза расширились от его голоса.

— Тель… ред?

— Да, я здесь. Что мне сделать? Как остановить Гилдерика?

Ее губы двигались, но он не мог понять ее слова. Тельред склонился и уловил шепот:

— Возьми… факел…

Тельред проследил за ее взглядом на стену, где слабо трепетали факелы.

— Стрела… — ее окровавленная рука сжала его тунику. Она смотрела сквозь пелену боли. — Мост…

Тельред понял: ведро и швабра, тряпка в смоле…

— Сжечь мост. Он должен гореть, — он сжал ее ладонь, когда она кивнула. — Я сделаю это. Клянусь, я сожгу Гилдерика заживо.

Ее глаза закрылись. Тельред оскалился от внезапной боли, что ударила по его ранам, грозя утащить за собой. Она покидала его. Он уже ощущал холод ее пальцев…

Он не мог смотреть.

— Надеюсь, ты найдешь его, Оливия. Надеюсь, ты перейдешь, — он прижался губами к ее губам и нежно опустил ее тело. Тяжко вздохнув, он встал на ноги.

Тельред прошел к стене и схватил факел. А потом долго поднимался по лестнице.

Он использовал меч как трость, тяжко склонялся на него, удерживая факел. Его ребра так болели, что он перестал дышать у лука Правого.

Там все еще была стрела с тряпкой на конце. Тельред закинул лук на плечо, сжал стрелу зубами и пошел по лестнице.

Каждый шаг был боем — гонкой против времени. Ему нужно было дойти до стены раньше, чем армия Гилдерика пересечет мост. Ему нужно было остановить их. Боль пронзала ногу, почти все было черным. Но он шел.

Утренний свет упал на него, когда он вышел на крышу замка. Он согрел кожу Тельреда, притупил боль. Тела на мосту замедляли отступление мертвецов. Они шли неуклюже, спотыкались и падали. Они не прошли далеко. Он слышал крики Гилдерика:

— Двигайтесь, бесполезные трупы! Обходите. Не пытайтесь…

Великан споткнулся о тело солдата и улетел за перила. Он рухнул с плеском в воду, вызвав ругательства Гилдерика.

Тельред не знал, почему так отчаялся. Он проследил за глазами мертвецов, его сердце дрогнуло при виде флота, плывущего к острову. Там были рыбацкие лодки, многие были старыми. Он почти слышал их стоны от волн, бьющих бока. Но с главного корабля донесся знакомый вопль.

Вечерокрыл полетел к нему с палубы, вопя, и шум привлек внимание Гилдерика.

— Сверху! Убейте его! Спустите его!

Кровь Тельреда застыла, все мертвые глаза смотрели на него. Мертвецы схватили то, что можно было кинуть, пока Тельред потянулся за стрелой. Гилдерик уйдет, когда они доплывут. Тельред не даст ему сбежать.

Вечерокрыл приближался, не видя опасность. Руки Тельреда дрожали, он натянул тетиву. Ребра болели. И чертова нога! Она так дрожала, что он не стоял, а прислонялся к стене.

Мимо летели копья, мечи и обломки. Камень ударил его по плечу, толкнув. Но он заставил себя встать. Он не дрогнет. Он покончит с Гилдериком ради королевства…

…и ради Оливии.


ГЛАВА 42

Месяц в бриге


— Я стараюсь, капитан! — возмущался Шамус. Он сжимал штурвал и проклинал паруса. Они трепетали от слабого ветра, это не могло двигать их далеко. — Сегодня нет ветра! Я не могу ничего без ветра!

— Старайся! — рявкнул Лисандр.

Он прижимался к перилам на носу, наполовину свисая за них, глядя на безумие в замке канцлера. Пираты и дикари собрались на носу, и корабль поменьше это перевернуло бы. Но «Грохочущий якорь» держался, хотя Лисандру не нравилось, что корабль медлил.

— Что такое? Что там? Черт, — пробормотал он, когда Вечерокрыл закричал. Он повернулся к Сайласу, что был рядом с ним. — Ты его понимаешь?

— Я же не птица, — прошипел он. Сайлас закрыл сияющие глаза и отклонил голову. — Может, если солнце не слепило бы меня, я бы увидел больше. Но я ощущаю… — его ноздри широко раздулись. — Я ощущаю… кровь.

— Кровь?

Лисандр резко выпрямился и чуть не потерял равновесие. Он мог упасть за борт, но Гвен схватила его за пояс.

— Человеческую? — спросила она, поставив его.

— Да, и много.

Лисандр повернулся к Шамусу, его волосы торчали, как у безумца.

— Скорее? Ты можешь скорее?

— Насколько позволяет ветер!

— Может, нужно немного музыки…

— Нет!

Джонатан быстро убрал скрипку от их рева.

— Ладно. Не кричите. Я думал, песня взбодрит немного.

Лисандр хотел ответить, но тут облако закрыло солнце. Сайлас посмотрел на мост.

— Там армия… они бегут к вратам замка.

Лисандр побелел.

— Кого-то видно? Кого-то в замке?

— Я не… погодите, — Сайлас отодвинул Лисандра. Гвен встала рядом с ним. — Вон! Я кого-то вижу.

Они проследили за его пальцем и увидели одинокого мужчину на замке. Его плечи было видно над стеной. Без солнца было темно, чтобы разглядеть его. Он был тенью.

— У него что-то есть… не пойму. Люди на мосту бросают в него вещи. Пытаются сбить его, — сказал Сайлас, тряхнув головой. — Его убьют, если он будет показывать голову.

Резкие вопли паники Вечерокрыла стали тише, он полетел к замку.

Лисандр побелел. Его слова застряли в горле.

Через миг Сайлас указал снова.

— Лук! Вот, что у него, — он повернулся к Гвен. — Почему армия боится стрелы?

Она не успела ответить. Мужчина натянул тетиву над головой, и Лисандр завопил:

— Я знаю эту стойку! Тельред, уходи! Спускайся, дурак!

Он вопил, бил кулаками по борту. Пираты тоже кричали с ним. Но, как бы они ни старались, Тельред не пригнулся. Он стоял и выпустил стрелу в армию.

И мост взорвался.

Вспышка оранжевого огня поглотила его с ревом, сотрясшим воздух. Огонь окутал все. Пылающие тела сыпались с моста. За секунды он рухнул, унеся с собой остатки армии.

Н, хотя шум сотрясал их мачту, Лисандр едва смотрел на огонь. Он схватил Сайласа за рубаху сзади.

— Что случилось? Где Тельред? Ты его видишь?

— Дыма много… я пытаюсь! — завопил он, когда Лисандр схватил его за волосы.

Гвен оттащила его, но капитан не унимался:

— Быстрее! Наклони моря, поймай все порывы ветра.

Хотя его голос обрывался, пираты никогда еще так быстро не работали.

У замка Лисандр уже почти лопался. Он спрыгнул в воду. Он выбрался на камни и поспешил к вратам замка.

— Капитан, подождите нас! Вы не знаете, что там! — кричал Шамус. Но Лисандр шел. Он пропал в черном дыму, что валил от развалин.

Шамус подал сигнал остальным кораблям плыть к деревне, а потом обратился к пиратам:

— Мне нужна пара человек, чтобы грести. Остальные ждут здесь. Я не знаю, что мы найдем там, но может быть опасно. Возьми несколько своих, — сказал он Гвен. — На случай, если будет туго.

Когда они добрались до двери, Лисандра не было видно. Когда-то роскошная комната в середине замка была разрушена: стулья сломаны, столы разбиты. Тела и кровь усеивали пол.

Гвен смотрела на развалины, взгляд был резким.

— Что тут произошло? — прошептала она через миг.

— Не знаю, моя Тэн, — Сайлас склонился перед одним из тел и ткнул голову трупа пальцами. — Эти люди выглядят давно мертвыми, но не пахнут. Странно.

Шамус знал, кто это, и он знал, кому они принадлежали. Никакой грог не утопил бы воспоминания о Бесконечных долинах. В царстве Гилдерика была тьма, какой он еще не видел.

Теперь эта тьма была здесь. Почему? Он не знал. Одна мысль пугала.

— Обыщите комнаты, — тихо сказала Гвен. — Вдруг кто-то выжил.

Несколько дикарей пошли за Сайласом. Они держались группой, ноги были напряжены.

Тела были на полу большого зала. Почти все были этими мертвецами, хотя они нашли одного раздавленным — а еще один испугал Шамуса.

— Волна, забери, — прошептал он.

Он осторожно поднял тело женщины с пола. Голова ее была разбита, ее золотисто-каштановые кудри были в красном, а лицо застыло в нежных объятиях смерти.

Шамус едва дышал.

— Графиня Д’Мер?

Гвен присела рядом с ним.

— Прости. Она была твоим другом?

— Нет, я не знал ее хорошо, — он прижал два пальца к ее шее, но ощутил лишь холод. — Просто странно видеть того, кого знал, вот так. Не важно, кем они были при жизни, их… немного жаль, когда они мертвы.

Гвен закрыла глаза Д’Мер, сжав губы.

— Идем, кораблестроитель. Найдем капитана.

Они не успели дойти до дверей крыши, когда услышали вопли Лисандра:

— Нужно было слушать меня, Ред! Я говорил тебе пригнуться. Я говорил. Ты слушался меня каждый день восемь лет, никогда не ошибался. И в этот день решил перечить. Стоило слушать!

Последние слова прозвучали визгом, что разбил волны и заставил Шамуса побежать. Гвен следовала за ним и чуть не сбила, когда он замер.

Тельред лежал в руках Лисандра. Его голова была пробита, кровь из раны залила глаза, запечатав их. Окровавленное копье лежало рядом с ним, и оно совпадало с дырой в его плече. Деревянная нога была разбита, лишь пара щепок висела на его колене.

Его одежда была изорвана, он был в синяках. Лисандр кричал на него, но его лицо не двигалось.

Было ужасно неподвижным…

— О, Судьба, — прошептал Шамус. — Мне жаль, капитан. Мне так жаль.

— Из-за чего? — рявкнул Лисандр. Его глаза пылали, вены проступили на шее. — Он меня слышит. Он знает, что я говорю, да, Ред? У тебя большие проблемы.

— Капитан, он не…

— Молчи! — заорал Лисандр. Он сжал Тельреда крепче, когда Шамус присел, словно боялся, что тело заберут. — Ты не знаешь его, как я. Ты ничего не знаешь.

Он был прав. Шамус не знал, что сказать. Он посмотрел на Гвен. Но она уходила. Вечерокрыл сидел на стене. Он щурился, нахохлив перья с жалким видом. Он забрался на руку Гвен, когда она протянула ее, и она унесла его.

Это было к лучшему. Шамус не думал, что мальчику стоит такое видеть.

— Стоило слушаться, — стонал Лисандр. Его голос был все выше, он уткнулся лицом в волосы Тельреда. — Надо слушаться, идиот! Ты не оставил выбора, я запру тебя на месяц в бриге! Слышишь, Ред? На месяц!

Он перегнул. Шамус знал, что нужно что-то делать, пока капитан не сошел с ума. Он хотел оттащить Лисандра, но между ними возникла рука. В крови и синяках, она дрожала, вытянув пальцы.

А потом голос прохрипел:

— Две… недели…

Шамус чуть не рухнул, когда Тельред открыл глаза.

— Моря и змеи!

— А я говорил, — Лисандр уже радовался. — Я говорил, что он слышит меня. Он просто хотел сбавить наказание… и это сработало, — он рассмеялся и сжал руку Тельреда. — Ладно, две недели.

* * *

Они узнали, что это была не просто осада. Тельред рассказал по пути в деревню, но Шамус все еще не понимал. Графиня Д’Мер, лорд Гилдерик и Средины столкнулись из-за какого-то яда. На мосту погибла армия Гилдерика. Тельред клялся, они погибли от огня или моря.

Но почти все тела в деревне принадлежали Срединам.

— Волна, забери, — сказал Шамус от вида поля боя.

Трупы в позолоченной броне лежали на улице и в переулках. Они покрывали полы магазинов. Казалось, буря сорвалась с небес и порвала их на куски. Средины были разрушены.

Пираты и рыбаки начали уносить и сжигать тела. Но прибытие дикарей ускорило дело… почти. Ремесленникам нравился цвет брони, и они не спешили выбрасывать ее.

— Хорошая сталь. Можно многое из нее сделать, — сказала один из них, разбивая голыми руками перчатку. Металл мялся под его пальцами, как бумага. Он улыбнулся остальным. — Можно приберечь… на всякий случай.

Лисандр нахмурился.

— У вас уже есть ками Поляны и ракушки из Харборвилля. Вы не возьмете это.

— Они могут брать, что смогут унести, — махнула Гвен. — Таковы правила.

Шамус потрясенно смотрел, как ремесленники начали радостно собирать вещи в сумки, сминая броню в шары, чтобы она уместилась.

— Они будут потом ползти из-за этого.

Краска Гвен исказилась от улыбки.

— У моих воинов место закончится раньше сил.

Среди них не было целителя, но один из рыбаков знал о травах и смог зашить рану Тельреда. Хуже всего был порез на лице, но после пары кружек пиратского грога Тельред ничего не чувствовал.

— Помнишь Зеленокровь? — сказал он невнятно.

Лисандр тоже выпил, чтобы поддержать. Он издал смешок.

— Конечно! Мы неделями искали путь через те острова. В их середине должны были скрываться горы золота.

— Даже песчинки блестящей не видел, — пожаловался Тельред. Он опустил голову, и игла рыбака слетела с нити.

— Хватит ерзать, — проворчал он, зашивая дальше.

— Но мы нашли кое-что лучше, да? — улыбнулся Лисандр.

Джонатан быстро настоял, что два человека в поддержке лучше одного, выпил из кружки и спросил с интересом:

— Что же?

— Самый большой погреб! Полки темных пыльных бутылок, ждущих нас, — Тельред махнул рукой, покачнулся и порвал нить.

Рыбак выругался и поправил его.

— Если он хочет нормальный шов, пусть замрет.

— Это заживет, я уверен, — нетерпеливо махнул рукой Лисандр. Он глупо улыбнулся кузену, — скажи ему, что мы с этим сделали, Ред.

— Сунули бутылки в штаны и карманы плащей, схватили еще и в руки и бежали как бешеные.

— Что? — Джонатан встревожился сильнее, чем когда висел вверх ногами. — Вы бросили остальное? Почему не набили корабль?

Тельред склонился для ответа, чуть снова не порвав нить. Но он помрачнел и повернулся к Лисандру, хмурясь в смятении.

— Да, почему?

Капитан уже готов был лопнуть. Он улыбался, почти смеясь. Он прижал ладонь ко рту и громко прошептал:

— Ты был в тюрьме.

— Я был в тюрьме, — сказал Тельред Джонатану. Он не заметил, что нить порвалась, и рыбак шлепнул его по лицу.

Джонатан вскинул брови.

— Да? За что?

— За отношения с дочерью распорядителя. Он не был рад, обнаружив ее с пиратом… запер его и поклялся передать Реджинальду утром для быстрой казни.

— Это ты был виноват, — Тельред указал на Лисандра. — Ты половину ночи преследовал ту женщину.

— Да, но ты ее поймал, — подмигнул Лисандр.

Тельред нахмурился, но словно не знал, стоит ли злиться.

— Она сама на меня бросилась.

— Женщины любят его, — громко прошептал Лисандр. — Наверное, за хмурый вид. Я никогда не пойму.

— Это загадка, друг. Думаю, и твердая челюсть помогает делу, — Джонатан ущипнул Тельреда за щеку. Тот попытался отбить руку скрипача, а попал по рыбаку.

— Если я еще раз предупрежу…

— Если бы я ее не поймал, она упала бы с крыши! — Тельред перебил рыбака.

— С крыши? — Джонатан пошевелил бровями. — Звезды, летний ветер. Не знаю, друг, это звучит ужасно романтично.

Тельред бросился к нему.

— Это не было роман…!

— Хватит! Я не мгу так ничего делать, — рыбак толкнул его и щелкнул пальцами проходящей дикарке. — Можешь подержать его? Пусть его голова не двигается.

Рыжие волосы дикарки были заплетены в короткую косу, от краски казалось, что ее лицо растерзал монстр. Она замерла и посмотрела на Тельреда.

— Ладно, — сказала она.

Хотя он бормотал протесты, дикарка села за ним и притянула к своей груди. Она держала ладонь под его подбородком, а другую запустила в волосы.

— Не нужно нежничать, — проворчал он.

Она улыбнулась от его хмурого вида.

— Это не нежность. Так держат мужчину, когда хотят перерезать ему горло, — ее палец провел по его шее. — Видишь? Вот так.

Тельред нахмурился.

— Только попробуй, и я тебя зарежу, хищница.

Она рассмеялась… и прижала его крепче.

Джонатан смотре на них поверх кружки. Он губами спросил у Лисандра, в чем дело.

— Магия, — он улыбнулся и покачал головой. — Чистая магия.

Гвен появилась неподалеку. Она посмотрела на дикарку.

— Даже не думаю, Лидия. Он уже достаточно пострадал.

— Да, глава, — пробубнила она.

— Я пройду вокруг деревни, — сказала Гвен, пронзив Лидию взглядом. — Дикари должны вести себя подобающе, пока меня нет, иначе я побью их, когда вернусь.

— Можно с тобой? — сказал Шамус, встав. — Ноги нужно размять. Затекли.

Она вскинула брови, но быстро, и он не был уверен, что ему не показалось. Она нахмурилась.

— Ладно.

Она пошла к лесу за деревней. Гвен шла, словно камни были вшиты в подошву ее сапог, они стучали так громко, что люди в нескольких шагах от нее расходились, словно она была за ними.

Шамус не заметил, что она молчит, пока шум деревни не утих. Его уши зазвенели.

— Милая ночь, да?

Она нахмурилась, глядя на солнце у горизонта.

— Еще не ночь.

— Ладно, вечер, — согласился Шамус. — Что думаешь о морях?

— Жарко.

— Порой бывает. Но почти всегда там холодный ветер, и нужно просто знать, как повернуть голову.

— Лучше все холодное вокруг меня.

Шамус рассмеялся.

— Тут такое возможно, только если раздеться.

— Я и хотела, — сухо сказал она. — Но ты пошел со мной.

Шамус не знал, шутит она или нет. К счастью, Сайлас пришел раньше, чем ему пришлось отвечать.

Он вышел из кустов в львином обличии и с большим зайцем в пасти. Он бросил добычу к ногам Гвен. Сайлас заурчал, когда она почесала его уши.

Сайлас вдруг обернулся и подался вперед. Он расхаживал, глядя на лес впереди сияющими глазами… и вдруг он зарычал с опасным тоном.

Через миг среди деревьев появились оранжевые точки света.

— Факелы, — пробормотала Гвен. Она щелкнула пальцами. — Предупреди всех в деревне.

Шамус думал, что она ему. Дикарь спрыгнул с дерева и побежал по дороге.

— Давно он там был?

Гвен пожала плечами.

— Не важно. Иди за ним.

Шамус не собирался идти. Он пытался подавлять это, потому что знал, что есть тревога важнее Коппердока, тем более, Тельред клялся, что кораблестроители в безопасности. Но при виде тех факелов его кровь закипела.

— Нет, я остаюсь. Если это монстры, что сожгли мою деревню, они заплатят за это.

Она закатила глаза, но промолчала. Ее ладонь сжала топор.

Факелы все еще были в стороне, когда Сайлас взревел. Черная фигура испугала сильнее звука, вырвавшись из куста. Она увильнула от Сайласа и отбила клинком топор Гвен.

— Все так просто. Зря ты старалась, — сказала фигура, появившись за Шамусом.

Он отскочил к Гвен, которая не заметила. Она смотрела на женщину в маске перед ними.

— Прячущаяся, — сказала она через миг. Топор вернулся за пояс. — Рада видеть, Элена.

Шамус все еще унимал сердце.

— Ты нас перепугала до смерти! Сюда идет беда, лучше готовься.

— Беда? — Элена посмотрела на сияющие огни, когда он указал. — Хмм, меч тебе не поможет. Ее не остановить.

Элена ушла в тени, Сайлас лег у ног Гвен, не тревожась. Шамус не понимал, но тут один из факелов отошел от остальных.

Гром копыт, тьма деревьев закрывала все, а потом появилось знакомое лицо.

— Аэрилин? — позвал Шамус. Ее кудри были заплетены, она ехала на сером коне в яблоках лучше, чем он ожидал. Он не был уверен, что это Аэрилин, пока она не заверещала.

— Шамус! О, как я рада. Я так за тебя переживала — за всех, — она слезла с коня и прыгнула в его руки, чуть не сбив.

— Что ты тут делаешь, девочка? Я думал, ты должна хранить поместье.

— Поместье не развалится, — сказала она, выпрямившись. — В королевстве творится ужасное. Мы пришли помочь.

Конь не заметил горного льва посреди тропы. Его больше интересовал участок травы. Даже когда Сайлас зашипел на его, он лишь прижал уши и фыркнул. А потом ушел есть.

— Странное существо, — пробормотала Гвен.

— Ты не… ох, — глаза Аэрилин расширились. Она посмотрела на Гвен в мехах и с краской, словно на грифона. — Ты, должно быть, дикарка.

— Гвен.

— Я — Аэрилин.

— Я поняла, — улыбнулась Гвен. — Твой капитан не прекращал говорить о тебе весь путь. Я бы сбросила его за борт, но его навыки нам были нужны.

— Похоже на него, — согласилась Аэрилин. — Где он, кст…?

— Вперед, псы! Отправьте эти жестянки Срединам с порезами на задницах и мозолями на ногах!

Лисандр и Джонатан вырвались из подлеска с мечами и кружками в руках. Они заревели, бросаясь, с пылом в глазах. Тельред шел за ними. Его шов не закончили, игла висела рядом с головой. Пираты и дикари неслись за ними.

Но они остановились, когда Лисандр застыл.

— Аэрилин? — прошептал он с большими глазами.

Шамус видел по ее хмурому виду, что лучше уходить. Он попятился, открывая ей путь.

— Да, Лисандр. Я здесь, — она посмотрела на кружку, которую он держал как щит. — Что это?

Он быстро отбросил кружку в лес.

— Ах, ничего.

— Мы договаривались, что ты больше не будешь ходить как пьяница.

— Да, а ты должна была сидеть дома с сыном.

— Он в отличных руках и в безопасности, чего я не могу сказать о тебе.

Лисандр облизнул губы. Он отпрянул, с трудом глядя на приближающуюся Аэрилин.

— Ну-ну, знаю, ты расстроена, но не нужно…

— Что тут происходит? Мы почти у деревни. Почему мы остановились?

Крупный лесной мужчина вышел из-за деревьев, увидел пиратов и дикарей перед собой, и его деревянный черпак замер на взмахе.

— Это мой дорогой друг Горацио, — сказала Аэрилин, указав на него.

— Привет, друг! — бодро позвал Джонатан.

— Ох, — выдохнул Горацио. Он посмотрел на остальных. — Это твои… товарищи?

— Да. Люди с красным на рубахах — мои пираты.

Они радостно взмахнули саблями.

— С краской на лицах — дикари.

Они помахали оружием и завыли громче пиратов.

Аэрилин улыбнулась им и повернулась к Лисандру. Она взяла его за руку и потащила вперед. Она заговорила с опаской и облегчением:

— А этот пьяный разгильдяй — мой муж, капитан Лисандр.

— Да? — Горацио сжал губы, глядя на него. — Я почти вырасти эту девушку. Ты знал?

— Ах… — Лисандр прищурился, словно их разделяла сотня миль. — Нет.

Горацио закатил глаза. Он схватил Лисандра и потянул.

— Идем, нужно поговорить.

— Хорошо. О чем?

— О том, что сказал бы ее отец, будь он здесь. Я объясню тебе подробно, что будет, если бы обойдешься с Аэрилин не так, как заслуживает такая чудесная девушка.

— Но я уже думаю, что она чудес…

— Не важно. Нам нужно поговорить.

— У нас есть кружка для тебя, друг, — крикнул Джонатан, пока Горацио тащил Лисандра к деревне. Его улыбка сменилась серьезным видом. — Ему потребуется. У меня до сих пор уши горят после речи Бренда, когда я вспоминаю.

Аэрилин закатила глаза. За ней собралась толпа лесных людей. Некоторые катили телеги, другие шли пешком. Они были в поношенной и разномастной броне.

— Деревня прямо, господа. Уверена, другие покажут вам путь, — сказала Аэрилин, махнув вперед.

Шамус был впечатлен тем, как она обходилась ними. И он был поражен, что их много.

— Где ты их нашла?

Аэрилин пожала плечами.

— Долгая история. Но это не важно. Нам нужно готовиться. Графиня Д’Мер, полагаю, убежала сюда, и с ней проблема.

— Она уже была здесь, дитя. И беда — меньшее. Идем, — вздохнул Шамус. — Я объясню по пути.


ГЛАВА 42

Безумный план



Каэл уже не знал, сколько Килэй и Его-Руа оставались в долине. Их момент тянулся чачами, а потом днями. Он забирался на вершину холмов каждый день, когда солнце озаряло долину.

Он видел их, Килэй и Его-Руа были все ближе, а потом сидели бок о бок и смотрели на кости Дорчи.

Он не знал, сколько они собирались пробыть в долине — недели, месяцы, годы — это уже не было важно. Камни у ног Каэла покрывали наполовину законченные планы. Он царапал на них мысли, надеясь, что записанный вопрос подскажет ответ. Но рисунок Средин был не побежденным. Черный дракон кружил во дворе, ему никто не бросил вызов. Все идеи увяли

Хотя его должно было терзать то, что он не знал, как остановить Кревана, этого не было. Он едва ощутил, как разрушились его планы, ведь это были мелочи по сравнению с его тревогами.

Даже если они спасут королевство и будут жить счастливо, это будет не долго. Килэй будет жить еще долго после него. Она будет страдать тысячу лет после того, как он станет пылью, из-за валтаса, любви драконов, которая давала им смысл жить.

Для Каэла это казалось проклятием.

Может, был способ остановить Средины, но он не мог подумать о нем. Его разум все время возвращался к Килэй. Шептуны могли жить вечно. Его дедушка, Амос, был сильным целителем, который смог растянуть свою жизнь на сотни лет. Но у Каэла не было дара исцеления.

Его силы были ближе к ремеслу, и хотя он умел невозможное, дело было в том, что он мог убедить себя, что это возможно. Каэлу нужен был повод жить вечно. Ему нужно было как-то себя убедить.

Но, стоил ему начать думать, разум врезался в стену. Он вспоминал предупреждение Гвен в горах:

«Ты болван, который не может повалить дерево, потому что думает, что корни его глубоко. Как ты можешь убедить свое сердце биться вечно?».

В этом была его проблема. Он не видел повода. Чем больше он думал, тем невозможнее это казалось. Каэл мог сойти с ума от таких размышлений, если бы не Руа.

Красный дракон не переставал говорить ни минуты. Если Каэл пытался уйти, Руа тянулся и касался его снова. Каэлу приходилось спускаться с холма, но до него все еще доставал хвост.

Пока он просто говорил, Каэл его не слушал. Когда Руа начинал гудеть странные слова, он срывался.

— Ладно, хватит, — он отдернул руку.

Когти Руа скрипнули по камню у ноги Каэла.

«Что хватит?».

— Ты отлично знаешь. Хватит орать в моей голове.

«Мне нравится мой голос на этом языке. И я его слышу только в твоей голове. Тут столько странных слов, что я давно не слышал. Например, — он глубоко вдохнул и прогудел. — Рыботорговец».

Каэл скрипнул зубами от грома в ушах.

— И что мне слушать?

«Странное слово, да? — он притих на миг. — Бой! Это слово с огнем».

— Огонь тише, — Каэл отодвинулся, чтобы подумать…

«Лютик! — смех Руа загремел в воздухе, холмы дрожали, когда он захлопал хвостом по ним. — Лютик! Так глупо звучит».

Каэл все бы отдал за каплю магии в руке. Если кого и нужно было проклясть, то Руа.

К счастью, Килэй и Его-Руа вернулись раньше, чем Каэл придумал, как пробить его чешую. Когда Руа увидел их, он быстро убрал лапу и запел.

Каэл был рад, что глаза Килэй сухие.

Она бросилась к нему, как только Его-Руа опустила ее. Он крепко обнял ее, пока она целовала его, и старался не думать о валтасе или королевстве — или о сотне других тревог в его голове. Он не будет показывать ей свою боль.

Он не хотел, чтобы она несла это даже мгновение.

— Все хорошо? — сказал Каэл, когда она отпустила его.

Она нахмурилась.

— Конечно.

— Я спрашиваю, потому что ты была расстроена…

— Это был шок, — пожала плечами Килэй. — Я не ожидала обнаружить там могилу драконов.

«Не просто дракона, а твоей души и ее пары», — подумал Каэл. Она все еще пыталась утаивать от него секреты. Он отпрянул, чтобы она не ощутила его смятение, и повернулся к драконам.

— Все? Мы свободны?

Свист голоса Его-Руа легко разлился по воздуху, пока она смотрела на него, а потом пронзила взглядом Килэй.

— Да, мы способны, — перевела она.

Но ее хмурый взгляд на белого дракона дал Каэлу понять, что это не все. Он посмотрел на Руа, того вдруг заинтересовали облака. Словно он не кричал несколько дней в голове Каэла и не рассказывал о валтасе.

— Они будут смотреть отсюда, чтобы мы улетели. Вряд ли мы еще вернемся, — добавила Килэй. Она скользнула взглядом по холмам и горам, а потом хлопнула его по плечу. — Ты готов?

Нет, он не был готов. Беда королевства нависла над ним бурей. Тучи плевались молниями. Холодный дождь лил на его шею. Но он не мог избежать этого.

— Да. Идем.

Килэй стала драконом, и Каэл отогнал бурю и забрался на ее спину.

«Лети к мою, половинная. Не мешкай, не оглядывайся. Наше милосердие — дар, будет глупо бросать его».

Предупреждение Руа донеслось до него через мысли Килэй, мягче, чем он говорил прямо, но угрозы в этом было больше. Каэл оглянулся на пару драконов за ними. Руа был с парой под боком, его глаза были довольно прикрыты.

Крылья Килэй поднялись, и Каэл впился в ее тело, взмывшее в воздух. Они летели минуту, а потом он услышал голос Килэй:

«Что будем делать с королевством? У тебя есть план?».

Плана не было. Каэл хмурился, отгоняя недовольство от поверхности. Он смотрел на большую гору, пока они летели мимо, желая ее холод. Пещера скалилась ему между трещин. Он думал, что холодный вид отвлечет его. Даст другую тему для мыслей…

Погодите.

Воспоминание пробудилось, пока он смотрел на гору. Голоса звучали в голове:

«…наши земли кладки остыли…

…теперь Родина пуста.

…даже если я скажу тебе, где, ты не доберешься, — глаза Руа пылали в его памяти, сила гремела в словах. — Клинок лежит во тьме и холоде, забытый… среди мертвого».

— Килэй?

«Да?».

— А если я скажу, что у драконов есть сильное оружие, что может покончить со Срединами?

«Я скажу, что это не так. А потом ты настоишь, что прав, — добавила она, не дав ему парировать. — И я скажу, что нам стоит… одолжить его на время».

Пещера становилась ближе. Они почти поравнялись с ней.

— Хорошо. А если я скажу, что оно может быть опасным?

«Насколько?».

— Невероятно.

«Я буду не так заинтригована…».

— А если я скажу, что мы можем попасть в беду, а оружия может там не оказаться?

«Я скажу, что ты безумен, — Килэй вздохнула. Она оглянулась на него пылающим взглядом. — Но если ты думаешь, что у нас будет шанс против Кревана, то я готова попробовать. Хуже уже некуда».

Каэл улыбнулся — отчасти от облегчения, отчасти не давая горлу сжаться.

— Поверни направо. Нам нужно к горе.

Крылья Килэй затрепетали.

«К горе? Нет, мы близко к Руа. Он порвет нас…».

— Нет. Среди камней пещера. Видишь?

Она проследила за его пальцем и простонала.

«Каэл…».

— Вперед! — закричал он, оглядываясь. Даже издалека глаза Руа выделялись среди тенистых холмов. Они пронзали кинжалами Каэла, он ощущал предупреждение. — Вперед, Килэй! Сейчас!

Она недовольно заревела, хмуро посмотрела на нее, но ее ярость угасла, когда Руа развернул большие крылья.

Его предупреждение ощущалось в воздухе, когда они свернули. Оно отражалось от холмов и скал, и Его-Руа присоединилась. Каэл ощущал шеей ее ярость, когда Килэй опустилась. Она рухнула на землю и толкнула его в пещеру рогами.

Она толкала его во тьму. Когда стало узко, ей пришлось стать человеком. Ее ладони толкали вместо рогов, она кричала, подгоняя его.

Каэл все еще пытался привыкнуть к темноте.

— Мы правильно и…?

— Тут лишь один путь, он идет до конца, — рявкнула Килэй.

Он споткнулся от ее толчка.

— Злость на меня ничего не решит…

— Молчи и иди! Если мы не выйдем из пещеры, мы… — она выругалась, впечатляя.

— Чт…? Ай! — Каэл врезался в стену перед собой и отскочил к Килэй, а та оттолкнула его. — Это не помогает!

Она стукнула кулаком по стене, яростно рыча.

— Лучше копай, шептун!

Каэлу казалось, что она перегибает.

— Успокойся, ладно? Они нас тут не достанут.

— Им и не нужно.

Ему было не по себе от ее тихого голоса. Он взялся за работу.

Камень гнулся в его руках, как глина. Сосредоточившись на стене, он смог убирать ее слоями. Но, когда он начал продвигаться, загремел голос Руа.

Он ворвался в пещеру воющим ветром, добрался до дальнего уголка горы с жаром, стряхнул камешки со стен. Каэл знал по его песне, что их последнее предупреждение: выходите, или вам конец.

Килэй подталкивала его.

— Скорее!

— Я пытаюсь! — охнул Килэй. Он убирал слои так быстро, как позволял разум, но конца им не было. Его ладони рвали слой за слоем замерзшей земли. Он убирал камень, но за ним всегда были другие.

Голос Руа теперь зазвучал тише. Каэл решил, что он сдался, но услышал резкий свистящий ответ.

— Что они говорят?

Килэй сжала его рубаху сзади.

— Хорошая новость: они не будут нас жечь. Они сомневаются, что огонь убьет тебя.

Каэл почти боялся спросить:

— А плохая?

Килэй не успела ответить, пещера с гулом содрогнулась.

Большие шаги звучали по пещере, и она тряслась. Каэл вспомнил, как Руа сотрясал холмы пару часов назад ударами хвоста. Драконы, видимо, это и делали.

Они будут бить хвостами, пока пещера не обвалится, раздавив их.

Каэл так сосредоточился на копании, что плохо воспринимал остальное: от дрожи он бился головой о стену, падал на колени. Килэй поднимала его за локти и упиралась плечом в его спину.

— Копай, я тебя держу!

С помощью Килэй Каэл всю волю направил на раскопки. Его ладони терзали камень, пока пещера тряслась. Килэй держала руку над ними, стараясь защитить от кусков, что падали с потолка. Пещера стонала и дрожала между ударами.

Скоро будут падать большие камни, и даже Килэй их не остановит. Но Каэл не сдавался. Он скалился и двигал камень. Он держался, хоть мир и рушился вокруг него.

Наконец, он пробился.

Каэл дернулся, когда его руки вырвались из камня в воздух.

— Вижу другую сторону!

— Я тоже! — рявкнула Килэй.

Он не это имел в виду. Но в грохоте спорить было сложно.

— Я почти там. Еще немного…

— Времени нет!

Килэй обвила его пояс руками и бросилась на стену, разбивая оставшийся тонкий слой. Каэл зажмурился, падая во тьму, надеясь, что недалеко. Когда они рухнули, пещера со стоном обвалилась.

Желудок Каэла был где-то между горлом и грудью. Он услышал, как Килэй поднимается на ноги рядом с ним. Она склонилась над ним, бледный луч света озарял ее тревогу.

— Ты ранен?

— Я в порядке. Я… ай!

Она ударила его по груди.

— Если бы я немного меньше переживала за тебя, я бы тебя убила, глупый упрямый горный мальчишка!

Каэл пытался не двигаться. Если он дрогнет, ее взгляд прожжет его плоть.

— Есть план, — сказал он в защиту.

Она взмахнула рукой.

— Если твоим планом было разозлить драконов и застрять в Судьбой забытой горе, то он сработал. Отсюда не выбраться. Пока мы успели, но…

Она замолкла, гнев на ее лице сменился удивлением, она смотрела на что-то за ним.

— Что там?

Она рассеянно взяла его за руки и подняла, глядя на что-то за ним. Каэл обернулся и понял ее удивление.

Они стояли в сердце горы: большой пещере, что тянулась, сколько видел Каэл. Стены были гладкими, блестели влагой. Маленькие пещеры усеивали их, тени их ртов напоминали драконью чешую.

Каждый слой камня перетекал в другой, спускаясь от верха к полу, как волны в реке. Стены и шпили Тэнхолда влезли бы сюда легко. Он не увидел бы потолок, если бы не трещины.

Тонкие ветви света пересекались наверху и бросали лучи на комнату внизу. Они сияли, как звезды во тьме, и покрывали мир внизу призрачным светом.

Каэл опустил взгляд и увидел, что пол был покрыт странными грудами. Многие были размером с ребенка, некоторые — выше Каэла. Груды лежали как камни в замерзшей реке — гладкие сферы с рябью вокруг них. Они были на большом расстоянии друг от друга. Они покрывали весь пол.

Килэй уже опустилась перед ближайшей грудой, что доставала ей до пояса. Закрыв глаза, она прижала к груде ухо. Через миг она подняла голову.

— Холодно, — прошептала она, поджав губы.

Каэл хотел спросить, о чем она. Но, когда он подошел к ней и увидел форму груды, он понял сам.

— Яйца драконов, — прошептал он. Это были земли кладки, о которых говорила Его-Дорча. Но это его удивило. Он не ожидал, что окажется здесь.

Килэй была очарована яйцами. Она тихо двигалась между ними, приоткрыв рот.

— Им нужно много жара, чтобы вылупиться. Драконы, отложив их, уносят их в теплое место… они приходят издалека, отовсюду… — она прижимала ладонь к яйцу, разглядывая комнату. Другая рука коснулась пола. — Я знаю, что это.

— Ты помнишь это место? — осторожно сказал Каэл.

Она покачала головой.

— Только сны и обрывки. Но я видела такое место раньше, глубоко в землях мотов. Раньше тут было огненное озеро.

Каэл помнил историю. Килэй и моты гнали армию троллей к смерти в огненном озере. Ему было сложно поверить, что такое может существовать под землей. Но земля на Родине всегда была удивительно теплой. Он прижал ладонь к почерневшему полу, и там было не так холодно, как везде.

— Все высохло, — он размышлял вслух. — Почему драконы не починили?

Килэй указала на потолок.

— Даже до обвала проход был слишком узким для взрослого дракона. Уверена, они знали, что их место кладки остывало, но никак не могли это остановить.

Все внутри Каэла сжалось от этих слов. Часть его думала, что плохо, что драконов мало. Но часть его ощущала эхо того, что сказала драконья душа Килэй в ее воспоминаниях. Он не был уверен, но будто видел следы боли во взгляде Килэй. Но это пропало так же быстро, как появилось.

Она встала.

— Ладно, где оружие, о котором ты говорил?

— Я не уверен, но должно быть где-то здесь, — осторожно сказал Каэл. Он отошел от нее и принялся обходить яйца.

Она следовала близко.

— И как оно выглядит?

— Оно… маленькое.

— Какого цвета?

— Не знаю. Белого, наверное, — яиц было много, они отбрасывали тени, и он понял, что они могут днями ходить тут без толку. Должен быть способ найти меч. — Уверена, что драконы сюда не пролезут?

— Почти. Не думаю, что они просто бросили место кладки остывать.

— Тогда как они приносили яйца?

Килэй указала наверх.

— Они их бросают. Их скорлупа твердая, как камень. Когда они вырастают, они неделями пробивают путь. Не думаю, что яйцо можно разбить снаружи.

Каэл посмотрел на самую большую брешь света на потолке, проследил за ее лучами до пола.

Если Руа сбросил Рассвет в гору, то где-то там. Он чуть не споткнулся об яйцо в земле в спешке дойти до конца луча.

Он искал возле озаренных участков, среди яиц вокруг. Он был уверен, что меч упал где-то близко. Но, чем дольше он искал, тем холоднее становилось, и все казалось пустым.

А если он не так понял?

А если Руа обманул его?

Свет стал угасать, близился вечер. Килэй была права: они были в ловушке. Даже если Руа и Его-Руа улетели, их заметят, едва Килэй взлетит. В красных горах собралось столько драконов, что их вряд ли могли не заметить.

И вряд ли даже Рассвет защитит их от стаи.

Было глупо тащить Килэй сюда. Он так сосредоточился на борьбе с Креваном, на результате, что не подумал о следующем шаге. Они почти погибли, и все из-за него…

— Что это?

Килэй была спиной к нему, и он не видел, что она держит.

— На что похоже?

Ее ладони скользнули по чему-то гладкому.

— Какой-то старый меч…

— Нет! — Каэл схватил ее руки раньше, чем она вытащила меч. Она что-то сказала, но он не слышал. Он едва дышал.

От скругленного кончика обгоревшей рукояти до пояса и трещин на ножнах — этот меч выглядел как в воспоминаниях Килэй и Руа. Не было сомнений, что они нашли Рассвет, клинок, созданный из луча солнца.

Меч самого сэра Горигана.


ГЛАВА 43

Место кладки



— Ты в порядке, Каэл? Ты будто сейчас упадешь в обморок.

Килэй помахала рукой перед его лицом, выдергивая из мыслей.

— Я могу, — прохрипел он. — Это я могу.

— Я знаю, мы не в лучшем месте, но мы найдем выход.

— Да… конечно…

— Каэл, — она дернула его за волосы, заставляя посмотреть на ее хмурое лицо. — Почему мне кажется, что ты не слушаешь?

Он попытался отогнать потрясение, но это было сложно.

— Прости. Просто… я понял, что не ожидал его найти.

Килэй посмотрела на меч и потрясенно сказала:

— Для этого ты нас сюда притащил? Ради ржавого меча? Гениально.

Он схватил ее за запястья, не дав выбросить меч.

— Нет, это не просто меч. Это Рассвет. Меч сэра Горигана Убийцы драконов, — сказал он, когда она вскинула бровь.

И лицо Килэй стало ужасно спокойным. Воздух между ними застыл, слова Каэла затихли у влажных стен, и пещера лишилась звука.

— Теперь я это сделаю. Я тебя убью.

— Но это правда. Это меч сэра Горигана!

— Это история! Сэр Гориган — лишь персонаж нескольких страниц в твоей старой книжке.

Каэл тоже нахмурился. На миг он подумал сказать ей правду, что он знал, что она унесла Рассвет из своей деревни и отдала волкам. Но, чем дольше он смотрел на нее, тем сильнее понимал, что ее гнев был… реален.

Она не помнила этого. Она не помнила ничего о Рассвете. Но если он расскажет ей, воспоминания вернуться.

Каэл все еще ощущал ее печаль. Его воспоминания о Риане были болезненными, как в день, когда он их увидел. Они оставили в его голове что-то острое, что терло глаза и жалило их. Ее агония была там, ждала за тонкой пленкой его решимости.

Он не мог это сделать. Не мог позволить Килэй вспомнить эту печаль.

Нет, рану о Риане он понесет за нее.

— Просто доверься мне, ладно? — сказал он.

— Посмотрим, — Килэй толкнула меч ему в руки. — Вытащи его. Я хочу увидеть лезвие из луча солнца.

Каэл не думал, что это хорошая идея. Драконья душа Килэй боялась его. Он помнил, как она вытащила его в лесу, и жар опалял ее плоть.

Он сказал себе быть осторожнее. Но он и сам боялся вытаскивать его.

— Слушай, я не знаю, настоящий ли меч. Мы с Руа говорили, пока вы были в долине. Он сболтнул, что сильное оружие спрятан в горе. Я подумал, что с ним мы сможем спасти королевство. И все.

Килэй убрала хмурый вид и сжала его запястье.

— Прости. Ты пытался что-нибудь придумать, а я даже не старалась помочь.

— Нет, ты права. Я глупо запер нас здесь, — он мрачно посмотрел на Рассвет, осознание ползло по шее. — Выхода нет. Как только драконы увидят нас, они нападут, и вряд ли даже меч рыцаря их остановит.

Килэй убрала ладонь и скрестила руки на груди. Она окинула пещеру взглядом, хмурясь. А потом развернулась и пошла прочь, и Каэл не смог подавить любопытство.

— Что такое?

— Выход должен быть. Отойди, — сказала она, не подпустив близко. Она подняла капюшон, вскинула ногу и опустила с силой пятку на пол.

Каэл прикрыл глаза от вспышки света, пол пошел трещинами. Порыв жара сгустил воздух, стало сложно дышать. Он чуть не упал, когда Килэй врезалась в него.

— Жарко! — охнула она. Красный ожог был на ее лице, где пар пробрался под капюшон. Она дотронулась до него. — Не лучшая была идея.

Каэл не был так спокоен.

— Это была ужасная идея! Ты знала, что внизу огонь. Что ты пыталась сделать? Извержение? — Каэл толкнул Рассвет в ее руки и принялся за ее ожог.

Килэй смотрела на потолок, пока он растягивал слой кожи поверх пострадавших участков.

— Топанье не сработает. Но если мы разобьем пол, то некоторые яйца вылупятся, — она указала на крупное. — Это должно открыться от искры…

— Погоди, ты хочешь, чтобы яйца вылупились? — она кивнула, и Каэл потерял остатки терпения. — С ума сошла? Ты хочешь больше крылатых кошмаров за нами?

Она сжала его лицо и притянула ближе.

— Драконы сотни лет были без земель кладки. У них нет молодых, они умирают. Они сломлены и в отчаянии. Клянусь, если они увидят хоть огонек из этой горы, они забудут о нас.

План был лучше, чем у Каэла. Но он все равно переживал.

— Уверена?

— Они все отдали бы за юных. Гнездо без них не полное.

Он невольно заметил боль в ее глазах, как притупился огонь, потускнев. Она отпустила его и быстро отвела взгляд, но вред уже был нанесен.

Каэл не мог дать ей полное гнездо, но мог дать это.

Он повесил Рассвет на ее плечо.

— Вот. Иди в одну из пещер. Я сломаю пол.

— Ты не можешь… жар тебя растопит.

— Нет, — он закрыл капюшоном ее глаза. — В моей броне нет брешей.

Килэй вскоре сдалась. Он смотрел, как она без усилий взобралась по стене в одну из пещер.

— Пахнет свежим воздухом, — возразила она, когда Каэл застонал, что там тесно.

Он надеялся, что она права.

Сапог Килэй оставил тонкую трещину, и он едва ее видел в тусклом свете. Но оттуда выходил жар, как от дыхания дракона.

Каэл призвал броню из чешуи на все тело. Он представил, как она закрывает его одежду. Он видел в голов, как чешуя покрывает его, и когда он убедился, что все закрыто, он приступил к работе.

Ремесленник удерживал броню на месте, пока воин накапливал силу. Он присел и опустил кулак на трещину, скривился, когда она открылась с шипением пара.

Каэл удерживал концентрацию, ударяя снова. В трещине появились красный и оранжевый, и он напрягся сильнее. Он не сразу смог привыкнуть к тому, что огонь не обжигал его. Как только он убедился, что броня держится, он сосредоточился.

Первые пару ударов было сложно. Он не видел изменений. Но, когда он ударил у основания яйца, пол треснул, и куски отлетели в огненное озеро. Порой удачный удар отламывал большой кусок пола, освобождая сразу пять или шесть яиц.

Он быстро прошел к центру комнаты, начав большое кольцо и пробивая путь внутрь. Он подходил к последним футам корки, когда странный звук отвлек его.

Одно из освобожденных яиц шевелилось. На голову выше человека, оно было тут самым большим. Пока другие покачивались в раскаленном озере, это начало дрожать. Оно рухнуло на бок, вернулось в изначальное положение, брызнув на Каэла волнами.

Яйцо подбиралось к нему. Каэл хотел оттолкнуть его, но оно засияло.

Желтый огонь набухал в нем, рос и угасал. Он сиял, и трещинки на скорлупе становились алыми. Желтое с красным сочетались поразительно. Его это очаровало.

Каэл невольно прижал ладони к сияющей скорлупе. Он не ощущал текстуру из-за брони, но ощущал тепло. И что-то еще.

Каэл чуть не выпрыгнул из кожи, когда тень появилась рядом с его руками. Это был коготь, один уже размером с его голову. Крылатое тело стало видно в яйце. Тень висела в сияющем мире, пока огонь трепетал меж ее рогов.

И тень пошевелилась.

Тело дракона извивалось, крылья заполнили яйцо. Свет вспыхнул в середине, пульсируя вместе с яйцом. Каэл так засмотрелся на свет, что едва слышал. Но, прижав ухо к скорлупе, он уловил тихий звук:

Тук, тук… тук, тук… тук, тук…

Звук был все громче и яростнее. Сердце Каэла забилось с ним. Он знал, что это глупо. Он не должен был так радоваться появлению существа, что легко убьет его, если захочет.

Но он не сдержался.

— Килэй! — охнул он, пытаясь увидеть ее среди ряби жара. — Килэй, я его слышу! Он двигается!

Она улыбнулась из пещеры.

— Почему не поздороваться?

Каэл опустил взгляд, глаза дракона были открытыми, две сферы сияли в тени, две желтые точки были ярче всего остального. Они закрылись и открылись.

Каэл тихо постучал по яйцу.

— Здравствуй?

Глаза дракона посмотрели туда, где он стучал. Голова врезалась в ладонь Каэла, и яйцо покатилось. Он прижался плечом и перевернул яйцо. Он был теперь по пояс в огне. Но он был слишком сосредоточен на драконе.

Паутина трещин появилась от удара драконьей головы. Он медленно моргнул, начал закрывать глаза…

Каэл снова постучал.

— Нет, не спи. Нам нужно, чтобы ты пробил потолок, хорошо? Ты отвлечешь остальных.

Дракон снова ударил головой. Больше трещин появилось в том месте. Каэл вел дракона, чтобы он ударял по слабым точкам. Скорлупа начала лопаться, и он услышал вопли Килэй.

Огненное озеро ожило. Волны разбивали остатки пола, яйца уплывали. Каменные берега быстро исчезали, и жар был все сильнее.

Каэл оставил дракона, надеясь, что дальше он выберется сам. Он прошел по раскаленной реке к Килэй. Пузыри взрывались у его лица, мир трепетал. Жар наполнял пещеру до вершины, занимал все, включая пещеры.

Килэй уже не ждала у входа. Он побежал, не видя ее. Он запрыгнул на стену и закричал:

— Иди к выходу! Я за тобой!

Его ладони двигались уверенно, руки несли его к пещере. Там было так узко, что он пополз на четвереньках. Стены давили его хуже жара. Ему не нравилось их давление, их желание сокрушить его. Они сжимали его горло…

— Килэй!

Он увидел ее тело в свете озера. Она была чуть впереди, на полу. Он закричал, и она повернула к нему голову.

Места для ее драконьего облика не хватало, и без чешуи она страдала от жара.

Пот лился с ее лица, глаза были стеклянными от усталости. Она хрипло дышала через опухшие губы.

— Иди, — прохрипела она.

— Нет, и ты идешь!

— Не могу…

— Можешь, — и только осознание, что один должен быть спокоен, удержало его от криков. Килэй никогда не слабела. И когда он увидел ее на полу, ему хотелось паниковать. Но он заставил себя дышать.

Она привела их, а он выведет.

Каэл обвил ее руками и поднял на колени. Он прижал плечо к ее ногам и подтолкнул.

Он толкал ее по проходу, сквозь облако пара, что поднялось от жара и влаги. Даже когда стены начали сдавливать его, он не паниковал. Он не мог подпустить страхи.

Вскоре им пришлось ползти на животах. Каэл двигался на одном локте, другим подталкивал вперед Килэй. Она двигалась медленно, тяжело дышала.

— Каэл…

— Иди! Мы почти там.

— Каэл, прошу…

— Нет!

Гнев наполнил его тело, когда Килэй сдалась. Он не сдавался. Он не даст ей умереть. Даже если потратит все силы, он сделает это. И он прижался плечами к ее сапогам и начал толкать.

Он двигался по пещере, отталкиваясь ногами. Его воин был все яростнее, ремесленник терял хватку. Его броню покрыли трещины. Каэл скалился от жара и упрямо дышал.

Они почти выбрались. Он вроде бы ощущал спиной ветер. Он толкал, двигался, впивался носками в камни. Стены смыкались, жар давил на грудь.

Они были там. Почти…

Он охнул, когда Килэй вдруг пропала. Он лишился дыхания под конец. Но, когда он выбрался, он увидел ее на земле.

Ее грудь вздымалась, она вдыхала прохладный вечерний воздух. Цвет вернулся ее щекам. Она убрала с лица мокрые волосы, и он помог ей сесть.

— Ты в порядке?

— Наверное. Будет лучше, когда я сниму это с шеи, — она сняла Рассвет и передала ему.

Он отбросил его.

— Просто дыши.

— Дышу.

— Мало дышишь!

— Каэл, — она обвила руками его плечи и уткнулась лицом в его шею. — Все закончилось. Мы вышли я в порядке.

Он сжал ее.

— Клянешься?

Ее нос скользнул по его шее от ее кивка.

— Мне просто нужно отдышаться. Уверена, худшее… в сторону!

Все произошло быстро. Они были вместе, но тут она оттолкнула его. Рев заполнил воздух, Каэл рухнул, и угроза Килэй сотрясла горы.

Каэл развернулся и сжался, увидев двух драконов на склоне горы — когти были сжаты, а клыки — обнажены.

Каэл забыл о боли. Он вскочил на ноги и увидел Рассвет. Он не успел забрать меч, коготь Руа врезался в его грудь.

Если бы воин не готовился прыгнуть, шок сокрушил бы его. Но Каэл сморгнул черные точки с глаз и оказался прижатым к горе.

Руа гневно смотрел на него, закрыв собой все, его песня сочеталась с жарким дыханием из ноздрей. Руки Каэла были прижаты к бокам. Его тело оказалось под когтем Руа.

И Рассвет был далеко под ним.

Красный дракон скалил зубы, и на миг Каэл подумал, что он откусит ему голову. Но потом сдавленный рык заставил его обернуться.

Килэй победила. Она склонилась над Его-Руа, сжимая в пасти шею белой драконессы. Она еще не раздавила ее, но ее рычание было с угрозой.

Хватка Руа ослабла, и Каэл почти ускользнул. Но сдавленный рев Его-Руа вернул давление. Глаза белой драконессы пылали, глядя на Каэла. Она извивалась в хватке Килэй, ее песня стала резкой.

Руа вскинул голову. Его голос сотрясал внутренности Каэла и сильнее прижимал к горе. Он с трудом удерживал ребра целями.

Но и хватка Килэй стала сильнее.

Она впилась, и Его-Руа уже не могла петь. Она терзала беспомощно землю, ее глаза закатились.

Каэл знал, что она хотела, о чем молила с каждым вдохом: Его-Руа хотела им смерти. Она всегда этого хотела и просила даже теперь, когда Килэй держала ее за горло. И Руа был готов на все для нее.

Но если он ранит Каэла, Килэй разорвет горло Его-Руа.

— Ты знаешь, что она хочет не этого, ее огонь овладел ею, — дракон придвинул ухо к Каэлу, глядя на пару. — Она злится, Руа. Ты должен быть сильным ради нее. Ты должен мудро нести ее гнев, помнишь?

Узкие зрачки Руа чуть не стали круглыми. Но его коготь надавил, прерывая слова Каэла, прижимая его до предела. Его ноги онемели. Кровь не доходила до головы…

И тут яркий свет пронзил сумерки. Чешуя Руа отбросила тень, он обернулся. Его-Руа застыла в пасти Килэй. Она едва ощущала давление зубов.

Килэй отпустила ее, и она подобралась к Руа.

Каэл вытянул шею и увидел вспышку огня из вершины горы. Через миг после потухшего огня землю охватила песня. Разные голоса заполнили воздух, драконы прилетели из земель Руа. Каэл видел отчаяние в их крыльях даже издалека. Он представил, как они смотрят пылающими глазами на вершину и ждут новой вспышки огня.

И когда она появилась, их голоса подстроились под ярость этого света.

Шок был на лице Руа. Его коготь съехал по камню, и Каэл едва успел отскочить. Как только он выбрался из-под Руа, Килэй врезалась в камень рядом с ним. Он сжал ее рога, она подняла его туда, где они стояли раньше.

Каэл схватил с земли Рассвет и прикрепил к поясу.

— Нужно уходить, пока они отвлечены. Если поспешим, сможем добраться до королевства к рассвету.

Килэй не слушала. Она смотрела, как все драконы. Она изменила облик, но все равно смотрела на гору.

Драконы опускались вкруг них. Они падали на скалы, как Килэй, впивались когтями, сидели парами и смотрели, не мигая. Каэл схватил ее за руку.

— Нам нужно идти.

— Прошу, минутку.

— Ее нет! Это может быть последний шанс…

Слова Каэла оборвались от тихой песни. Слабый гул донесся от вершины горы, такой тихий, то можно было не услышать из-за ветра. Но драконы ответили ему с таким шумом, что стало ясно, что это.

Малыш выбирался из огня горы. Его крылья были такими тонкими, что Каэл видел сквозь них, они хлопали, как паруса на ветру. Дракон поднял крылья робко. Но, ощутив в них ветер, он раскрыл их с радостной песней.

— Мальчик, — Килэй указала на его серую чешую. — Когда он сбросит первую шкурку, станет видно его цвет.

Дракончик смело двигал крыльями. Каэлу было сложно отвести взгляд.

— Я все еще думаю, что нам пора…

— Мы в безопасности. Рождение — время мира. Иди сюда, — Килэй усадила его на выступ в склоне. Она села за ним, обвила его пояс руками и уткнулась подбородком в плечо. Она сидела так, и их почти ничего не разделяло.

Каэл ощутил биение ее сердца спиной и знал, что отодвинуться не сможет.

— Что будет теперь?

— Он полетит к родителям.

— Как он поймет, кто они?

Он ощутил, как она пожала плечами.

— Они… знают. Это инстинкт, полагаю.

Как только она заговорила, дракончик прыгнул с вершины. Его крылья затрепетали на ветру, длинный хвост раскачивался за ним. Но он мог опуститься перед лиловым драконом и его парой.

— Коркра, — прошептала Килэй под радостную песнь драконов. — Повезло ему.

Было сложно не заметить, как сжались ее руки от этих слов… и как замерло на миг ее сердце.


ГЛАВА 44

Новый огонь



Каэла пришлось уговаривать меньше, чем ожидала Килэй, чтобы остаться тут еще на ночь. Драконы остались у места кладки, пока темнело. Они лежали вместе на скалах, их головы поднимались с надеждой от каждого огонька, они ждали, когда вылупится следующее яйцо.

— Взгляды его не ускорят, — пробормотал Каэл.

Килэй поняла, что тоже смотрит. Но, когда он заговорил, она ощутила, как болят легкие от задержанного дыхания.

Они остались рядом с горой под деревьями. Килэй смотрела в брешь между веток, пока Каэл сидел в паре шагов от нее и гладил обгоревшие ножны странного нового меча.

— Ничего не могу с собой поделать. Это восхитительно.

Он вскинул брови и сказал со смехом в глазах:

— Да? Я не знал, что ты в восторге.

Она бросила в него прутиком.

Он отбил его.

Песня заставила ее посмотреть на гору, грудь заполнилась, когда выбрался дракончик. Его полет был неуклюжим. Он полетел к родителям и врезался в оранжевую грудь отца, который был не против.

— Что они говорят?

Каэл подобрался к ней, пока она смотрела. Их колени соприкасались, он смотрел на свою работу. Десятки голосов разносились по воздуху, но она старалась отделить их.

— Пока вылупились мальчики, и Руа очень рад.

— Конечно, — в голосе Каэла звучала улыбка. — Надеется, что они вырастут и заберут его дочерей.

Он на это надеялся. Но Килэй знала, что все не так просто.

— Он все равно не отпустит их без боя. Их самцам придется украсть их, чтобы он не пробил их хвостом.

— Ясно. И как их украсть?

— Ухаживаниями. Они будут летать по землям Руа, может, вызовут его в погоню. Самый смелый может выдохнуть огонь в его голову.

Каэл нахмурился.

— Не лучший способ получить его одобрение.

Килэй старалась не закатывать глаза. Одобрения у отцов искали люди.

— Самец должен убедить только избранницу. Он будет дразнить Руа, чтобы доказать, что может защитить ее. Как только она поверит, она полетит за ним от родного дома.

— И что тогда?

Килэй знала, что его не нужно дразнить, но он был так открыт, что она не сдержалась. Она отвела взгляд от горы и склонилась к нему. Она обвела его подбородок, скользнула по шее и плечам и прошептала:

— А ты как думаешь?

Он не подвел. Алый румянец появился на лице, и ее сердце дико забилось. Она поймала ладони, не дав ему прикрыться.

— Хватит, Килэй!

— Ни за что, — прорычала она.

Он мог остановить ее, если бы хотел. Они знали, что он был сильнее. Но, хотя его лицо пылало, в воплях был смех. От невольной улыбки его грозный взгляд не пугал. Он боролся с ней минуту, а потом отодвинул.

Он сорвал доспех с груди и отбросил, меч упал на траву. Он сжал ладони как когти.

— Не заставляй прижимать тебя.

Мурашки восторга побежали по коже Килэй, она бросилась к нему. Он давно так не пах, давно не хотел поиграть. Она убрала его руки и прижала всей силой, но он держался.

— Сдавайся, драконесса, — пропыхтел он.

Ее кровь забурлила сильнее.

— Ни за что, — сказала она.

Она провела зубами по его уху, и его удивление ударило ее волной тепла, придавило их к земле. Его хватка стала крепче, когда ее губы скользнули по его челюсти. И волна отступила, ее место быстро занял огонь, что ревел, пока она целовала его. Ярость огня сводила ее с ума, и она прижималась к нему так, чтобы соприкасаться всем телом. Дикость в Каэле очаровывала ее, заставляла забыть о мире. Буря поглощала ее, оставляя слабой. Но она невольно восторгалась этой силой…

Медленно что-то начало меняться. Руки Каэла упали с ее талии на землю. Огонь, что пылал так отчаянно, вдруг угас. От дикого пламени осталось только странное тепло в ее крови.

Этот новый огонь добрался всюду. Когда она ощутила, как он пробирается в дальние уголки ее души, она отодвинулась.

— Что такое?

— Ничего, — сказал он. Бледный свет ночного неба подходил его лицу. Она уже сорвала его тунику. Слабый свет звезд озарял его голую грудь, но не мог прогнать все тени.

Она хотела спросить, уверен ли он, когда снова ощутила странный медленный огонь. Он взбегал по ее руке, плечу, горлу… следуя за ладонью Каэла. Словно он ощутил ее тревогу, он прижал ладонь к ее спине. Он прогонял ее неуверенность нежностью.

Движение его взгляда тоже успокаивало. Он медленно разглядывал ее, искал на ее лице признаки наслаждения.

И было сложно не показывать это.

Но, когда огонь забрался глубже, проник так, как она не понимала, она оттолкнула его руки. Она не знала, что это за чувство, но оно пугало ее. Это была новая любовь, что угрожала стене, о которой она не знала.

Килэй не могла терпеть. Она грубо поцеловала его, надеясь, вернуть знакомый огонь…

Это было ошибкой.

Каэл поймал ее губы. Она не мгла остановить огонь, растекающийся в ее груди и по венам. Она застонала, и пламя добралось до краем ее души, попробовало силу этих стен. Сила огня пугала ее. Но она не могла остановить его.

Дракон поднялся из глубин ее сердца. Она принесла с собой все, что чувствовала к Каэлу, все, что поклялась не говорить. Он был человеком. Она была уверена, что люди так не любят.

Ее любовь могла захлестнуть его. Он не поймет, глубина ее чувств станет ему обузой. Это пугало ее, это скрывалось за стенами.

Но Каэл не отступал, не зная, какого монстра пробудил. Мир перевернулся, он уложил ее на спину. Он лег рядом с ней, не убирая губы. Его рука скользнула под ее голову, другая обвила ее талию.

Килэй была беззащитна. Ее тело уже предало ее. Оно отдалось его поцелуям, касаниям… ее сила давно растаяла. Только сердце билось упрямо. И оно заколотилось, когда он потянулся к ее поясу.

— Позволь мне, — ее голос был слабым, как и тело, и ей это не нравилось. Но она не собиралась говорить то, что чувствовала.

Он убрал ее руку.

— Ты мне доверяешь?

«Доверяю все. Во мне нет части, что я не хотела бы отдать тебе», — сказала драконесса в ней. Но Килэй подавила это.

— Да.

Он двигался до боли медленно. Он мог расстегнуть его за миг, но решил заставить ее ждать. Он смотрел на пояс, пока расстегивал его и убирал Предвестника в сторону, словно на тысячу миль от нее.

Без его прикосновений и губ воздух казался холодным. Как и без его взгляда. Было странно, как мир мог быть таким холодным, когда в ней горел до боли огонь. Она едва могла терпеть это.

Когда губы Каэла вернулись, мир пропал. Ее последняя защита рухнула, он успокоил ее сердце. Оно пело ему, как еще никогда не пело… и на миг она испугалась, что он услышит. Но он подавил и эти тревоги. И вскоре она ощущала только его губы.

И больше ничего не было.

Она открыла глаза, когда он отстранился. Она увидела его лицо над своим. Она хотела притянуть его к себе, но руки не слушались. Нет, она была в его власти.

И она знала, что он хотел услышать.

— Килэй…

«Нельзя», — стонал ее страх. Но крики угасали во тьме, Килэй замерла.

Он снова назвал ее имя, хрипло шепнул на ухо. Она ощущала по прерыванию его голоса, что он сильно хотел это услышать… и она хотела сказать. И она отогнала страхи.

— Я люблю тебя, Каэл.

Его лицо стало ближе.

— Сильно?

Слова вырвались из нее с силой драконьих крыльев, и она не смогла их остановить:

— Сильнее, чем солнце любит рассвет. Ты — мое небо, мой горизонт.

Земля затихла. Хотя Килэй ощущала стук своего сердца, она слышала и эхо слов в воздухе между ними. В словах были кусочки ее души, между буквами и паузами. Ее словно вытащили из плоти, и она лежала, дрожащая и открытая, перед Каэлом.

Когда-то она боялась, что он испугается ее второго облика. Но теперь боялась этого — этих слов, что могли прозвучать для него глупо. Она знала, что они звучали глупо.

Было невозможно описать валтас словами.

Тишина тянулась вечность. Каэл хмурился, скалясь. Она подумала, что он отругает ее, а он охнул.

Его голова опустилась на ее грудь, он вдохнул, словно его ранили ножом. Килэй обхватила его лицо, ее сердце кричало, что она поступила глупо.

— Прости… Не стоило так говорить! Драконы иначе ощущают любовь, Каэл. Я не жду…

Она притихла. Она подняла его голову с груди и застыла от его взгляда.

Стены пропали. Глаза были открыты, и все огоньки в них сияли без преград. Она раньше замечала их, они мерцали от его смеха и мыслей. Она любила то, что они скрыты. Ей нравилось угадывать, как их вызвать. Но так было до того, как она увидела их такими.

Он хмурился и скалился не т гнева, а от отчаяния. Хотя огни вырвались, он отчаянно хотел защитить их. Он защищал их яростно, как она свои слова, и она поняла это.

Каэл тоже обнажил свою душу.

— Не только драконы чувствуют иначе, — пробормотал он, прижимаясь к ее ладоням. — Я просто не могу сказать так красиво, как ты.

Килэй знала, что пора выдать еще один секрет, который она думала хранить вечно.

— Ты хорошо это говоришь. Ты говоришь мне каждую ночь, когда думаешь, что я сплю, даже когда злишься на меня. Я это слушаю, — добавила она, когда он удивленно вскинул брови. — Я не могу спать, пока не слышу, что ты любишь меня.

Она поцеловала румянец, пока он не растекся по его лицу… какое-то время они молчали. Облака двигались над ними, ветерок шевелил деревья, но Килэй не замечала.


ГЛАВА 45

Проклятое письмо Бейрда



Сомнений больше не было. Каэл проснулся утром, решив, что пора действовать, что он стоит на пороге последнего боя со Срединами. И он стоял там только с Килэй.

Пару недель назад это осознание раздавило бы его. Он переживал бы. Но теперь… он не был уверен, дело ли в силе Рассвета или в странностях драконов, но он почему-то не мог переживать.

Каэл был уверен, что они победят.

Он выбрался из железной хватки Килэй и поискал в утреннем свете свою одежду. Штаны надевались плохо. Он старался не шуметь, но что-то в них шуршало, когда он двигался. Он решил вытащить это из кармана, но тут вспомнил, что там письмо Бейрда, и рука застыла.

Он решил не трогать его. Он не хотел пострадать из-за чар шептуна. Как только он сможет сделать себе новые штаны, он сожжет старые с проклятым письмом.

Глаза Каэла были слишком тяжелыми, чтобы даже думать о броне. Этого не случится. Даже после пары стирок туника была в пятнах от боя в Поляне. Но это хоть как-то походило на одеяло.

Он тихо подошел к Килэй, хотя он скорее прыгал. Он старался держать правую ногу под странным углом, и это точно нельзя было назвать ходьбой.

Но письмо все равно шуршало.

Расстегнутая туника закрывала ее от плеч до колен. Он укрыл ее осторожно, стараясь не дышать громко. Он начал отходить, выдохнул тихо и с облегчением, и Килэй пробормотала:

— Что у тебя в кармане?

— Ничего… это мне дал Бейрд.

— Ясно, — Килэй приоткрыла глаза с улыбкой. — Как спалось, шептун?

Казалось, мир замер, и ночь приглядывала за ними, а звезды пели, пока он спал. Он закрыл глаза с полным спокойствием. Если он не встретит новый рассвет, его сердце замрет мирно, зная, что уже билось идеально…

Черт. Даже в голове слова звучали глупо.

— Хорошо, — сказал он через миг. — А тебе?

Ее глаза вспыхнули, она шепнула:

— Очень хорошо.

Гул ударил по ушам, отвлекая его от ее улыбки — а без нее утро было мрачным.

Каэл смотрел в брешь среди ветвей над ними, как дракон цвета мха упал с неба, спутавшись со своей парой. Они стали бело-зеленой спиралью, двигались так быстро, что их было сложно разглядеть.

Даже со своего места Каэл слышал свист ветра в их крыльях. Они падали слишком быстро, они летели так, что даже чешуя дракона не спасет от удара о землю. И на миг он был уверен, что они разобьются.

Их крылья раскрылись, и они разлетелись в паре футов от деревьев. Их тела понеслись в стороны, склоняя деревья. Когда его пара полетела на восток, дракон цвета мха развернулся и полетел следом с ревом.

Они улетели, а легкие Каэла все еще были застывшими от шока.

— Что они делают?

— Играют, — сказала Килэй.

Он не понял ее улыбки.

— Можно играть безопаснее. Они могли погибнуть!

Она склонила голову.

— Возможно. Но я всегда думала, что любовь стоит капли опасности, — ее улыбка стала шире от его ошеломления. — Думаю, ты… вдохновил их.

Она кивнула на брешь среди ветвей, и Каэл понял с ужасом, обжигающим кожу.

— О, нет, — он надеялся, что она ошибается. Но, когда он увидел, сколько неба видно, он понял, что это правда. — О, ради всего святого! Им было нечем заняться? А ты, — рявкнул он поверх смеха Килэй, — ты знала, что они смотрят, но не сказала! Ты меня не остановила! Ты дала мне продолжить…

— Я ни за что тебя не остановила бы, Килэй Райт, — прорычала она, глаза пылали над улыбкой. — Плевать, сколько драконов смотрит.

— И сколько…? Погоди, — он застыл, поняв ее слова. — Правда?

— Да, — она плавным движением вскочила и пошла к нему. Килэй накинула его тунику на себя и застегивала по пути. Она встала перед ним и шепнула ему на ухо. — Плевать, если падут небеса или земля треснет под нами. Если даже Судьба спустится с неба, я прогоню ее. Что думаешь об этом?

— Я думаю, что скоро мне придется испортить свою тунику, — выдавил он.

Она поцеловала его, и он ощутил ее улыбку губами.

«Здравствуйте, люди».

Каэл отпрянул и выругался, увидев, что они не одни. Руа и Его-Руа смотрели с края поляны. Их головы были прижаты, они смотрели среди веток.

Руа посмотрел на него, и Каэл надеялся, что он ничего не видел. Но желтый огонь горел так хитро, что он явно видел достаточно.

Он отпрянул от Килэй, чтобы не слышать, что говорит дракон.

— Ты сказала им, что мы уходим? — сказал он, глядя на деревья рядом.

Его-Руа явно возразила, потому что Килэй покачала головой.

— Боюсь, мы не можем. Королевству нужна наша помощь.

Зазвучал голос Руа, его глаза прожигали голову Каэла взглядом.

— Может, когда-нибудь, — ответила Килэй. — Мы бы хотели вернуться.

— Если они перестанут следить за нами день и ночь, — проворчал Каэл, и смех Руа затряс деревья. Он вдруг кое-что придумал. Он посмотрел выше головы Руа. — Раз мы друзья, они не полетят с нами в королевство? Стая драконов быстро подавила бы Средины.

Они переглянулись и загудели.

— Это слишком опасно, и у драконов нет защиты от силы магов. Они не будут рисковать жизнями, которые только вернули, — Килэй щурилась, разделяя их голоса. — Но они согласны отдать тебе меч.

Загрузка...