Катков М. М. Сочинения в стихах и прозе графини С. Ф. Толстой // Отечественные записки. 1840. Т. XII. Отд. V. С. 31.
Бахтин М. М. Автор и герой в эстетической деятельности // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. С. 31.
Бахтин М. М. К вопросам самосознания и самооценки // Бахтин М. М. Собр. соч. М., 1996. Т. 5. С. 73.
Сиксу Э. Хохот Медузы // Введение в гендерные исследования. Ч. II: Хрестоматия / Под ред. С. В. Жеребкина. Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алатея, 2001. С. 801.
Николчина М. Запад как интеллектуальная утопия // Гендерные исследования. 2004. № 12. С. 23. У Фуко речь идет о понятиях гетеретопии/утопии, которые он описывает с помощью метафоры зеркала. Точная цитата из статьи М. Николчиной звучит так: «Я пристально смотрю на нигде (мое отражение в зеркале); пристально глядя на меня, возвращая взгляд, так же, как и мое отражение в зеркале отражает мой взгляд, нигде осуществляет своего рода контрдействие по отношению к той позиции, которую я занимаю, и таким образом застывает в своем существовании. Утопия, подобно отражению в зеркале, является „безместным местом“, которое позволяет мне видеть меня там, где меня нет. Гетеротопия — это трансформация взгляда, исходящего от зеркала и превращающегося в материальную силу, которая вынуждает меня воссоздавать меня там, где я есть».
Савкина И. «Пишу себя…» // Автодокументальные женские тексты в русской литературе первой половины XIX века. Tampere: University of Tampere, 2001.
Это словосочетание, не придавая ему терминологического значения, использовал критик А. Урбан. См.: Урбан А. Автодокументальная проза // Звезда. 1970. № 10. С. 4–77. Его же. Художественная автобиография и документ // Звезда. 1977. № 2. С. 203. Конечно, избранный мною термин не единственно возможный. Магдалена Медарич предлагает, например, в этой ситуации использовать термин «автореференциальные тексты» (см.: Медарич М. Аатобиография/Автобиографизм. // Автоинтерпретация / Под ред. А. Б. Муратова и Л. А. Иезуитовой. СПб.: Изд-во СПГУ, 1998. С. 7); Н. Пушкарева пользуется термином «эгодокументы» (Пушкарева Н. Л. У истоков женской автобиографии в России // Филологические науки. 2000. № 3. С. 62–69).
Подробнее обо всем вышесказанном речь пойдет ниже, в главе, посвященной теории.
Я имею в виду часто цитируемое высказывание Белинского о том, что «mémoires — последняя грань в области романа» (см.: Белинский В. Г. Полн. собр. соч. М.: АН СССР, 1958. Т. X. С. 316).
О том, с помощью каких аргументов и в какой форме происходило вытеснение женщин из канона или, точнее, невключение их в канон, см., напр.: Russ J. How to Suppress Women’s Writing. Austin, 1983; Хайденбранд P. фон, Винко С. Работа с литературным каноном: Проблема гендерной дифференциации при восприятии (рецепции) и оценке литературного произведения // Пол. Гендер. Культура / Под ред. Элизабет Шоре и Каролин Хайдер. М., 2000. Вып. 2. С. 72–80; Шоре Э. Женская литература XIX века и литературный канон. К постановке проблемы // Пером и прелестью. Женщины в пантеоне русской литературы. Ополе: Опольский ун-т, 1999. С. 95–104; Савкина И. Пути, переулки и тупики изучения истории русской женской литературы // Женский вызов: русские писательницы XIX — начала XX века / Под ред. Е. Строгановой и Э. Шоре. Тверь: Лилия-Принт, 2006. С. 11–27.
Конечно, некоторые работы на эту тему существуют, например статьи и книги, авторами которых являются О. Демидова, И. Кабанова, М. Balina, Т. Clyman, S. Fitzpatrick, G. Goes, J. G. Harris, B. Heldt, H. Hoogenboom, B. Holmgren, C. Isenberg, C. Kelly, M. Liljestrum, S. Pratt, A. Rosenholm, M. Rytkonen, J. Vowels, M. Zirin и др. (см. библиографию).
См.: Heldt Monter В. Terrible Perfection.Women and Russian Literature. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1987. P. 64.
См: Белинский В. Г. Несколько слов о поэме Гоголя «Похождения Чичикова или „Мертвые души“» // Белинский В. Г. Полн. собр. соч. М.: АН СССР, 1955. Т. 6. С. 254.
Альфред Хорнунг пишет, что только в США в течение 80-х годов! было опубликовано более ста монографий, посвященных автобиографическим жанрам (см.: Horrtung A. Autobiography. In: International Postmodernism:) Theory and Literary Practic / Ed by Hans Bertens, Douwe Fokkema. Amsterdam:) Benjamin, 1997. P. 221).
Так обстоит дело не только в России. Например, немецкий исследователь Алмут Финк замечает, что даже в «золотые времена» «никто не занимался автобиографией как литературным жанром. Автобиографические жанры не считались литературой» (Finck A. Subjektbegriff und Autorschaft: Zur Theorie und Geschichte der Autobiographie // Einführung in die Literaturwissenschaft / Hg. von Miltos Pechlivanos (et al.) Stuttgart, Weimar, 1995. S. 283). См. также эссе Филиппа Лежена «Сто лет борьбы с автобиографией» (Иностранная литература. 2004. № 4. С. 110–115).
Елизаветина Г. Г. «Былое и думы» А. Герцена и русская мемуаристика XIX века. Автореф. дис. … канд. фил. наук. М., 1968. С. 4.
Фрич Е. Ф. Начало пути Л. Н. Толстого и документальная автобиографическая проза конца XVIII — первой половины XIX века. Автореф. дис. … канд. фил. наук. М., 1976. С. 4.
Лежен Ф. В защиту автобиографии. Эссе разных лет // Иностранная литература. 2004. № 4. С. 108.
Тынянов Ю. Н. Литературный факт // Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 265.
Там же. С. 257.
Тынянов Ю. Н. О литературной эволюции // Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 273.
Гинзбург Л. Я. Вяземский и его «Записная книжка» // Гинзбург Л. Я. О старом и новом. Л.: Сов. писатель, 1982. С. 62.
Там же. С. 84.
См., напр.: Колядич Т. М. Воспоминания писателей. Проблемы поэтики жанра. М.: МГПИ, 1998; Мемуары на сломе эпох: Круглый стол // Вопросы литературы. 1999. Январь — февраль. С. 3–34.
Лежен Ф. Сто лет борьбы с автобиографией // Иностранная литература. 2004. № 4. С. 113.
Bürger С. Leben Schreiben: Die Klassik, die Romantik und der Ort der Frauen. Stuttgart: J. B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung, 1990. S. 28.
Ibid. S. 29.
Lindhoff L. Einführung in die feministische Literaturtheorie. Stuttgart; Weimar: Verlag J. B. Metzler, 1995. S. 53.
Weigel S. Der schielende Blick: Thesen zur Geschichte weiblicher Schreibpraxis // Stephan I., Weigel S. Die verborgene Frau: Sechs Beiträge zu einer feministischen Literaturwissenschaft. Berlin: Argument-Sonderband AS, 1988, S. 83.
См.: Bürger C. Op. cit. S. 109; Lindhoff L. Op. cit. S. 54.
См., напр.: Ученова В. Забвенью вопреки: Творчество русских писательниц первой половины XIX века // Дача на петергофской дороге. Проза русских писательниц первой половины XIX века / Сост. В. Ученова. М.: Современник, 1986. С. 8–9; Demidova О. Russian women writers of the Nineteenth Century // Gender and Russian Literature: New Perspectives / Trans, and ed. by Rosalind Marsh. Camridge: Cambridge University Press, 1996. P. 97; Göpfert F. Dichterinnen und Schriftstellerinnen in Russland von Mitte des 18. bis zum Beginn des 20. Jahrhunderts // Slavistische Beiträge. Bd. 289. München: Verlag Otto Sagner, 1992. S. 105.
Kelly C. A History of Russian Women’s Writing 1820–1992. Oxford: Clarendon Press, 1994. P. 24–25.
Белинский В. Г. Сочинения Зенеиды Р-вой // Белинский В. Г. Полн. собр. соч. М.: АН СССР, 1955. Т. 7. С. 654. В дальнейшем все цитаты из статьи по этому изданию с указанием страницы в тексте.
Катков М. Сочинения в стихах и прозе графини С. Ф. Толстой // Отечественные записки. 1840. Т. XII. Отд. V. С. 15–50.
Stanton D. С. Autogynography: Is the Subject Different? // The Female Autograph: Theory and Practice of Autobiography from the Tenth to the Twentieth Century / Ed. by Domna C. Stanton. Chicago; London: University of Chicago Press, 1987. P. 4.
См., напр.: Тишкин Г. А. Женский вопрос в России // Феминизм и российская культура. СПб., 1995. С. 157–161; Юкина И. И. Историко-социологический анализ женского движения России середины XIX — начала XX века. Автореф. … канд. социол. наук. СПб., 2000.
Об этом см., напр.: Rosenholm A. Gendering Awakening. Femininity and the Russian Woman Question of the 1860s. Helsinki: Kikimora, 1999. P. 35–73; Белова А. Национальная и гендерная идентичность русской дворянки конца XVIII — первой половины XIX в. // Vater Rhein und Mutter Wolga: Diskurse um Nation und Gender in Deutschland und Russland / Hg. von Elisabeth Cheauré, Regine Nohejl und Antonia Napp. Ergon Verlag, 2005. S. 375–386.
Московский телеграф. 1826. Т. VIII. С. 32.
Barker A. Reading the Texts — Rereading Ourselves // Women and Russian Culture. Projections and Self-Perceptions / Ed. by Rosalind Marsh. Berghahn Books, 1998. P. 54.
Как уже говорилось выше, к средине 1850-х годов социокультурная ситуация в России заметно меняется, поэтому за пределами рассмотрения оказываются тексты, написанные позже, — например, дневники Веры Аксаковой (1854–1855) или Анны Тютчевой (1853–1882). Выбор дневника Елисаветы Поповой, которая — также была близка к славянофильским кругам, обусловлен не только тем, что он написан несколько раньше, но и тем, что это подневные записки уже очень немолодой по меркам того времени женщины, одинокой, без семьи и высоких покровителей, вынужденной самостоятельно содержать себя. Мне показалось важным и интересным рассмотреть автотекст и такого, достаточно «особенного» женского автора.
В письме М. Погодину (1851) Е. Ростопчина писала: «Я вспомнила, что принадлежу и сердцем и направлением не нашему времени, а другому, благороднейшему, пишущему не корысти ради, не из видов каких, а прямо и просто от избытка мысли и чувства» (Ростопчина Е. П. Талисман: Избранная лирика. Драма. Документы, письма, воспоминания / Сост. В. Афанасьев. М.: Моск. рабочий. 1987. С. 297).
Лaypemuc Т. де. Технология гендера // Гендерная теория и искусство. Антология: 1970–2000 / Под ред. Л. М. Бредихиной, К. Дипуэлл. М.: РОССПЭН, 2005. С. 384 (Lauretis Т. de. Technologies of Gender. Essays on Theory, Film and Fiction. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1987. P. 5–7). О содержании понятия «гендер» (gender), его соотношении с понятием «пол» (sex) в американской и европейской феминистской теории и критике идет активная полемика (см. об этом, напр.: Жеребкина И. Феминистская теория 90-х годов: проблематизация женской субъективности // Введение в гендерные исследования. Ч. I / Под ред. И. А. Жеребкиной. Харьков: ХЦГИ; СПб.: Алетейя, 2001. С. 49–79). Некоторые исследователи ставят под вопрос правомерность использования этого термина в русском контексте (напр.: Ушакин С. Человек рода он: знаки отсутствия // О мужественности: Сб. ст. / Сост. С. Ушакин. М. Новое литературное обозрение, 2002. С. 7–42 (особенно раздел «Подкованный гендер». С. 12–20). Соглашаясь с тем, что аргументы оппонентов весьма серьезны, я все же считаю, что для целей литературоведческого, культурологического исследования категория «гендер» в том социокультурном понимании, в каком ее интерпретирует де Лауретис, является вполне адекватной и полезной.
См.: Тартаковский А. Г. Русская мемуаристика и историческое сознание XIX века. М.: Археографический центр, 1997. С. 49, 103–113.
Spengemann W. С. The Forms of Autobiography: Episodes in the History of a Literary Genre. New Haven; London: Yale University Press, 1980. P. 170–213. Краткий проблемный обзор изучения автобиографии см. также: Olney J. Autobiography and the Cultural Moment: A Thematic, Historical and Bibliographical Introdaction // Autobiography: Essays Theoretical and Critical / Ed. by James Olney. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1980. P. 3–27; в контексте собственной темы дает такой обзор также Эстелл Елинек (Jelinek Е. С. The Tradition of Women’s Autobiography: From Antiquity to the Present. Twayne Publishers: Boston A Division of G. K. Hall & Co, 1986. P. 1–8). Одним из наиболее всесторонних и компактных источников по проблемам изучения автожанров является книга: Smith S., Watson J. Reading Autobiography. A Guide for Interpreting Life Narratives. Minnesota: University of Minnesota Press, 2001.
Spengemann W. Op. cit. P. 185.
Все вышеназванные работы см. в библиографии.
В русской научной традиции используется обычно термин мемуарно-автобиографическая литература (проза), а не автобиография (о причинах этого речь пойдет ниже), западные исследователи предпочитают термин autobiography. Так как предмет моего интереса — русский материал, то в этом обзоре я буду пользоваться и тем и другим терминами, а также более широким понятием автодокументальная проза, которая включает в себя такие виды текстов, как дневники и письма.
Тартаковский А. Г. Указ. соч. С. 8.
Там же. С. 31.
Здесь можно было бы назвать, напр., интересное исследование В. В. Нурковой (Нуркова В. В. Свершенное продолжается: Психология автобиографической памяти. М.: УРАО, 2000).
Разумеется, связь психоанализа и автобиографии не сводится только к использованию различных форм автоповествования в психотерапевтической практике. Разнообразные психоаналитические теории часто становятся методологической базой анализа литературы, в том числе (а может быть, и особенно) автобиографических текстов — напр., в книге: Felman S. What does a women want?: reading and sexual difference. Baltimore; London: The Johns Hopkins University Press, 1993. P. 1–19, 121–151. См. также главу «Феминизм и психоанализ» в: Жеребкина И. «Прочти мое желание…» Постмодернизм. Психоанализ. Феминизм. М.: Идея-Пресс, 2000. С. 66–131. Я в своей работе не использую прямо психоаналитические теории как теоретический инструмент работы с моими текстами, однако многие важные для меня концепции и термины, особенно взятые из феминистской критики, прямо или косвенно связаны с различными теориями психоанализа.
Olney J. Op. cit. P. 20.
Gusdorf G. Conditions and Limits of Autobiography // Autobiography: Essays Theoretical and Critical / Ed. by James Olney. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1980. P. 29.
Ibid. P. 35.
Сходную мысль, хотя и иначе мотивированную, высказывает Л. Гинзбург, когда пишет, что «автор мемуаров, вообще произведений мемуарного и автобиографического жанра всегда является своего рода положительным героем. Ведь все изображенное оценивается с его точки зрения, и он должен иметь право на суд и оценку» (Гинзбург Л. Я. О психологической прозе. Л.: Сов. писатель, 1971. С. 210).
Gusdorf G. Op. cit. P. 41.
Под «референциальностью» (от refer — относиться к объекту) понимается соотнесенность текста, текстовой реальности с внетекстовой реальностью, жизнью.
Филипп Лежен — один из самых активных и авторитетных исследователей автожанров в Европе. Его перу принадлежат книги «Автобиография во Франции» («L’autobiographie en France», 1971), «Автобиографическое соглашение» («Le pacte autobiographique», 1975), «Я — совсем другое» («Je est un autre», 1980), «Я — тоже» («Moi aussi», 1986), «Черновики самого себя» («Les brouillons de soi», 1998); им составлены сборники личных дневников и записок «Дорогая тетрадь…» («Cher cahier…», 1990), «Девичье „я“» («Le Moi des demoiselles», 1993), «Дневник. История и практика» («Un journal à soi. Histoire d’une pratique», 2003; в соавт. с Catherine Bogaert), «Дневник, история и антология» («Journal intime. Histoire et anthologie»; в соавт. с Catherine Bogaert, 2006) и др.
Lejeune Ph. The autobiographical contract // French literary theory today. A Reader / Ed. by Tzvetan Todorov. Cambridge; New York et al.: Cambridge University Press & Editions de la Maison des Sciences de l’Homme, 1988. P. 193.
Ibid. P. 193.
Bruss E. W. Autobiographical Acts: The Changing Situation of a Literary Genre. Baltimore; London, 1976. P. 10–11.
Harris J. G. Diversity of Discourse: Autobiographical Statements // Autobiographical Statements in Twentieth-Century Russian Literature / Ed. by Jane Gary Harris. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1990. P. 14–24.
Гинзбург Л. Я. Указ. соч. С. 10.
Там же. С. 20.
Например, Леона Токер в своих исследованиях нарративных стратегий в non-fiction-текстах развивает идеи, очевидно перекликающиеся с наблюдениями и выводами Лидии Гинзбург (см.: Toker L. Return from the Archipelago. Narratives of Gulag Survivors. Bloomington; Indianapolis: Inndiana University Press, 2000).
См. библиографию.
Александрова Т. и др. Жанровые и текстовые признаки мемуаров // Поэтика. История литературы. Лингвистика: Материалы XXII научной студенческой конференции. Тарту 1967. С. 127–133; Паперно И. А. Переписка как вид текста. Структура письма // Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам, 1 (5). Тарту, 1974. С. 214–215; Паперно И. А. Об изучении поэтики письма // Ученые записки Тартуского ГУ. 1977. Т. 420. Метрика и поэтика. Вып. 2. С. 105–111.
Егоров Б. Ф. Русский характер // Из истории русской культуры. М.: Языки русской культуры, 1996. Т. V (XIX век). С. 52.
Там же. С. 55–56.
Clyman Т. W., Vowles J. Introduction. In: Russia through women’s eyes: Autobiographies from Tsarist Russia / Ed. by Toby W. Clyman and Judith Vowles. Haven; London: Yale University Press, 1996. P. 4.
См.: Fitzpatrick Sh. Lives and Times. In the Shadow of Revolution: Lifestories of russian Women from 1917 to the Second World War. Ed. by Sheila Fitzpatrick and Yuri Slezkine. Princenton University Press, 2000.
Егоров Б. Ф. Указ. соч.
См.: Тартаковский А. Г. Указ. соч. С. 9–10. См. также главы 2 и 3.
Урбан А. Художественная автобиография и документ // Звезда. 1977. № 2. С. 193.
Об особенностях «Я» в советских «официальных» женских автобиографиях см.: Liljeström М. The Remarkable Revolutionary Woman: Rituality and Performativity in Sovijet Women’s Autobiographical Texts From the 1970s // Models of Self. Russian Women’s Autobiographical Texts / Ed. by Marianne Liljestrom, Arja Rosenholm and Irina Savkina. Helsinki: Kikimora, 2000. P. 81–100.
Pascal R. Design and Truth in Autobiography. New York; London: Garland Publishing, Inc., 1985. P. 86–89.
Интересно отметить, что Ли Квинби (Lee Quinby) критикует пристрастие западных исследователей к термину автобиография. Она считает, что это возвеличивание монологичной автобиографии за счет диалогичных или полифоничных жанров таких, как, например, мемуары, приводит к узости исследовательского взгляда и что «экспансия» автобиографии — это форма дискурсивной колонизации и в смысле авторитарного выбора жанра, и в смысле критической конструкции, которая превращает в норму субъективность, доминирующую в Европе после эпохи Просвещения, и в то же время сама является продуктом этой субъективности (Quinby L. The Subject of Memoirs: The Woman Warrior’s Technology of Ideographic Selfhood // De/Colonizing the Subject. The Politics of Gender in Women’s Autobiography / Ed. by Sidonie Smith and Julia Watson. Minneapolis: University of Minnesota Press., 1992. P. 297–300).
Паперно И. Советский опыт, автобиографическое письмо и историческое сознание: Гинзбург, Герцен, Гегель // Новое литературное обозрение. 2004. № 68. С. 102–127.
Там же. С. 109–110.
См.: Clyman Т. W., Vowles J. Op. cit. P. 6–7.
Scott J. W. Experience // Women, Autobiography, Theory: A Reader / Ed. by Sidonie Smith and Julia Watson. Madison (Wis.): University of Wisconsin Press, 1998. P. 69.
В русской и советской традиции часто эта задача формулируется как социально-идеологическая. Характерным и в определенном смысле экстремальным примером может быть, например, произведение В. Г. Короленко «История моего современника», где в предисловии «От автора» писатель замечает: «В своей работе я стремился к возможно полной исторической правде, часто жертвуя ей красивыми или яркими чертами правды художественной. Здесь не будет ничего, чего я не испытал, не чувствовал, не видел. И все же повторяю: я не пытаюсь дать собственный портрет. Здесь читатель найдет только черты из „истории моего современника“, человека, известного мне ближе всех остальных людей моего времени» (Короленко В. Г. История моего современника. Л: Худож. лит-ра, 1976. С. 22).
Вопрос о сложных и проблематичных отношениях между реальностью и текстом, fiction/non-fiction, о неоднозначности понятий «реальность», «правда», «факт» и т. п. в последние десятилетия широко обсуждается как историками, так и филологами. См., напр.: Cohn D. The Distinction of Fiction. Baltimore; London: The Johns Hopkins University Press, 1999; Currie M. Postmodern Narrative Theory. Basingstoke and London: Macmillan, 1998; Phelan J., Rabinovitz P. J. Introduction // Understanding Narrative / Eds. J. Phelan and P. J. Rabinivitz. Columbus: Ohio State University Press, 1994. P. 1–15 etc.
Man P. de. Autobiography as De-facement // The Rhetoric of Romanticism. New York: Columbia University Press; 1984. P. 69.
См., напр.: Renza L. A. The Veto of the Imagination: A Theory of Autobioraphy // Autobiography: Essays Theoretical and Critical / Ed. by James Olney. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1980. P. 268–295.
Sprinker M. Fictions of the Self: The End of Autobiography // Autobiography: Essays Theoretical and Critical / Ed. by James Olney. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1980. P. 334.
Sprinker M. Op. cit.
Барт P. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс. Универс., 1994. С. 388.
Foucault М. What is Author? // Partisan Review. 1975. Vol. XLII. № 42. P. 608.
О влиянии идей деконструкции и постструктурализма на изучение автобиографии см., напр.: Hornung A. Autobiography // International Postmodernism: Theory and Literary Practic / Ed. by Hans Bertens, Douwe Fokkema. Amsterdam: Benjamin, 1997. P. 221–233.
Smith S., Watson J. Introduction: Situating Subjectivity in Women’s Autobiographical Practices // Women, Autobiography, Theory: A Reader / Ed. by Sidonie Smith and Julia Watson. Madison (Wis.): University of Wisconsin Press, 1998. P. 5. В этой статье дан превосходный обзор современного состояния исследований женской автобиографии.
Ibid.
Jelinek Е. С. The Tradition of Women’s Autobiography: From Antiquity to the Present. Twayne Publishers: Boston A Division of G. K. Hall & Co, 1986. P. IX.
Ibid. Р. XIII.
Ibid.
Mason M. G. The Other Voice: Autobiographies of Women Writers // Autobiography: Essays Theoretical and Critical / Ed. by James Olney. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1980. P. 210.
См.: Ibid. P. 231.
См.: Miller N. K. Representing Others: Gender and the Subjects of Autobiography // Voicing Gender / Ed. by Yvonne Hyrynen. Tampere: University of Tampere, 1996. P. 105.
Watson J. Shadowed Presence: Modern Women Writers’ Autobiographies and the Other // Studies in Autobiography / Ed by James Olney. New York; Oxford: Oxford University Press, 1988. P. 182.
Friedman S. S. Women’s Autobiographical Selves: Theory and Practice // The Private Self: Theory and Practice of Women’s Autobiographical Writings / Ed. by Shari Benstock. London: Routledge, 1988. P. 40.
Ibid. P. 39.
Miller N. K. Subject to Change: Reading Feminist Writing. New York: Columbia University Press, 1988. P. 29.
Lionnet F. Autobiographical Voices: Race, Gender, Self-Portraiture. Ithaca; London: Cornell University Press, 1989. P. 93.
Stanton D. C. Autogynography: Is the Subject Different? // The Female Autograph: Theory and Practice of Autobiography from the Tenth to the Twentieth Century / Ed. by Domna C. Stanton. Chicago; London: University of Chicago Press, 1987. P. 12.
Ibid.
Ibid. P. 13.
Smith S. A Poetics of Women’s Autobiography: Marginality and the Fictions of Self-Representation. Bloomington; Indianapolis: Indiana University Press, 1987. P. 49.
Ibid.
Ibid. P. 50.
Stanton D. C. Op. cit. P. 14.
Ibid.
Brodzki В., Schenck С. Introduction // Life/Lines: Theorising Women’s Autobiography / Ed. by Bella Brodzki & Celeste Schenck. Ithaca: Cornell UP, 1988. P. 6.
Ibid. P. 11.
См.: Benstock S. Authorizing the Autobiographical // The Private Self: Theory and Practice of Women’s Autobiographical Writings / Ed. by Shari Benstock. London: Routledge, 1988. P. 10–33.
Stanley L. The Auto/biographical I. Manchester; New York: Manchester University Press, 1992. P. 89–123.
Miller N. K. Representing Others: Gender and the Subjects of Autobiography // Voicing Gender / Ed. by Yvonne Hyrynen. Tampere: University of Tampere, 1996. P. 105–141.
Ibid. P. 129.
Ibid.
Smith S., Watson J. Introduction: Situating Subjectivity in Women’s Autobiographical Practices // Women, Autobiography, Theory: A Reader / Ed by Sidonie Smith and Julia Watson. Madison (Wis.): University of Wisconsin Press, 1998. P. 27.
Smith S., Watson J. Op. cit. P. 29. Более подробно о постколониальных движениях в связи с теорией автобиографии см.: Watson У., Smith S. Introduction. De/Colonization and the Politics of Discourse in Women’s Autobiographical Practices // De/Colonizing the Subject. The Politics of Gender in Women’s Autobiography / Ed. by Sidonie Smith and Julia Watson. University of Minnesota Press. Minneapolis, 1992. P. XIII–XXXI.
Ibid. P. 31. В качестве примера работы с такими теориями на материале женской автобиографии Смит и Ватсон приводят, в частности, исследования Лионе (Lionnet) с ее концепцией метиссажа (métissage).
Ibid. P. 35.
Еще более современный взгляд на изучение автобиографии с точки зрения феминистской критики см.: Cosslett, Tess, Lury Celia and Summerfeld Penny: Introduction. In: Feminism and Autobiography: Texts, theories, methods. Ed. by Tess Cosslett,Celia Lury and Penny Summerfeld. London; New York: Routledge, 2000. P. 1–21.
См.: Miller N. K. Representing Others…
Felman S. Op. cit. P. 130–131.
Медарич М. Автобиография/Автобиографизм // Автоинтерпретация. Сб. статей / Под ред. А. Б. Муратова и Л. А. Иезуитовой. СПб.: Изд-во СП ГУ, 1998. С. 7.
Подчеркну еще раз, что слово «подлинность» в данном случае означает не «правдивость» или «истинность», а соотнесенность с реальностью, референциальность.
См.: Гинзбург Л. Я. Указ. соч. С. 41.
Например, В. Холмгрен (Beth Holmgren), говоря о выводах, к которым приходят феминистские критики в поисках специфики женской автобиографии, замечает, что они сделаны с опорой исключительно на англо-американскую традицию и сосредоточены на взаимодействии и антагонизме между культурами первого и третьего мира, то есть на отношениях колонизатор/колонизируемый маргинал. Россия и русские тексты выпадают из этой системы, так как в автобиографиях русских женщин XX века можно видеть соединение этих двух позиций: они говорят с позиции аутсайдера, маргинала, но одновременно выражают позицию и стандарты привилегированных женщин (Holmgren В. For the Good of the Cause: Russian Women’s Autobiography in the Twentieth Century // Women Writers in Russian Literature / Ed. by Toby W. Clyman and Diana Greene. Westport; Connecticut; London: Praeger, 1994. P. 127–142).
Ватникова-Призэл З. О русской мемуарной литературе. East Lansing: Russian Language Journal, 1978. С. 20.
Елизаветина Г. Г. Становление жанра автобиографии и мемуаров // Русский и западноевропейский классицизм: Проза. М.: Наука, 1982. С. 237.
Билинкис М. Я. Русская проза XVIII века. Документальные жанры. Повесть. Роман. СПб.: С.-Петербургский университет, 1995. С. 13. Хотя, с другой стороны, можно сослаться на Г. Елизаветину, которая говорит о невольно напрашивающемся сравнении между «Житием…» Аввакума и «Исповедью» Августина (см.: Елизаветина Г. Г. Русская мемуарно-автобиографическая литература XVIII века и А. Герцен // Известия АН СССР, 1967. Серия ЛиЯ. Вып. 1. Т. XXVI. С. 42).
Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X–XVII вв. Л.: Наука, 1973. С. 138–164.
Тартаковский А. Г. Русская мемуаристика XVIII — первой половины XIX в.: От рукописи к книге. М.: Наука, 1991. С. 39–41.
Билинкис М. Я. Указ. соч. С. 11–25.
О влиянии летописной традиции на мемуарные тексты на протяжении XVIII века см. гл. «В рамках летописи» в: Тартаковский А. Г. Указ. соч. С. 42–58.
См.: Елизаветина Г. Г. Указ. соч. С. 238–240.
Цит. по: Билинкис М. Я. Указ. соч. С. 11–12.
Там же. С. 24.
Там же. С. 54–55.
См.: Тартаковский А. Г. Указ. соч. С. 42–155; Тартаковский А. Г. Русская мемуаристика и историческое сознание XIX века. М.: Археографический центр, 1997; и особенно: Тартаковский А. Г. Мемуаристика как феномен культуры // Вопросы литературы, 1999. Январь — февраль. С. 47–51.
См.: Билинкис М. Я. Указ. соч. С. 50–51.
См. об этом, напр.: Лазарчук Р. М. Дружеское письмо второй половины XVIII века как явление литературы. Автореф. дис. … канд. фил. наук. Л., 1972. Тынянов Ю. Н. Литературный факт // Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 255–270; Тынянов Ю. Н. О литературной эволюции // Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 270–281.
Gilbert S., Gubar S. The Madwoman in the Attic: The Woman Writer and the Nineteenth Century Literary Imagination. New Haven: Yale University Press, 1988. P. 72.
Harussi Y. Women’s Social Roles as Depicted by Women Writers in Early Nineteenth-Century Russian Fiction // Issues in Russian Literature before 1917 / Ed. by J. Douglas Clayton. Columbus, Ohio: Slavica Publishers, Inc., 1989. P. 42.
Текст был написан в 1767 году, первая публикация осуществлена внуком автора И. М. Долгоруковым в 1810 году в журнале «Друг юношества».
Елизаветина Г. Г. Указ. соч. О Долгоруковой. С. 243–250.
Там же. С. 243. В более ранней работе той же исследовательницы еще выразительнее: «Это, пожалуй, первый в русской литературе рассказ о своей жизни человека, который не сыграл никакой роли в истории, не был историческим деятелем, и если история отражалась в нем, то ударами, падавшими на него и его семью» (курсив мой. — И.С.). См.: Елизаветина Г. Г. Русская мемуарно-автобиографическая литература XVIII века и А. Герцен // Известия АН СССР. 1967. Серия ЛиЯ. Вып. 1. Т. XXVI. С. 43.
Хотя полностью исключать возможность влияния «культурных факторов» образцов жизнеописания античных и западноевропейских, агиографической традиции на русских женских авторов XVIII века (особенно второй его половины) было бы необоснованным.
Пушкарева Н. Л. У истоков женской автобиографии в России // Филологические науки. 2000. № 3. С. 63.
Эти тексты называют, например, в своем обзоре Клайман и Вовлес. См.: Clyman Т. W., Vowles J. Introduction // Russia through women’s eyes: Autobiographies from Tsarist Russia / Ed. by Toby W. Clyman and Judith Vowles. Haven; London: Yale University Press, 1996. P. 14–19; Тексты Долгорукой, Головиной, Лабзиной включает в свою антологию О. Кошелева (см.: Кошелева О. Е. «Свое детство» в Древней Руси и в России эпохи Просвещения (XVI–XVIII вв.). М.: УРАО, 2000). См. также: Улюра А. «Женское вторжение» в русской литературе и культуре XVIII века. Киев: Наукова думка, 2001. С. 65–91.
А. Г. Тартаковский анализирует в своей работе, как распространялись в списках в начале XIX века мемуары Е. Р. Дашковой. См.: Тартаковский А. Г. Русская мемуаристика XVIII — первой половины XIX в. С. 122–126.
Именно этих двух женщин и их мемуарные тексты выбирает Ю. М. Лотман для того, чтобы продемонстрировать характер «человека XVIII века». Однако в блестящем эссе Лотмана судьбы и тексты Долгоруковой и Лабзиной по большей части рассматриваются как сопоставительный фон для рассказа об их мужьях — Иване Долгоруком и Александре Карамышеве (Лотман Ю. М. Две женщины // Лотман Ю. М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII — начало XIX века). СПб.: Искусство-СПб., 1994. С. 287–313).
См.: Моисеева Г. Н. Записки и воспоминания русских женщин XVIII — первой половины XIX века и их культурно-историческое значение // Записки и воспоминания русских женщин XVIII — первой половины XIX века. М.: Современник; 1990. С. 6–10; Лотман Ю. М. Указ. соч. С. 290–330.
Примером разговорности языка может послужить, например, место, где Долгорукова «цитирует» выражение из Библии (1-я Книга Царств), которое позже М. Лермонтов выбрал эпиграфом к поэме «Мцыри»: «Вкушая, вкусих мало меду и се аз умираю». В изложении Долгоруковой это звучит так: «Со мной так случилось, как с сыном царя Давида Нафаном: лизнул медку и пришло было умереть» (Долгорукова Н. Б. Памятные записки княгини Натальи Борисовны Долгоруковой // Русский архив. 1867. № 1. С. 13). В дальнейшем все цитаты по этому изданию с указанием страницы в тексте).
Капитонова Л. А. Два лика Натальи Долгоруковой в «зеркале» исторической повести С. Н. Глинки // Российские женщины и европейская культура: Тезисы докладов II научной конференции. СПб., 1994. С. 31–32.
Именно подобная интерпретация «феномена Долгоруковой» — как самоотверженной образцовой жены, героически разделившей со своим мужем его мученическую участь, — была востребована литературой и стала одним из культурных стереотипов «русской женщины». Кроме повести Глинки можно назвать одну из «Дум» Рылеева, поэму И. Козлова «Княгиня Наталья Борисовна Долгорукая» или упоминание о Долгоруковой в поэме Н. А. Некрасова «Русские женщины». См. также современную работу С. Кайдаш «Сильнее бедствия земного: Очерки о женщинах русской истории» (М.: Молодая гвардия, 1983).
См.: Бокова В. М. Три женщины // История жизни благородной женщины. М.: Новое литературное обозрение, 1996. С. 28–29.
Модзалевский Б. Л. Предисловие // Воспоминания Анны Евдокимовны Лабзиной 1758–1828. СПб., 1914. С. XXIII–XIX.
Лотман Ю. М. Указ. соч. С. 301.
Лабзина А. Е. Воспоминания // История жизни благородной женщины. М.: Новое литературное обозрение, 1996. С. 28. В дальнейшем все цитаты по данному изданию с указанием страниц в тексте.
Сокрытие семейных проблем и недостатков мужа, запрет выставлять его пороки на всеобщее обозрение, делать их достоянием пересудов в кругу «чужих» очень ясно выражены в «Домострое», где эта идея связана с концептом «позора» в прямом и переносном (позор как стыд) смысле. См.: Найденова Л. П. «Свои» и «чужие» в Домострое: Внутрисемейные отношения в Москве XVI века // Человек в кругу семьи: Очерки по истории частной жизни в Европе до начала Нового времени / Под ред. Ю. Л. Бессмертного. М., 1996. С. 297–298.
Елизаветина Г. Г. Становление жанра… С. 246.
Heldt В. Terrible Perfection. Women and Russian Literature. Bloomington; Indianapolis: Indiana University Press, 1987. P. 78.
В этом смысле я не могу согласиться с утверждением Стефании Берти, которая относит Лабзину к женщинам, «которые молча соглашались с требованиями общества и строили свою жизнь согласно традиционной роли» (Берти С. Т. Русские женщины в XVIII веке — прабабушки эмансипации? // Российские женщины и европейская культура. Тезисы докладов II конференции. СПб., 1994. С. 50.
Модзалевский Б. Л. Указ. соч. С. XXIII.
См.: Пушкарева Н. Л. Частная жизнь русской женщины: невеста, жена, любовница (X — начало XIX в.). М.: Ладомир, 1997.
См.: Пушкарева Н. Л. У истоков. С. 64.
Hoogenboom Н. «Autobiographers as (Generic) Crossdressers: Catherine II, Dashkova, and Durova». Paper presented in lecture series «Russian Wbmen: Myth and Reality», at the Harriman Institute, Columbia University, New York, NY, February 2000. P. 5. О различиях между редакциями мемуаров Екатерины см. также: Clyman Т. W., Vowles J. Op. cit. P. 16. См. также: Hoogelboom Н. М.: Preface // The Memoirs of Catherine the Great: New York: Modern Library, 2005. P. xii.
Heldt B. Op. cit. P. 68. H. Л. Пушкарева также замечает, что Екатерина II и Дашкова относятся к женщинам, ориентировавшимся на мужские ценности, «которые никогда не забывали, что даже говоря о „мелочах жизни“, они пишут в то же время свои парадно-официальные автопортреты» (Пушкарева Н. Л. У истоков. С. 66).
Heldt В. Op. cit. Р. 70–71.
Анисимов Е. В. Записки Екатерины II: Силлогизмы и реальность // Записки императрицы Екатерины II. М.: Книга — СП «Внешберика», 1990. С. 9.
Тартаковский А. Г. Русская мемуаристика XVIII — первой половины XIX в…. С. 123.
Екатерина II. Записки императрицы Екатерины II. М.: Книга — СП «Внешберика», 1990. С. 1. В дальнейшем все цитаты по этому изданию с указанием страницы в тексте.
Интересно, что вторым антагонистом автора в первых частях Записок является ее матушка. Жених и мать описываются как взбалмошные, капризные и неразумные дети, как противники, если не враги, героини. В отличие от записок Долгоруковой и Лабзиной, где изображаются идеализированные отношения матери и дочери, Екатерина описывает их как драматическую борьбу и соперничество. Женские воспоминания, в отличие от мужских, вообще обращают пристальное внимание на материнско-дочерние контакты.
Хильде Хугенбум отмечает, что эта страсть к переодеванию и выбор мужского костюма имеют не только гендерную, но и классовую, социальную природу, подчеркивая в первую очередь саму идею выбора, которая функционирует как маркер их класса (только дворяне, только принадлежащие к благородному сословию имели возможность выбора парадигмы бытового поведения) (Hoogenboom Н. «Autobiographers as…». P. 2).
Woronzoff-Dashkoff A. Disguise and Gender in Princess Dashkova’s Memoirs // Canadian Slavonic Papers. Vol. XXXIII. № 1. March 1991. P. 62–74.
О «ролях» или «амплуа» русского дворянина XVIII века см.: Лотман Ю. М. Поэтика бытового поведения в русской культуре XVIII века // Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Таллинн: Александра, 1992. Т. 1. С. 248–268. Там же Лотман замечает, что «наличие выбора резко отделяло дворянское поведение от крестьянского, регулируемого сроками земледельческого календаря и единообразного в пределах каждого этапа. Любопытно отметить, что, с этой точки зрения, поведение дворянской женщины было в принципе ближе к крестьянскому, чем к мужскому дворянскому, поскольку не включало моментов индивидуального выбора, а определялось возрастными периодами» (С. 253).
Дашкова Е. Р. Записки княгини Е. Р. Дашковой. М.: Наука, 1990. С. 8. В дальнейшем все цитаты по этому изданию с указанием страницы в тексте.
Woronzoff-Dashkoff A. Op. cit. Р. 68.
Об этом пишет: Woronzoff-Dashkoff A. Op. cit. Р. 70.
Ibid. Р. 68.
Heldt В. Op. cit. Р. 70.
Здесь тоже можно видеть сравнение и скрытое (не очень тщательно) противопоставление Екатерине. Дашкова нигде, конечно, прямо не осуждает Екатерину как безнравственную женщину и плохую мать, но зато не раз с брезгливостью пишет о ее «гареме» (выражение Дашковой) и о дурном характере сына Екатерины — Павла.
События, изображенные в Записках, доведены до времени накануне смерти Елизаветы, то есть автогероиня воспоминаний еще не стала русской императрицей (хотя нарратор, естественно, пишет с точки зрения царствующей государыни).
См.: Пушкарева Н. Л. У истоков… С. 65.
Этот момент, по-моему, заставляет несколько скорректировать утверждение Н. Л. Пушкаревой о том, что «еще одной чертой женских автобиографий XVIII — начала XIX в. является полное отсутствие в них сексуализированного или эротизированного дискурса» (Пушкарева Н. Л. У истоков. С. 68).
Hoogenboom Н. «Autobiographers as (Generic) Crossdressers: Catherine II, Dashkova, and Durova». Paper presented in lecture series «Russian Women: Myth and Reality», at the Harriman Institute, Columbia University, New York, NY, February 2000. P. 6.
Hoogelboom H. М.: Preface // The Memoirs of Catherine the Great. New York: Modern Library, 2005. P. iv.
Бокова В. М. Указ. соч. С. 8.
Гречаная Е. П. Французские тексты женщин аристократического круга (конец XVIII — начало XIX в.) и взаимодействие культур // Известия АН. Серия ЛиЯ. 1999. Т. 58. № 1 (январь — февраль). С. 35.
Гречаная Е. П. Французские тексты женщин аристократического круга (конец XVIII — начало XIX в.) и взаимодействие культур // Известия АН. Серия ЛиЯ. 1999. Т. 58. № 1 (январь — февраль). С. 43.
Там же. С. 42.
Там же. С. 39.
Calabrese R. Wie geme möchte ich einen neuen Ausdruck dazu erschaffen. Tagebuchliteratur fon Frauen // Deutsche Literatur von Frauen, zweiter Band. 19. und 20. Jahrhundert / Hg. von Gisela Brinker-Gabler. München: Verlag C. H. Beck, 1988. S. 129.
Шишкин В.H. Дневник // Литературный энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1987. С. 98.
Жожикашвили С. В. Дневник// Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и сост. А. Н. Николюкин. М.: НПК, Интелвалк, 2001. С. 232.
Я считаю возможным ввести и использовать в своей работе (как это делают, например, немецкие коллеги) термины диарист, диаристка, чтобы заменить ими громоздкие словосочетания «автор дневника» и особенно — «женщина-автор дневника». Термин «диарист» использует в своей статье В. Топоров (Топоров В. Н. Два дневника (Андрей Тургенев и Исикава Такубоку) // Восток — Запад: Исследования. Переводы. Публикации. М.: Наука, 1989. С. 87).
См.: Вьолле К., Гречаная Е. Дневник в России в конце XIII — первой половине XIX в. как автобиографическое пространство // Известия АН. Серия литературы и языка, 2002. Т. 61. С. 18–36; Егоров О. Г. Дневники русских писателей XIX в. М.: Флинта; Наука, 2002; Егоров О. Г. Русский литературный дневник XIX в.: История и теория жанра. М.: Флинта; Наука, 2003; Кобрин К Похвала дневнику // Новое литературное обозрение. 2003. № 61. С. 288–295.
Gusdorf G. Conditions and Limits of Autobiography // Autobiography: Essays Theoretical and Critical / Ed. by James Olney. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1980. P. 35.
Calabrese R. Op. cit. P. 129.
Smith S. Performativity, Autobiographical Practice, Resistance // Women, Autobiography, Theory: A Reader / Ed. by Sidonie Smith and Julia Watson. Madison (Wis.): University of Wisconsin Press, 1998. P. 109.
Butler J. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. New York: Routledge, 1990. P. 24–25.
Smith S. Op. cit. P. 110.
Nussbaum F. A. Toward Conceptualising Diary // Studies in Autobiography / Ed. by James Olney. New York; Oxford: Oxford University Press, 1988. P. 129.
Culley M. Introduction to A Day at a Time: Diary Literature of American Women from 1764 to 1985 // Women, Autobiography, Theory: A Reader / Ed. by Sidonie Smith and Julia Watson. Madison (Wis.): University of Wisconsin Press, 1998. P. 217.
Calabrese R. Op. cit. P. 130.
Кобрин К. Указ. соч. С. 291.
Вьолле К., Гречаная Е. П. Указ. соч. С. 23. См. также: Гречаная Е. П. Адресат женских дневников конца XVIII — начала XIX в. и процесс письма // Вопросы филологии. 2001. № 3. С. 90–93.
Culley М. Op. cit. Р. 218.
Лебедева Э. Вдохновительница поэта // Нева. 1986. № 6. С. 201–207.
См., напр.: Верховский Ю. Н. Анна Керн и ее среда // Керн А. П. Воспоминания. М.: Academia, 1929. С. XVII–XLVI; Гордин А. М. Анна Петровна Керн и ее литературное наследие // Керн А. П. Воспоминания. Дневники. Переписка. М.: Правда, 1989. С. 5–24; Модзалевский Б. Л. Анна Петровна Керн. По материалам Пушкинского Дома. М.: Изд-во Сабашниковых, 1924; Чижова И. Б. Души волшебное светило. СПб.: Лениздат, 1997.
См., напр.: Павлюченко Э. А. В добровольном изгнании. О женах и сестрах декабристов. М.: Наука, 1986.
См.: Weigel S. Die Stimme der Medusa: Schreibweisen in der Gegenwartsliteratur von Frauen. Dülmen-Hiddingsel, 1987. S. 329.
К. Вьолле и E. Гречаная называют еще несколько женских дневников этого времени, которые писались (и отправлялись) в форме писем: Варвары Шереметьевой, В. С. Сухотиной, М. К). Толстой. Исследовательницы относят «Журнал» А. Керн к модели дневника, сосредоточенного вокруг определенного эмоционального центра («дневник разлуки») (Вьолле К., Гречаная Е. П. Указ. соч. С. 21).
В изданиях 1929 и 1989 годов предложены разные варианты перевода с французского названия текста. Различие терминов «дневник» и «журнал» (хотя и не очень значительное), имевшее место, например, в английской литературе (Nussbaum F. A. Toward Conceptualising… P. 130), в русской традиции (куда это слово пришло из французского) практически не ощутимо. Н. Кочеткова замечает, что в XVIII веке чаще употреблялся термин «журнал» (Кочеткова Н. Д. Литература русского сентиментализма. СПб.: Наука, 1994. С. 224), в начале XIX века эти названия были взаимозаменяемы, затем подневные записи стали обозначаться почти исключительно словом «дневник». Дневник Керн написан на двух языках: по-французски и по-русски. Перевод с французского в издании, которым мы пользуемся, принадлежит А. Л. Андерс. Все цитаты из дневника и других текстов Керн по изданию: Керн А. П. Воспоминания, Дневники. Переписка. М.: Правда, 1989, с указанием страницы в тексте.
Билинкис М. Я. Русская проза XVIII века. Документальные жанры. Повесть. Роман. СПб.: С.-Петербургский университет, 1995. С. 32–56.
Кочеткова Н. Д. Указ. соч. С. 159. См. также раздел «Исторические вехи формирования жанра» в: Вьолле К., Гречаная Е. П. Указ. соч. С. 18–19.
Кочеткова Н. Д. Указ. соч. С. 156–186.
Kelly С. A History of Russian Women’s Writing 1820–1992. Oxford: Clarendon Press, 1994. P. 53–55.
См.: Рогинская О. О. Эпистолярный роман: Поэтика жанра и его трансформация в русской литературе. Автореф. дис. … канд. фил. наук. М., 2002.
Вольперт Л. И. Пушкин в роли Пушкина. М.: Языки русской культуры, 1998. С. 63.
Интересно отметить, что в этом списке довольно много женских писательских имен.
Похожие примеры использования ссылок на чувствительную литературу эпохи для выражения своих эмоций из дневника М. Бахметьевой (1805–1808) и дневника B. C. Сухотиной (1811) приводят Вьолле и Гречаная (Вьолле К., Гречаная Е. П. Указ. соч. С. 29–30).
Л. Вольперт описывает подобный эпизод в отношениях А. Керн и А. С. Пушкина, доказывая, что отметки Пушкина на страницах сохранившегося в библиотеке поэта романа Юлианы Крюднер «Валери» складываются в любовное письмо, адресованное А. Керн (Вольперт Л. И. Указ. соч. С. 60–85).
Гречаная Е. П. Французские тексты женщин аристократического круга (конец XVIII — начало XIX в.) и взаимодействие культур // Известия АН. Серия ЛИЯ. 1999. Т. 58. № 1 (январь — февраль). С. 42.
Паперно И. А. О двуязычной переписке пушкинской эпохи // Труды по русской и славянской филологии. XXIV. Литературоведение. (Уч. зап. Тартуского ун-та. Вып. 358). Тарту, 1975. С. 150.
Лотман Ю. М. Русская литература на французском языке // Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Таллинн: Александра, 1992. С. 355. См. о французском языке как источнике готовых стилевых и содержательных клише в письмах Зинаиды Волконской: Aroulunova В. Lives in Letters: Princess Zinaida Volkonskaya and her Correspondence. Columbus, Ohio: Slavica Publishers, Inc., 1994. P. 398–399.
Паперно И. А. Указ. соч. С. 152.
Там же. С. 149.
Вьолле К., Гречаная Е. П. Указ. соч. С. 25.
Вольперт Л. И. Указ. соч. С. 62.
Фрич Е. Ф. Начало пути Л. Н. Толстого и документальная автобиографическая проза конца XVIII — первой половины XIX века. Автореф. дис. … канд. фил. наук. М., 1976. С. 8.
Паперно И. А. Переписка как вид текста. Структура письма // Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам. 1 (5). Тарту, 1974. С. 215.
Верховский Ю. Н. Указ. соч. С. XXIII.
Модзалевский Б. Л. Указ. соч. С. 116.
Марков-Виноградский А. В. Отрывки из записок и журнала неизвестного человека // Керн А. П. Воспоминания, Дневники. Переписка. М.: Правда, 1989. С. 353.
Там же. С. 357.
См.: Irigaray L. Das Geschlecht, das nicht eins ist. Berlin: Merve Verlag, 1979. S. 140.
См.: Irigaray L. Das Geschlecht, das nicht eins ist. Berlin: Merve Verlag, 1979. S. 140.
Ibid. S. 142.
Weigel S. Op. cit. S. 117. Вайгель сближает эту проблематизацию языка в дискурсе болезни и истерии с понятием «субъект в процессе» («говорящий субъект») Юлии Кристевой. Этим термином Кристева обозначает двойственный, расщепленный субъект, который зависим от символического порядка, где он существует и говорит, но одновременно и сопротивляется ему (Weigel S. Op. cit. S. 117). К данному понятию Кристевой я еще вернусь ниже.
Аборт или любые иные попытки избавиться от плода в русской церковной традиции считались безусловно тяжким грехом и наказывались длительной эпитимьей (см.: Пушкарева Н. Л. Частная жизнь русской женщины: невеста, любовница, жена (X — начало XIX в). М.: Ладомир, 1997. С. 115). Не только церковь, но и врачи, и общественное мнение в XIX веке рассматривали желание женщины прервать наступившую беременность как безусловно аморальное (см.: Кон И. С. Сексуальная культура в России: Клубничка на березке. М.: О.Г.И., 1997. С. 53–54). Конечно, и в сознании самой Анны Керн происходит сильная борьба «чувства» и «долга», и с утверждениями (самоубеждениями), что ее желание совсем не грешно, на страницах дневника соседствует покаянная молитва: «Боже, прости мне сей невольный ропот, Ты, видящий все тайники души моей, прости мне еще раз за всякую мысль, всякое слово, вырвавшееся у меня от непереносимой муки…» (177).
Bunkers S. L. Midwestern Diaries and Journals: What Women Were (Not) Saying in the Late 1800s // Studies in Autobiography / Ed. by James Olney. New York; Oxford: Oxford University Press, 1988. P. 99.
См. об этом: Савкина И. Л. Провинциалки русской литературы (женская проза 30–40-х годов XIX века (серия Frauen Literatur Geschichte: Texte und Materialien zur russischen Frauenliteratur) Verlag F. K. Göpfert. Wilhelmshorst, 1998. C. 197–199.
Гречаная E. П. Французские тексты. С. 39.
Павел Керн по настоянию дяди живет с ними в одном доме, и дневнике отношение к нему колеблется — сначала он описывается как красивый и симпатичный молодой человек, поклонник, сопротивление ухаживаниям которого — хороший повод для демонстрации сентиментальной добродетели. Но потом Павел почти отождествляется с дядюшкой — это Керн-2; гневные и разоблачительные инвективы в адрес племянника становятся своего рода легальным каналом для выражения чувства отвращения и ненависти к мужу. Недаром диаристка почти всегда называет родственника не по имени, а только по фамилии («только Керн способен на такую наглость!» (228)) и т. п.
Публикация текста, который находится в семейном архиве Якушкиных в ЦГА, в журнале «Новый мир» в 1964 году была осуществлена Т. И. Якушкиной. Ею же совместно с Е. В. Бонч-Осмоловской был сделан перевод текста с французского. Все цитаты из дневника А. Якушкиной в данной работе по изданию: Якушкина А. В. Дневник // Новый мир. 1964. № 12. С. 138–152, с указанием страницы в тексте.
Жуковская Т. Н. Н. Н. Шереметьева и общественный круг декабристов // Российские женщины и европейская культура: Тезисы докладов II научной конференции. СПб., 1994. С. 30–31.
Шереметьев С. Д. Записная книжка. М., 1903. С. 24. Цит. по: Кайдаш С. Сила слабых. Женщины в истории России (XI–XIX вв.). М.: Сов. Россия, 1989. С. 163.
Якушкин Н. В. Несостоявшаяся поездка А. В. Якушкиной в Сибирь // Новый мир. 1964. № 12. С. 154.
Якушкин И. Д. Записки, статьи и письма декабриста И. Д. Якушкина / Ред., коммент. С. Я. Штрайха. М.: Изд-во АН СССР, 1951. С. 95.
Якушкин Н. В. Несостоявшаяся поездка. С. 155–156.
Там же. С. 156.
Там же. С. 157–158.
Там же. С. 159.
Там же. С. 154–155.
См.: Лотман Ю. В. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII — начало XIX века). СПб.: Искусство-СПБ, 1994. С. 72–73. Уместно отметить, что Записки Н. Б. Долгоруковой и ее образ использовались для создания такой литературной модели героической и жертвенной женственности в «Думе» К. Рылеева, в поэме «Княгиня Наталья Борисовна Долгорукова» И. Козлова, в повести С. Глинки. Этот прототип оказался очень актуальным и для создания образа «декабристки» в литературе (например, в поэме Н. Некрасова «Русские женщины») и культурном сознании современников и потомков.
Текст дневника был издан тиражом 200 экземпляров в 1936 году в Париже внучкой А. Олениной (в замужестве Адорно) О. Н. Оом. В данной работе текст цитируется по изданию: Оленина А. А. Дневник. Воспоминания. СПб.: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1999, с указанием страницы цитаты в тексте. Редакторы и составители этой книги (Л. Г. Агамалян, В. М. Файбисович, Н. А. Казакова) исправили, сверившись с рукописью А. Олениной, ошибки, неточности и искажения предшествующего издания (Текст парижского издания О. Оом был воспроизведен в публикации, предпринятой в 1994 году Фондом им. И. Д. Сытина). Текст Дневника публикуется ими с сохранением основных особенностей орфографии и пунктуации оригинала.
См.: Черейский Л. А. Пушкин и его окружение. Л.: Наука, 1975. С. 287–288.
Чижова И. Б. Указ. соч. С. 232.
Оом О. Н. Предисловие // Оленина А. А. Дневник Annettte. М.: Фонд им. И. Д. Сытина, 1994. С. 43–47.
Sherman S. Telling Time: Clocks, Diaries and English Diurnal Form, 1660–1785. Chicago; London: The University of Chicago Press, 1996. P. 254.
См.: Sherman S. Op. cit. P. 248.
К. Вьолле и E. Гречаная приводят примеры такой адресованности к реальным или гипотетическим детям в женских дневниках В.-Ю. Крюднер, В. С. Сухотиной, К. И. Вадковской, П. Н. Фредо (Вьолле К., Гречаная Е. П. Указ. соч. С. 25).
Friedman S. S. Women’s Autobiographical Selves: Theory and Practice // The Private Self: Theory and Practice of Women’s Autobiographical Writings / Ed. by Shari Benstock. London: Routledge, 1988. P. 40.
Лотман Ю. М. Поэтика бытового поведения в русской культуре XVIII века // Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Таллинн: Александра, 1992. Т. 1. С. 253.
Это выражение повторяется и когда речь идет о чужом браке — побеге Ольги Строгановой под венец с графом Ферзеном: «Ольга Строганова закончила свою карьеру» (160).
Издательница дневника, внучка автора О. Н. Оом установила, что речь идет о полковнике, князе Алексее Яковлевиче Лобанове-Ростовском, который в то время, когда писался дневник Анеты, был тридцатидвухлетним вдовцом и имел троих малолетних детей (Оом: 39–40).
Вторая глава «Онегина», где описывается превращение чувствительной любительницы Ричардсона в хозяйку, которая «солила на зиму грибы, вела расходы, брила лбы…», вышла в 1826-м и, конечно, была хорошо знакома А. А. Олениной.
Манн Ю. В. Поэтика русского романтизма. М.: Наука, 1976. С. 32.
Там же. С. 100–104.
Граф Виельгорский, вопреки ожиданиям, предложения Анне Алексеевне не сделал.
Фрич Е. Ф. Указ. соч. С. 9.
Там же. С. 10.
Ср.: Вульф А. Н. Дневники (Любовный быт пушкинской эпохи). М.: Федерация, 1929. С. 148–151; Оленина А. А. Воспоминания С. 90–91.
Вульф А. Н. Указ. соч. С. 150.
См.: Kristeva J. Die Revolution der poetischen Sprache. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1978. S. 35–42.
См.: Ibid. S. 94–97.
«Я без ума от тройственных созвучий и влажных рифм, которые на ю» (М. Лермонтов «Сказка для детей»).
Жеребкина И., Жеребкин С. Метафизика как жанр. Киев: ЦГО НАН Украины, 1996. С. 81–82.
См. указанные работы Л. Вольперт, Е. Гречаной, Ю. Лотмана.
Bunkers S. L. Op. cit. P. 203.
Марго Калли на материале англоязычных женских дневников тоже замечает, что «дневники зачастую перечитываются, их иногда комментируют, иногда исправляют, иногда делают копии, иногда издают». См.: Culley М. Op. cit. Р. 219.
Лямина Е. Э., Пастернак Е. Е. Предисловие к публикации: Колечицкая А. И. Мои записки от 1820 года // Лица: Биографический альманах / Сост. и ред. А. И. Рейтблат. М.; СПб.: Феникс; Atheneum, 1995. Вып. 6. С. 289.
Фрич Е. Ф. Указ. соч. С. 6.
Ремизов А. М. Россия в письменах. Живая жизнь: Письма Пестелей // Воля России. 1925. № 12. С. 5.
См.: Лямина Е. Э., Пастернак Е. Е. Указ. соч. С. 278–281. Все сведения о родных и жизни Колечицкой, приведенные ниже, также взяты из Предисловия к публикации, принадлежащего названным авторам.
Там же. С. 287.
Там же. С. 285.
Там же.
Там же. С. 286.
Там же. С. 287.
Колечицкая А. И. Мои записки от 1820-го года //Лица: Биографический альманах / Сост. и ред. А. И. Рейтблат. М.; СПб.: Феникс; Atheneum, 1995. Вып. 6. С. 291. Далее все цитаты по этому изданию с указанием страницы в тексте.
Вьолле К., Гречаная Е. П. Указ. соч. С. 21. Анализ подобного рода текстов английской культуре см.: Nissbaum F. A. The Autobiographical Subjekt. Gender and Ideology in Eigteenth-Century England. Baltimore; London: The Johns Hopkins University Press; 1995 (глава «Of Woman’s Seed»: Women’s Spiritual Autobiographies. P. 154–177).
См.: Гинзбург Л. Я. О психологической прозе. Л.: Сов. писатель, 1971. С. 38–40.
Цит. по: Там же. С. 40.
Там же.
Дневник А. Е. Лабзиной 1818 года // Воспоминания Анны Евдокимовны Лабзиной 1758–1828 / С предисл. и примеч. Б. Л. Модзалевского. СПб., 1914. С. 110–158.
Вьолле и Гречаная предполагают, что «тяготение к интроспекции, к анализу „изгибов сердца“, существенное присутствие в дневнике А. И. Колечицкой религиозного дискурса (что придает ее тексту элементы духовного дневника) — не в последнюю очередь следствие ее интереса к пиетизму, в частности к секте моравских братьев» (Вьолле К., Гречаная Е. П. Указ. соч. С. 31).
А. Ремизов, воплощая свой замысел «Россия в письменах», опубликовал рядом с выдержками из дневника А. Колечицкой 20 писем Пестелей, среди них 16 — Елизаветы Пестель к Анастасии Колечицкой (правда, эти письма довольно «формальные» и мало говорят о личности их автора). См.: Ремизов А. М. Указ. соч. С. 5–18.
См.: Andrew J. A Futile Gift: Elena Andreevna Gan and Writing // Gender Restructuring in Russian Studies / Ed. by Marianne Liljestrum.Eila Mantysaari, Arja Rosenholm. Tampere: University of Tampere, 1993. P. 8–9.
Голицын H. В. Введение // Попова E. И. Из московской жизни сороковых годов. Дневник Елисаветы Ивановны Поповой / Под ред. кн. Н. В. Голицына. СПб., 1911. С. I.
Там же. С. III.
Там же.
Там же. С. IV.
Там же. С. III.
Там же. С. VIII.
Там же. С. XV.
Попова Е. И. Из московской жизни сороковых годов. Дневник Елисаветы Ивановны Поповой / Под ред. кн. Н. В. Голицына. СПб., 1911. С. 50. В дальнейшем все цитаты по этому изданию с указанием страницы в тексте.
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Русский язык, 1980. Т. 3. С. 483.
Жукова М. С. Наденька // Сердца чуткого прозреньем…: Повести и рассказы русских писательниц XIX в. / Сост. Н. И. Якушин. М.: Советская Россия, 1991. С. 179.
Жукова М. С. Дача на Петергофской дороге //Дача на Петергофской дороге: Проза русских писательниц XIX века / Сост. В. В. Ученова. М.: Современник, 1986. С. 307.
Там же. С. 268.
Голицын Н. В. Указ. соч. С. VII.
Термин «маскарад женственности», впервые употребленный Джоан Ривьер в работе 1929 года (Joan Riviere «Womanliness as a Masquerade») очень важен для феминистской критики, но используется в ней неоднозначно. В философско-психоаналитическом дискурсе (Joan Riviere, Jacques Lakan, Judith Batler, Stethan Heath, et al.) маскарад соотносится с понятиями онтологичности / видимости / Символического /сексуальности / желания / пола / гендера. Один из центральных вопросов для этого уровня обсуждения связан с проблематикой выражения и перформативности: скрывает ли маскарад некую «предцанную» женственность, которую можно полагать как подлинную и аутентичную или маскарад, собственно говоря, и есть то, что производит и женственность, и споры об ее аутентичности; маскарад — средство, способ, которым женственность только и устанавливается (см. указанные работы и особенно Batler). Другой уровень обсуждения проблемы маскарада в контексте феминистской критики (более актуальный для моей работы) связан со стратегией женского самовыражения, женского письма в доминирующем патриархатном дискурсе, в Символическом порядке, где, говоря словами Лакана, «женщина не существует». И наконец, можно исследовать маскарад женственности и на еще более конкретном, литературоведческом уровне, изучая художественные функции мотивов маски, маскарада, костюмирования и т. п. в конкретных текстах.
Miller N. К. Subject to Change: Reading Feminist Writing. New York, Columbia University Press, 1988. P. 87.
См.: Stanton D. C. Autogynography: Is the Subject Different? // The Female Autograph: Theory and Practice of Autobiography from the Tenth to the Twentieth Century / Ed. by Domna C. Stanton. Chicago; London: University of Chicago Press, 1987. P. 13.
Ibid. P. 14.
Дурова H. А. Избранные сочинения кавалерист-девицы H. А. Дуровой. М.: Московский рабочий, 1988. С. 547.
Там же. С. 554.
Там же. С. 555.
Там же.
Там же. С. 553.
Там же. С. 493. Ссылки на все произведения Дуровой даются по указанному выше изданию с указанием страницы в тексте.
Zirin М. F. Nadezhda Durova, Russia’s «Cavalry Maiden» // Durova N. The Cavalry Maiden. Bloomington; Indianapolis: Indiana University Press, 1988. P. XII.
См.: Тартаковский А. Г. Русская мемуаристика и историческое сознание XIX века. М.: Археографический центр, 1997. С. 307.
Б/п. (Надеждин Н.?) // Телескоп. 1831. № 18. С. 259.
Там же.
Clyman Т. Autobiographien von Frauen in Russland der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts // Frauenbilder und Weiblichkeitsentwürfe in der russischen Frauenprosa: Materialien des wissenschaftlichen Symposiums in Erfurt 1995 / Hrsg. von Christina Parnell. Frankfurt am Main: Berlin et al.& Peter Lang, 1996. S. 113.
См.: Дурова H. А. Записки кавалерист-девицы. Казань: Казанское кн. изд-во, 1979. С. 199.
Лотман Ю. М. Александр Сергеевич Пушкин. Биография писателя. Л.: Просвещение, 1983. С. 157–158.
Ган Е. А. Суд света // Дача на Петергофской дороге: Проза русских писательниц XIX века. М.: Современник, 1986. С. 152.
М. Г. (Гершензон М.). Материалы по истории русской литературы и культуры: русская женщина 30-х годов (письма Е. А. Ган) // Русская мысль. 1911. № 12. Отд. XIII. С. 65.
Ган Е. А. Указ. соч. С. 152.
Д. Давыдов, отвечая на вопрос Пушкина, пишет: «…я видел ее во фронте, на ведетах, словом, во всей тяжкой того времени службе, но много ею не занимался, не до того было, чтобы различать, мужского или женского она роду; эта грамматика была забыта тогда» (Дурова Н. А. Избранные сочинения. С. 559).
Дурова Н. А. Избранные сочинения. С. 550.
Zirin М. Op. cit. P. XIII. О некоторых подобного типа текстах в английской литературе пишет Фелисити Нуссбаум (см.: Nussbaum F. А. Heteroclites: The Scandalous Memoirs // Nussbaum F. A.: The Autobiographical Subjekt. Gender and Ideology in Eigteenth-Century England. Baltimore; London: Johns Hopkins University Press, 1995. P. 178–200).
Смиренский Б. В. Надежда Дурова // Дурова Н. Записки кавалерист-девицы. Казань: Казанское кн. изд-во, 1979. С. III–XXIV.
О записках, относящихся к войне 1812 года, см.: Тартаковский А. Г. 1812 год и русская мемуаристика. Опыт источниковедческого изучения. М., 1980; Тартаковский А. Г. Русская мемуаристика. С. 259–325.
Тартаковский А. Г. 1812 год. С. 37–38.
См.: Goller М. Nadežda Andreevna Durova in ihrer autobiographischen Prosa. Einordnung eines Phenomens. In: Frauenbilder und Wfeiblichkeitsentwürfe in der russischen Frauenprosa… S. 80–81.
См. об этом: Goller M. Op. cit. S. 82–83.
См., напр.: Chodorow N. The Reproduction of Mothering. Psychoanalysis and the Sociology of Gender. Berkeley; Los Angeles; London: University of California Press, 1978. P. 90–190.
Применительно к русской ситуации об этом см.: Engel В. A. Mothers and Daughters: Women of the Intelligentsia in Nineteenth-Century Russia. Cambridge, 1986. P. 6–19.
См. об этом: Савкина И. Л. Образы тетушки и приживалки в аспекте «гендерной поэтики» // Преображение. 1997. № 5. С. 41–46.
См.: Rosenholm A. Gendering Awakening. Femininity and the Russian Woman Question of the 1860s. Helsinki: Kikimora, 1999. P. 421–423.
Ibid. P. 422.
См.: Goller M. Op. cit. P. 85; об этом же: Zirin M. Op. cit. P. XVI. Ранкур-Лаферье также считает возможным говорить не о транссексуальности, но о трансвестизме или андрогинности Дуровой. См.: Rancour-Laferriere D. Nadezda Durova remembers her parents // Russian Literature. XLIV (1998). P. 457.
Goller M. Op. cit. P. 85.
Pietrow-Ennker B. Russlands «neue Menschen». Die Entwicklung der Frauenbewegung von der Anfängen bis zur Oktoberrevolution. Frankfurt; New York: Campus Verlag, 1999. S. 94. О причинах отсутствия глубоких эмоциональных связей между родителями и детьми в дворянской семье см. также: Миронов Б. Н. Социальная история России периода империи (XVIII — начало XX в.) СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. Т. 1. С. 259–261.
Pietrow-Ennker В. Op. cit. S. 95.
Goller М. Op. cit. P. 85.
Rancour-Laferriere D. Op. cit. P. 464–465.
Ibid. P. 465–466.
Friedman S. S. Women’s Autobiographical Selves: Theory and Practice // The Private Self: Theory and Practice of Women’s Autobiographical Writings / Ed. by Shari Benstock. London: Routledge, 1988. P. 40.
Zirin M. Op. cit. P. XX.
Ibid. P. XVII.
Рогачевский А. Б. «Кавалерист-девица» H. А. Дуровой и «Капитанская дочка» А. С. Пушкина: «право рассказчика» // Филологические науки. 1993. № 4. С. 25.
Rancour-Laferriere D. Op. cit. P. 461.
Жолковский А. К., Ямпольский М. Б. Бабель/ВаЬеl. М.: Carte Blanche, 1994. С. 311.
В последней главе Записок почти теми же словами говорится о собачке по кличке Амур (см.: С. 251–254).
Weigel S. Der schielende Blick: Thesen zur Geschichte weiblicher Schreibpraxis // Stephan I., Weigel S. Die verborgene Frau: Sechs Beiträge zu einer feministischen Literaturwissenschafl. Berlin: Argument-Sonderband AS, 1988. S. 96. Интересно заметить, что называемые Вайгель способы обретения полноценности через «дополнение» себя другими личностями или через прорыв в мужскую роль тоже характерны для Дуровой. Но если, говоря «о прорыве в мужскую роль», исследовательница ведет речь о стратегиях, которые выбирают женщины в своем творчестве, в мире художественных фикций, то в случае Дуровой мы имеем дело с более экстремальным и последовательным выбором — это выбор не только псевдонима или текстуальной стратегии, но выбор собственной жизненной судьбы.
См.: Goller М. Op. cit. S. 83–84.
Ibid. S. 83.
Об изображении женщин в «Записках» Н. Дуровой см.: Строганова Е. Н. Женщина в мужском костюме: Об автобиографизме «Записок» Н. А. Дуровой // Историко-литературный сборник. Тверь, 2002. Вып. 2. С. 32–46.
Goller М. Op. cit. S. 82.
Zirin М. Op. cit. P. XVI.
Некрасова E. С. Надежда Андреевна Дурова (псевдоним Девица-Кавалерист, Александров) // Исторический вестник. 1890. № 9. С. 594.
Лямина Е. Э., Пастернак Е. Е. Предисловие к публикации: Колечицкая А. И. Мои записки от 1820 года // Лица: Биографический альманах / Сост. и ред. А. И. Рейтблат. М.; СПб.: Феникс; Atheneum, 1995. Вып 6. С. 277.
Моисеева Г. Н. Записки и воспоминания русских женщин XVIII — первой половины XIX века и их культурно-историческое значение // Записки и воспоминания русских женщин XVIII — первой половины XIX века. М.: Современник, 1990. С. 31–35.
См., напр.: Miller N. К. Subject to Change: Reading Feminist Writing. New York: Columbia University Press, 1988. P. 47–64.
Ibid. P. 29.
Weigel S. Op. cit. S. 104–107.
Капнист-Скалон С. В. Воспоминания // Записки и воспоминания русских женщин XVIII — первой половины XIX века / Сост. Моисеева. М.: Современник, 1990. С. 282. В дальнейшем все цитаты по этому изданию с указанием страницы в тексте.
Русские мемуары: Избранные страницы XVIII век. М.: Правда, 1988. С. 458.
Моисеева Г. Н. Указ. соч. С. 34.
Лотман Ю. М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII — начало XIX века). СПб.: Искусство-СПб., 1994. С. 47.
Валевский А. Л. Биографика как дисциплина гуманитарного цикла // Лица: Биографический альманах. / Сост. и ред. А. И. Рейтблат. М.; СПб.: Феникс; Atheneum, 1995. Вып. 6. С. 39.
Составители сборника Russia — Women — Culture утверждают, что если представить себе русскую культуру не в виде музея, а «как жилой дом с бесчисленными частными и публичными комнатами, то в нашем понимании все места в этом доме жизненно важные составляющие русской культуры: будуар, ванная, туалет, кухня, кладовая, сад и даже сверхдекоративная гостиная были облечены тем же творческим потенциалом, как и поэтическая мансарда и забитая книгами библиотека» (Holmgren В., Goscilo Н. Introduction // Russia — Women — Culture / Ed. by Helena Goscilo and Beth Holmgren. Indiana University, 1996. P. IX–X).
Jelinek E. C. The Tradition of Women’s Autobiography: From Antiquity to the Present. Twayne Publishers: Boston A Division of G. K. Hall & Co, 1986. P. XIII.
Stanton D. C. Op. cit. P. 12.
Подольская И. И. «Минувшее проходит предо мною…» // Русские мемуары: Избранные страницы. XVIII век. М.: Правда, 1988. С. 7.
Эпштейн М. Н. «Природа, мир, тайник вселенной…»: Система пейзажных образов в русской поэзии. М.: Высшая школа, 1990. С. 131.
Там же.
Там же С. 134.
Sandler S. Pleasure, Danger, and the Dance: Nineteenth-Century Russian Variations // Russia — Women — Culture / Ed. by Helena Goscilo & Beth Holmgren, Indiana University, 1996. P. 249–252.
См.: Andrew J. Narrative and Desire in Russian Literature, 1822–1849. The Feminine and the Masculine. London: Macmillan, 1993. P. 55–56; 141.
См.: Савкина И. Л. Провинциалки русской литературы (женская проза 30–40-х годов XIX века (серия Frauen Literatur Geschichte: Texte und Materialien zur russischen Frauenliteratur). Verlag F. K. Göpfert. Wilhelmshorst, 1998. C. 123.
Mason M. G. The Other Voice: Autobiographies of Women Writers // Autobiography: Essays Theoretical and Critical / Ed. by James Olney. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1980. P. 210.
Ibid. P. 231.
Miller N. K. Representing Others: Gender and the Subjects of Autobiography /I Voicing Gender / Ed. by Yvonne Hyrynen. Tampere: University of Tampere, 1996. P. 129.
Brodzki В., Schenck С. Introduction // Life/Lines: Theorising Women’s Autobiography / Ed. by Bella Brodzki and Celeste Schenck. Ithaca: Cornell UP, 1988. P. 7–12.
Lionnet F. Autobiographical Voices: Race, Gender, Self-Portraiture. Ithaca; London: Cornell University Press, 1989. P. 93.
Watson J. Shadowed Presence: Modern Women Writers Autobiographies and the Other // Studies in Autobiography / Ed. by James Olney. New York; Oxford: Oxford University Press, 1988. P. 180–189.
Ibid. P. 182.
Ibid.
См., напр.: Andrew J. Women in Russian Literature, 1780–1863. Basingstoke; London: Macmillan, 1988; Greene D. Nineteenth-Century Women Poets: Critical Reception vs. Self-Definition // Women Writers in Russian Literature / Ed. by Toby W. Clyman & Diana Greene, Westport et al.: Praeger, 1994. P. 103–104.
См.: Давидович М. С. Женский портрет у русских романтиков первой половины XIX века // Русский романтизм / Ред. А. И. Белецкий. Л: Academia, 1929. С. 88–114.
См. об этом: Савкина И. Л. Провинциалки… С. 75–84.
Smith S. A Poetics of Women’s Autobiography: Marginality and the Fictions of Self-Representation. Bloomington; Indianapolis: Indiana University Press, 1987. P. 53–56.
Батюшков К. H. Опыты в стихах и прозе. М.: Наука, 1977. С. 410.
О Соханской см.: М. Z. (Mary Zirin). Sokhanskaja, Nadezhda Stepanovna // Dictionary of Russian Women Writers / Ed. by Marina Ledkovsky, Charlotte Rosenthal, Mary Zirin, Westport and al. Greenwood Press, 1994. P. 613–616. Здесь же библиография немногочисленных работ о Соханской.
Пономарев Ст. П. А. Плетнов и Н. С. Соханская (Кохановская). (Ее автобиография, посмертные бумаги и письма) // Русское обозрение. 1986. № 6. С. 471.
Там же. С. 475.
Clyman Т. W., Vowles J. Introduction // Russia through women’s eyes: Autobiographies from Tsarist Russia / Ed. by Toby Clyman and Judith Vowles. New Haven; London: Yale University Press, 1996. P. 22.
Пономарев Ст. Указ. соч. С. 472.
Clyman T. W., Vowles J. Op. cit. P. 22.
Дурова H. А. Избранные сочинения. С. 25.
Соханская Н. С. (Кохановская). Автобиография // Русское обозрение. 1896. № 6. С. 480. В дальнейшем все цитаты по этой публикации с указанием в тексте номера журнала и страницы.
См.: Heldt В. Terrible Perfection. Women and Russian Literature. Bloomington; Indianapolis: Indiana University Press, 1987. P. 88; 91.
Барбара Хельдт также отмечает, что первый период пребывания в институте кажется автору «испытанием, посланным Господом» (Op. cit. Р. 89).
Подробнее о повести Веревкина и суждениях критики того времени о женском творчестве см. главу «Поэзия — опасный дар для девы» (критическая рецепция женской литературы и женщины-писательницы в России первой половины XIX века) в: Савкина И. Л. Провинциалки… С. 23–50.
Веревкин Н. В. (Рахманный). Женщина-писательница // Библиотека для чтения. 1837. Т. 25. Отд. I. С. 35–36. Все следующие цитаты из повести по этому изданию с указанием страницы в тексте.
Heldt В. Op. cit. Р. 92.
Кузнецова В. П. Причитания в северно-русском свадебном обряде. Петрозаводск, 1993. С. 93.
Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. С. 208. См. также анализ водных метафор как одного из отличительных признаков ecriture féminine у Хелен Сиксу: Moi Т. Sexual/Textual Politics: Feminist Literary Theory. London; New York: Routledge, 1990. P. 116–118.
Верена Эрих-Хэфли, анализируя влиятельнейший для европейской традиции текст Руссо «Эмиль», пишет о «фатальной функции» так называемого женского рукоделия: представляется естественным, что девушка должна целыми днями сидеть возле матери с иголкой в руках, в то время как мальчики и юноши заняты интеллектуальной деятельностью (см.: Эрих-Хефли В. К вопросу о становлении концепции женственности в буржуазном обществе XVIII века: психоисторическая значимость героини Ж.-Ж. Руссо Софи // Пол. Гендер. Культура / Под ред. Э. Шоре и К. Хайдер. М.: РГГУ, 1999. С. 79.
Например, в рецензии молодого Белинского на перевод с французского романа г-жи Монборн «Жертва», опубликованной в журнале «Телескоп» в 1835 году, развивается уже знакомая нам мысль, что женщина не может быть творцом и гением — «женщина должна любить искусства, но любить их для наслаждения, а не для того, чтобы быть художником. Нет, никогда женщина-автор не может ни любить, ни быть женою и матерью, ибо самолюбие не в ладу с любовию…» (226). Белинский, как и Веревкин, оценивает женщину, вышедшую за пределы своего «назначения», как «существо в высочайшей степени отвратительное и чудовищное» (222), а о женщине-писательнице отзывается, пожалуй, еще резче, рассматривая ее писательство как тщеславие, «желани<е> <…> удовлетворять порочным страстям» (226) и в конце концов с помощью прозрачных эвфемизмов обзывая женщину-автора площадным ругательством. «Une femme emancipée — это слово можно б очень верно перевести одним русским словом, да жаль, что его употребление позволяется в одних словарях, да и то не во всех, а только в самых обширных. Прибавлю только то, что женщина-писательница, в некотором смысле, есть la femme emancipée» (226). (Все цитаты приведены по изданию: Белинский В. Г. Полн. собр. соч. М.: АН СССР, 1953. Т. 1).
Как остроумно замечает Барбара Хельдт, похожая на персонаж викторианской повести героиня на вопрос о том, как же сложилась ее судьба, дает совершенно «антиновеллистический» ответ: «читатель, она не вышла замуж за него (я бы даже сказала: „за Него“)». См.: Heldt В. Op. cit. Р. 88.
См., напр.: Gilbert S., Gubar S. The Madwoman in the Attic: The Woman Writer and the Nineteenth Century Literary Imagination. New Haven: Yale University Press, 1988. P. 3–11; Stanton D. C. Op. cit. P. 13.
О. Проскурин, анализируя пародийную «похвальную речь» С. Уварова, объектом которой была Анна Бунина, пишет об эротическом подтексте многих ее пассажей. «В выражении „чинить перья“ скрыта острая двусмысленность. Дело в том, что во французском языке фразеологический оборот „чинить перо“, „tailler une plume“ издавна имел специфическое сексуальное значение; он означал „lui faire une fellation“ <…>. Однако применительно к отношениям Шишкова и Буниной выражение приобретало дополнительные непристойно-комические оттенки. „Нормальная“ сексуальная ситуация здесь инвертируется: „точит перо“ не она ему, а он ей. „Орудие письма“ Певицы — не пенис, а вагина; оно-то и готовится Шишковым „отдел в досужно время“ к творческой активности» (Проскурин О. Бедная певица (Подтексты арзамасской речи С. С. Уварова) // НЛО. 2000. № 43. С. 181). См. обсуждение темы перо/pen/penis в: Kelly С. А History of Russian Women’s Writing 1820–1992. Oxford: Clarendon Press, 1994. P. 40–47.
Надо заметить, что в этой метафоре перу отведено скорей место женского: автор овладевает, а перо отдается ему, что, впрочем, не облегчает для женщины идентификацию себя с автором в этой символической ситуации.
«Текст значит Ткань; однако если до сих пор эту ткань неизменно считали некоей завесой, за которой с большим или меньшим успехом скрывается смысл (истина), то мы, говоря ныне об этой ткани, подчеркиваем идею порождения, согласно которой текст создается, вырабатывается путем нескончаемого плетения множества нитей; заблудившись в этой ткани (в этой текстуре), субъект исчезает подобно пауку; растворенному в продуктах собственной секреции, из которых он плетет паутину. Если бы мы были неравнодушны к неологизмам, то могли бы определить теорию текста как гифологию (гифос означает „ткань“ и „паутина“)» (здесь цитируется по: Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1994. С. 515).
Катриона Келли, исследуя женскую беллетристику средины XIX века, замечает, что во многих повестях разыгрывается «фабула побега», то есть развитие женской судьбы связано с актом ухода из дома, из узкого домашнего пространства. См.: Kelly С. Op. cit. Р. 59–78.
См.: Heldt В. Op. cit. Р. 92.
Все-таки, по-моему, Б. Хельдт не совсем права, говоря о ее сознательном отказе быть гувернанткой.
Clyman T. W., Vowles J. Op. cit. P. 22.
Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Худож. лит-ра, 1975. С. 396.
См.: Heldt В. Op. cit. Р. 88.
Ср. эпиграмму Е. Баратынского: «Не трогайте парнасского пера, / Не трогайте, пригожие вострушки! / Красавицам немного в нем добра, / И им Амур другие дал игрушки, / Любовь ли им оставить в забытьи / Для жалких рифм? Над рифмами смеются, / Уносят их летийские струи: / На пальчиках чернила остаются» (Русская эпиграмма. Л: Сов. писатель, 1988. С. 263).
Clyman Т. W., Vowles J. Op. cit. P. 25.
Ibid.
Ibid. P. 10; Heldt B. Op. cit. P. 87–93.
О биографии Зражевской см.: Файнштейн М. Ш. Писательницы пушкинской поры: Историко-литературные очерки. Л.: Наука, 1989. С. 125–137; Дмитриева-Маймина Е. Е. Зражевская А. Ф. // Русские писатели 1800–1917: Биографический словарь / Гл. ред. П. А. Николаев. М.: Большая российская энциклопедия, 1992. Т. 2. С. 358–360.
Зражевская А. В. Письмо М. Н. Загоскину. ГПБ. СПб., фонд 291 (Загоскина М. Н.). № 87. С. 4.
В том же письме (в котором уже чувствуются проявления душевной болезни) Зражевская пишет совсем в стиле гоголевского Аксентия Поприщина: «Спрашиваю Вас, Михаил Николаевич, каким образом после всего этого стереть меня с лица Земли?? Когда мой талант марать бумагу с детства известен всей вселенной и Графу Сергею Семеновичу Уварову и бывшему президенту Академии Адмиралу Александру Семеновичу Шишкову, с которым я тоже была в переписке и лично беседовала до самой его кончины. Повсюду, везде, можно так выразиться, с пеленок меня знают за оригинальную сочинительницу» (Там же. С. 3).
Стоит обратить внимание на то, с какой дерзостью Зражевская постоянно покушается на формы языкового сексизма: она во множестве изобретает и использует слова грамматического женского рода для обозначения творческих специальностей: поэтка, стихотворица, авторица, авторища.
Варвара Ивановна Бакунина была литературно одаренной женщиной, мемуаристкой, ее дочь — Прасковья Михайловна Бакунина — довольно известной в то время поэтессой. Интересно, что последняя не согласилась с идеями Зражевской, высказанными в этом эссе, и написала стихотворение-отповедь «Ответ А. В. Зражевской» (Москвитянин. 1842. № 3. С. 15–17), в котором решительно отказывала «женской поэзии» в праве на существование. О Бакуниных см.: Русские писатели 1800–1917: Биографический словарь… Т. 1. С. 144–145. О Прасковье Бакуниной см. также: Greene D. Praskov’ia Bakunina and the Poetess’s Dilemma // Русские писательницы и литературный процесс в конце XVIII — первой трети XX в. / Сост. М. Файнштейн. Wilhelmshorst: Verlag F. К. Göpfert, 1995. P. 43–57; Шаврыгин С. М. Творчество П. М. Бакуниной и европейская литература // Российские женщины и европейская культура: Тезисы докладов. СПб., 1993. С. 41–43.
В жанре дружеского письма см.: Степанов Н. Л. Дружеское письмо начала XIX века // Степанов Н. Л. Поэты и прозаики. М.: Худож. литра, 1966. С. 66–90; Тодд У. М. III. Дружеское письмо как литературный жанр в пушкинскую эпоху. СПб.: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1994.
Зражевская А. В. «Зверинец» // Маяк. 1842. Т. 1. Кн. 1. С. 1–18. В дальнейшем, цитируя текст «Зверинца», указываем в скобках только страницу. Цитаты приводятся в соответствии с современными правилами орфографии и пунктуации.
Паперно И. А. Переписка как вид текста. Структура письма // Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам. 1 (5). Тарту, 1974. С. 214.
См.: Friedman S. S. Op. cit. P. 44.
Зражевская А. В. Русская народная повесть. Князь Скопин-Шуйский или Россия в начале XVII столетия. Соч. О. П. Шишкиной. 4 части. СПб., 1835 // Маяк. 1842. Т. 1. Кн. 2. С. 220. Эти факты, как мне кажется, позволяют скорректировать выводы Барбары Хельдт о том, что в русской литературе никогда не было никаких попыток объединения писательниц в собственные группы (Heldt В. Op. cit. Р. 2), хотя приходится отметить, что призывы Зражевской практически остались неуслышанными.
Грачева Е. Н. Представления о детстве поэта на материале жизнеописаний конца XVIII — начала XIX в. // Лотмановский сборник. М.: Изд-во ИЦ «Гранат», 1995. Вып. 1. С. 327. Заметим, что эта парадигма отчасти применима и к тексту Соханской.
Там же. С. 327.
О биографии Е. Кульман, написанной Никитенко, см.: Hoogenboom Н. Biographies of Elizaveta Kul’man and Representations of Female Poetic Genius // Models of Self. Russian Women’s Autobiographical Texts / Ed. by M. Liljestrom, A. Rosenholm and I. Savkina. Helsinki: Kikimora, 2000. P. 17–29.
Здесь можно отметить весьма интересную возрастную аберрацию, связанную с тем, что Зражевская развивает тему раннего призвания. «Одиннадцати лет я уже сочиняла романы, фантастические путешествия, меня бранили, смеялись, рвали в клочки и жгли мои произведения — но не исправили: эта страсть обратилась в природу» (2). После этого сразу рассказывается, как она в тайне от родных написала роман, посвятив его императрице, отослала ей и получила царский подарок за свой «первый детский опыт» (2). И тут же указана дата, когда эта история происходила, — 1828 год, из чего следует, что автору в то время было уже 23 года. Однако нарратив как бы скрывает этот реальный возраст, навязывая читателю представление о писательнице-ребенке (что связано и с темой раннего призвания и с моделью «чистой, детской души»).
Из этой номинации адресата можно предположить, что В. И. Бакунина — крестная мать Зражевской и этим объясняются обращения типа «Машап» (хотя, может быть, слово «крестница» здесь употреблено метафорически).
Jelinek Е. Op. cit. P. XIII.
Можно сказать, что она реализует метафору, предложенную Н. К. Миллер, которая говорит о том, что женщины выражают себя внутри мужской культуры, мужского языка курсивом, привнося в чужой культурный язык свою интонацию (см. главу: Emphasis Added: Plot and Plausibilities in Women Fiction // Miller N. K. Subject to Change… P. 25–45).
Stanton D. C. Op. cit. P. 13.
Киреевский И. В. О русских писательницах (Письмо к Анне Петровне Зонтаг) // Киреевский И. В. Избранные статьи. М.: Современник, 1984. С. 99–108 (впервые опубликовано в 1834 году).
Brodzki В., Schenck С. Op. cit. Р. 7–12.
Некоторых писательниц Зражевская называет с помощью перифраза «сочинительница Скопина Шуйского (О. Шишкина)», автор романа «Ольги», автор-аристократка (З. Волконская).
Полностью фраза Гете звучит так: «Weiber alles a la lettre oder au pied de la lettre verstehen, aber verlangen, dass man sich nicht so verstehen soil». Цит. no: Hahn B. Weiber verstehen alles à la lettre: Briefkultur im beginnenden 19. Jahrhundert // Deutsche Literatur von Frauen, zweiter Band. 19. und 20. Jahrhundert / Hg. von Gisela Brinker-Gabler. München: Verlag С. H. Beck, 1988. S. 13.
Тынянов Ю. H. Литературный факт // Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 266.
О месте и значении женского эпистолярия в повседневной дворянской культуре с точки зрения гендерного историка интересно пишет в своих работах Анна Белова (см. библиографию).
См.: Гинзбург Л. Я. О психологической прозе. Л.: Сов. писатель, 1971. С. 43.
Там же. С. 43.
Вольперт Л. И. Пушкин в роли Пушкина. М.: Языки русской культуры, 1998. С. 36. О дружеском письме пушкинского круга существует большая литература. См., напр.: Левкович Я. Л. Автобиографическая проза и письма Пушкина. Л: Наука, 1988; Степанов Н. Л. Дружеское письмо начала XIX века // Степанов Н. Л. Поэты и прозаики. М.: Худож. лит-ра, 1966. С. 66–90; Тодд У. М. III. Дружеское письмо как литературный жанр в пушкинскую эпоху. СПб.: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1994.
Гинзбург Л. Я. Указ. соч. С. 43.
Там же. С. 57.
Там же. С. 57–58. При этом Гинзбург замечает, что из женщин этого круга «Наталья Александровна Герцен была литературно и человечески талантлива» (58).
Heldt В. Terrible Perfection. Women and Russian Literature. Bloomington; Indianapolis: Indiana University Press, 1987. P. 16.
Анциферов H. П. Введение // H. А. Герцен (Захарьина): Материалы для биографии // Лит. наследство. Т. 63. Кн. 3. М.: Изд-во АН СССР, 1956. С. 355.
Рудая И. М., Благоволина Ю. П. Предисловие к публикации писем Н. А. Герцен (Захарьиной) к Т. А. Астраковой // Лит. наследство. М.: Наука, 1997. Т. 99. Кн. 1. С. 577.
Heldt В. Op. cit. Р. 13–24.
Досвадебная переписка с Герценом опубликована Е. С. Некрасовой в журналах «Русская мысль» (1893–1894) и «Новое слово» (1896–1897); позже (в более полном варианте) — в 1905 году Ф. Павленковым в последнем томе изданного им собрания сочинений Герцена. Е. С. Некрасова опубликовала в 1897 году переписку Н. Герцен с мужем 1839 года, остальные письма к Герцену (1840–1851) помещены в 99-м томе Литературного наследства (1997 г.; публикация В. Г. Зиминой). Там же опубликован большой корпус писем и записок Натальи Александровны к подруге Т. А. Астраковой (публикация И. Рудой и Ю. Благоволиной) и несколько писем к Н. А. Тучковой (публикация Ю. Благоволиной). Большая часть писем Н. А. Герцен к Н. А. Тучковой была опубликована еще в 1915 году М. Гершензоном в 1-м выпуске альманаха «Русские пропилеи». Там же был помещен небольшой дневник Натальи Александровны за 1846 год. В 1956 году Н. П. Анциферовым в 63-м томе «Литературного наследства» опубликован «план автобиографии».
Некрасова Е. С. Примечание к публикации переписки А. И. Герцена и Н. А. Захарьиной // Русская мысль. 1893. Кн.1. С. 101–102. См. об этом и в «Былом и думах» Герцена, часть III, главы XIX, XX.
См.: Паперно И. А. Об изучении поэтики письма // Ученые записки Тартуского ГУ. 1977. Т. 420. Метрика и поэтика. Вып. 2. С. 105–111 По теории письма как жанра см. также: Елина Е. Г. К теории эпистолярии // Поэтика и стилистика. Саратов: Изд-во Саратовского ГУ, 1980. С, 26 14; Лазарчук Р. М. Дружеское письмо второй половины XVIII иска как явление литературы. Автореф. дис. … канд. фил. наук. Л., 1972; Тодд У. М. III. Op. cit.
Гинзбург Л. Я. Автобиографическое в творчестве Герцена // Лит. наследство. Т. 99. Кн. 1. М.: Наука, 1997. С. 17.
Там же. С. 16–17.
Захарьина Н. А. Переписка с А. Герценом 1832–1838 гг. // Герцен А. И. Сочинения А. И. Герцена и переписка с Н. А. Захарьиной. СПб.: Издание Ф. Павленкова, 1905. Т. 7. С. 17. Далее везде цитируется по этому изданию с указанием страницы в тексте.
Интересно, что Герцен в «Былом и думах», рассказывая о своей первой встрече с Наташей, вспоминает ее бледной девочкой, сидящей у окна. «Она сидела молча, удивленная, испуганная, и глядела в окно, боясь смотреть на что-нибудь другое» (Герцен А. И. Соч.: В 9 т. М.: ГИХЛ, 1956. Т. 5. С. 15).
Т. П. Пассек, в чьей судьбе княгиня Хованская тоже сыграла некоторую роль, в своих воспоминаниях иначе, более «мягко» описывает и ее самое, и атмосферу ее дома. Особенно очевидна разница в описании фаворитки княгини Марьи Степановны Макашовой, которая в письмах Натальи выглядит главным цербером и воплощением зла и надзора. Пассек же вспоминает, что именно Макашова пожалела маленькую Наташу, когда ее по пути в деревню завезли в дом Хованских, и со слезами на глазах просила не отправлять ребенка в глухую деревню, где ее «запропастят»… Хотя Пассек и отмечает, что Марья Степановна, занимаясь нравственным воспитанием Наташи, «грубым образом прикасалась до нежнейших струн ее детской души» (Пассек Т. П. Из дальних лет. М.: ГИХЛ, 1963. Т. 1. С. 282), но в то же время добавляет: «Вместе с этими наставлениями, при которых я не раз присутствовала, она поила ее в своей комнате сверх общего чая своим чаем с калачами и баранками, покупала ей на свои деньги мятные пряники и леденец, шила из своего полубатиста пелеринки и, давая все это, непременно приговаривала: „Будешь ли ты это помнить, Наташа?“» (Там же). Это различие вызвано не только субъективно разным восприятием, но и тем, что ситуация духовной несвободы и борьбы за право быть собой настолько важна для Н. А., что она всячески подчеркивается ею.
Уже в письме от 29 июня 1836 года он пишет невесте о замысле написать статейку «Юность и мечты» — «потому уже должен писать, что юность прошла, окончилась 1-я часть моей жизни» (Павленков: 104). И далее он делит свою жизнь на «отделы»: «ребячество», «годы учения», «годы странствий», «эпоха любви» — «по гетевскому „Вильгельму Мейстеру“ в трактовке юных романтиков», — как замечает Л. Гинзбург (Автобиографическое в творчестве Герцена…. С. 9). Ощущение своей жизни как прожитых и проживаемых глав биографии усиливается от письма к письму, так как параллельно переписке Герцен приступает к работе над своей художественной автобиографией, невеста читает ее, и они в письмах обсуждают этот на глазах строящийся текст. При этом грань между реальностью и текстом о ней как бы стирается в их речи, что вызывает к жизни любопытные и двусмысленные выражения. «Я не говорю лучшее, но любимое мое из всего, написанного тобой, будет твоя жизнь. Терпенья нет прочесть продолжение», — пишет Наталья Александровна (516). «Написал VII главу в свою жизнь и написал очень хорошо», — сообщает Александр (519). Письма (свои и невесты) почти с самого начала переписки рассматриваются Герценом как материал для будущего художественного самоописания. «В дополнение к моей жизни, которая вся изложена в письмах к тебе, в следующем письме я напишу о действии на мою душу некоторых авторов. Таким образом, со временем по письмам к тебе я могу написать всю жизнь, а она не должна быть забыта…» (129); «Каждое письмо есть продолжение одной нити, кольцо одной цепи, кольцо живое, необходимое. Да, по этим письмам к тебе можно восстановить всю жизнь мою с 1834 года» (226). Александр Иванович просит невесту прислать ему его письма и, перечитывая их во Владимире, замечает: «я мельком пробежал письма свои, — это важнейший документ нашего развития и моей жизни; превосходно, что они у тебя сохранились» (454). Сортируя присланные письма по этапам своей жизни, он выделяет главную «тему» каждого этапа: «На обертке Вятских писем 1835 года я написал: „Судорожная боль разлуки, душа меркнет….“» (459).
Манн Ю. В. Поэтика русского романтизма. М.: Наука, 1976. С. 38.
Лотман Ю. М. А. С. Пушкин // История всемирной литературы. М.: Наука, 1989. Т. 6. С. 328.
Эмерсон К. Татьяна // Вестник Московского университета. 1995. Серия 9, филология. № 6. С. 41.
Герцен А. И. Соч. Т. 1. С. 154.
В файле — полужирный — прим. верст.)
Andrew J. Narrative and Desire in Russian Literature, 1822–1849. The Feminine and the Masculine. London: Macmillan, 1993. P. 26–31. Andrew ссылается в своих наблюдениях и выводах на работу Ю. М. Лотмана (Lotman J. The Origin of Plot in the Light of Typology // Poetics Today. 1979. Vol. 1. № 1–2. P. 161–184).
Ган E. Суд света I/ Дача на Петергофской дороге: Проза русских писательниц XIX века / Сост. В. Ученова. М.: Современник, 1986. С. 210.
Там же. С. 203.
Andrew J. Op. cit. P. 131.
Милюков П. Любовь у «идеалистов тридцатых годов» // Милюков П. Из истории русской интеллигенции. СПб.: Знание, 1903. С. 147.
Дружинин А. В. Полинька Сакс // Современник. 1847. Т. VI. С. 211.
Там же. С. 226.
Лермонтов М. Ю. Стихи и поэмы. М.: Худож. лит-ра, 1971. С. 214.
См.: Роднянская И. Демон // Лермонтовская энциклопедия. М: Сов. энциклопедия, 1981. С. 130–137; Andrew J. Women in Russian Literature, 1780–1863. Basingstoke; London: Macmillan, 1988. P. 57–60.
Гинзбург Л. Я. «Былое и думы» Герцена… М.: ГИХЛ, 1957. С. 118.
За время жизни семьи Герцен во Владимире Александр Иванович три раза уезжал на короткое время из дома, в январе, июле и декабре 1839 года. Шестнадцать писем мужа и жены, написанных во время этих расставаний, опубликованы Е. С. Некрасовой (Братская помощь пострадавшим в Турции армянам. М., 1897. С. 68–102). Ссылки на эту публикацию в тексте обозначаются буквами БП с указанием страницы. Е. С. Некрасова опубликовала и несколько писем Н. А. Герцен своей еще московской подруге Сашеньке Клементьевой (Наталья Александровна Герцен в переписке с Александрою Григорьевною Климентовою 1834–1840) // Русская старина. 1892. № 3. С. 771–792).
Наталья Александровна Герцен в переписке с Александрою Григорьевною Климентовою… С. 789.
Герцен А. И. Соч. Т. 9. С. 20.
Рудая И. М., Благоволина Ю. П. Указ. соч. С. 581.
Интересно, что ретроспективно, в «Былом и думах», Герцен будет тоже описывать владимирскую жизнь как «потерянный рай», неповторимый «май» жизни (см. начало XXV главы: Герцен А. И. Соч. Т. 5. С. 5–6).
Дрыжакова Е. Н. Герцен на Западе. СПб.: Академический проект, 1999. С. 11.
См.: Туниманов В. А. Герцен // История русской литературы: В 4 т. Л.: Наука, 1982. С. 240–252.
Герцен А. И. Соч. Т. 5. С. 90.
Там же. С. 93.
Там же. Т. 9. С. 70–71. Все цитаты из дневника Герцена 1843–1845 годов цитируются по этому изданию с указанием страницы в тексте.
Гинзбург Л. Я. «Былое и думы» Герцена. С. 86.
Туниманов В. А. Указ. соч. С. 263.
Опубликована в «Отечественных записках» № 8 за 1843 год, позже, в издании 1862 года включена автором в цикл «Капризы и раздумья».
Герцен А. И. Соч. Т. 2. С. 352–353.
См. об этом: Дрыжакова Е. Н. Указ. соч. С. 16–19.
Земенцкая Э. Жорж Санд // Современник, 1846. Т. XLIII. С. 303.
Там же. С. 304.
Там же. С. 305.
Дрыжакова Е. Н. Указ. соч. С. 253–265.
См., напр.: Киреевский И. В. О русских писательницах (Письмо к Анне Петровне Зонтаг) // Киреевский И. В. Избранные статьи. М.: Современник, 1984. С. 99–108 (впервые опубликовано в 1834 году); Катков М. Сочинения в стихах и прозе графини С. Ф. Толстой // Отечественные записки. 1840. Т. XII. Отд. V. С. 15–50.
См. оценки Н. А. Герцен в мемуарах А. Панаевой: Панаева А. Я. (Головачева). Воспоминания. М.: Правда, 1986. С. 134–140.
Рудой И. М. Астракова // Русские писатели 1800–1917: Биографический словарь / Гл. ред. П. А. Николаев. М: Большая российская энциклопедия, 1992. Т. 1. С. 119.
Напечатаны частично внутри Воспоминаний Т. П. Пассек в журнале «Русская старина» (1876. № 11; 1877. № 4, 7), вошли в кн.: Пассек Т. П. Из дальних лет. М.,1963. Т.2. Гл. 30, 39, 42.
Об этой истории с врачами пишет Т. Астракова в своих воспоминаниях. См.: Пассек Т. П. Воспоминания // Русская старина. 1877. № 4. С. 681.
Герцен А. И. Соч. Т. 5. С. 90.
Там же. С. 91.
Герцен (Захарьина) Н. А. Письма Т. А. Астраковой 1838–1851 // Лит. наследство. М.: Наука, 1997. Т. 99. Кн. 1. С. 604. Все письма Н. Герцен к Астраковой цитируются по этому изданию с указанием страницы в тексте.
Рудая И. М., Благоволина Ю. П. Указ. соч. С. 582.
РГБ. Ф. 69.9.209. Цит. по примечанию к письму к Астраковой от 29.03.1843 (С. 614).
Астракова Т. А. Фрагменты воспоминаний (публикация И. М. Рудой) // Лит. наследство. Т. 99. Кн. 2. М.: Наука, 1997. С. 570–571.
Герцен А. И. Соч. Т. 9. С. 217.
Там же. Т. 5. С. 125.
Отношения Герценов, вероятно, осложнялись еще одним обстоятельством, которое сами они в дошедших до нас автодокументах нигде не обсуждают, но о котором известно со слов близких к ним людей. В тексте, не предназначенном для публикации (письме к критику и издательнице многих герценовских документов Е. С. Некрасовой), Н. А. Тучкова, которой ситуация тех лет была известна и по рассказам Натальи Александровны (в конце 1840-х они были очень близки), и, вероятно, в версии Герцена, писала о том, что врачи, опасаясь за здоровье Натальи Александровны, порекомендовали Герценам прекратить супружеские отношения (Тучкова употребляет эвфемизм «развод»). «Доктора не задумались произнести над ними свой приговор: „развод“. Оба легко подчинились этому требованию, она потому что не простила <…>, а он — потому что почувствовал себя еще свободнее» (Лит. наследство. Т. 99. Кн. 2. С. 244). Об этом же пишет Н. А. Тучковой Т. П. Пассек (неизвестно, из каких источников она об этом узнала): «Так и жили во Владимире, пока ничто не протеснилось между ними: ни наука, ни друзья. Переехали в Москву, в Петербург. Наташе ново и круг друзей, и их умные беседы, и еще дети, и Огарев с женой. Мало-помалу Наташа почувствовала, что все это притесняется между ей и Алекс<андром>; ей стало недоставать, казаться одинокою; они по степени своего научного развития не могла глубоко сочувствовать этим интересам, — к тому же несчастные роды, дети родившиеся умирали. Альфонский (доктор) посоветовал им воздержаться от сближения, так и сделали. Ну и шло: Наташа одна в спальне, Саша в своем кабинете наверху. Избалован с колыбели, все ему спускалось, добрый, простодушный, не привыкший себя сдерживать, увлекся горничной Дашкой (как все ее звали). Пошли убийственные сцены, что жизни в них ушло, несмотря на то, что ни Александр, ни Наташа страстно друг друга почти никогда не любили. Понятно, что при чистоте взгляда на любовь, хотя и не страстной, Наташу этот поступок Саши огорчал и оскорблял» (Там же. С. 247). Хотя, естественно, нельзя доверять этим свидетельствам буквально (все это только версии, рассказанные позже, часто с чьих-то слов или субъективно домысленные и переосмысленные), но именно как версии они и значимы.
Герцен (Захарьина) Я. А. Дневник (1846–1847) // Русские пропилеи: Материалы по истории русской мысли и литературы. Собрал и подготовил к печати М. Гершензон. М.: Издание М. и С. Сабашниковых, 1915. С. 233. Все цитаты из дневника по этому изданию с указанием страницы в тексте.
О восприятии Жорж Санд в России этого периода см.: Строганова Е. Я. Заветный вензель Ж да З. Жорж Санд в русском литературном каноне // Пол. Гендер. Культура. Вып. 2 / Под. ред. Э. Шоре, К. Хайдер. М., 2000. С. 155–170.
Дрыжакова Я. Указ. соч. С. 259.
См.: Казнин Л. Я. А. И. Герцен об истинной и ложной эмансипации женщины // Феминизм и российская культура. СПб.: МИ «Женщина и управление», 1995. С. 91–96.
Анненков П. В. Литературные воспоминания. М.: Худож. лит-ра, 1983. С. 288–289. Анненков противопоставляет суетной и блестящей жизни Н. А. тихую самоотверженность и верность оставленным друзьям М. Ф. Корш. Интересно отметить, что в своих Воспоминаниях Анненков все время представляет Наталью Александровну в паре с другой женщиной (Е. Грановской или М. Корш), причем та, другая, воплощает собой традиционную тихую самоотверженность, а жена Герцена — какие-то иные тенденции, не очень симпатичные Анненкову, как можно видеть из сути этих сопоставлений.
Милюков П. Указ. соч. С. 165.
Опубликовано в: Лит. наследство. Т. 63. Кн. 3. М: Изд-во АН СССР, 1956. С. 367–374 (под названием «Из „Записок“ 1848 года»).
Там же. С. 371. Ниже цитаты из «Записок» по этому изданию с указанием страницы в тексте.
Ланской Л. Р. Предисловие к публикации писем Н. А. Тучковой-Огаревой С. И. и Т. А. Астраковым и др. // Лит. наследство. Т. 99. Кн. 2. М.: Наука, 1997. С. 6.
Приехав через четыре года, Наталья Алексеевна пыталась выполнить завещание подруги, но, как известно, история развернулась гораздо драматичнее: Тучкова стала гражданской женой Герцена и матерью троих его младших детей, которые формально считались детьми Огарева. Тяжелый, вспыльчивый, неуживчивый характер Натальи Алексеевны чрезвычайно усложнил отношения Герцена со старшими детьми, которые (особенно девочки) Наталью Алексеевну в общем не любили. Отчасти по вине Натальи Алексеевны (но, конечно, не только ее одной) семья Герценов не могла жить под одной крышей. Судьба Тучковой-Огаревой сложилась очень нерадостно. В 1864 году от дифтерии умерли ее младшие дети — близнецы. В 1875 году, уже после смерти Герцена, покончила с собой их дочь Лиза. О Наталье Александровне Герцен Наталья Алексеевна до конца своих дней сохраняла светлую и благодарную память (см: письма к Некрасовой). Из 26 дошедших до нас писем Н. А. Герцен к Тучковой, 20 было опубликованы Гершензоном в «Русских пропилеях» и 6 — в 99-м томе «Литературного наследства» (публикация Ю. П. Благоволиной). Ответные письма Н. А. Тучковой к Н. А. Герцен и А. И. Герцену опубликованы в: Лит. наследство. Т. 99 (публикация Л. Р. Ланского).
Благоволина Ю. П. Предисловие к публикации писем Н. А. Герцен к Н. А. Тучковой и Огареву // Лит. наследство. Т. 99. Кн. 1. М.: Наука, 1997. С. 661.
Герцен (Захарьина) Н. А. Письма Н. А. Тучковой (Огаревой) 1847–1852 // Русские пропилеи: Материалы по истории русской мысли и литературы. Собрал и подготовил к печати М. Гершензон. М.: Издание М. и С. Сабашниковых, 1915. С. 244. Письма к Тучковой цитируются по этому изданию с указанием страницы в тексте (за исключением некоторых, что будет оговорено специально).
Лит. наследство. Т. 99. Кн. 1. М.: Наука, 1997. С. 664.
Анненков П. В. Указ. соч. С. 316.
Там же. С. 318.
Там же.
Лит. наследство. Т. 99. Кн. 2. М.: Наука, 1997. С. 241.
Дрыжакова Е… Н. Указ. соч. С. 61.
История отношений Герценов с Гервегами подробно изложена в книге Е. Дрыжаковой. См. также: Летопись жизни и творчества А. И. Герцена. М.: Наука, 1974.
Все письма Натальи Александровны Гервегу и его жене (написаны по-французски и частично по-русски, перевод с французского Л. Р. Ланского) цитируются по обзору Л. Р. Ланского «Письма Натальи Александровны Герцен к Гервегам» // Лит. наследство Т. 64. М.: Изд-во АН СССР. 1958. С… 259–318. (Приведенная цитата на с. 262). Подлинники писем хранятся в Рукописном отделе Британского музея, среди бумаг Георга Гервега (всего около 300 писем и записок).
Упоминаемый здесь ребенок не был только символической абстракцией. В октябре Наталья Александровна намекает о своей беременности в письме к Эмме Гервег, в ноябре более прямо сообщает об этом Тучковой: «Ах, кстати, учись быть s f (повитухой), ты мне будешь нужна в июне, приезжай попробовать свое искусство» (Лит. наследство. Г. 99, Кн. 2. С. 665). Беременность эта закончилась выкидышем. 8 февраля 1859 года Н. А. Герцен пишет той же Тучковой: «Не окончив последнего письма к тебе — я сделалась больна, и мне не нужно больше твоего искусства, Natalie» (Там же. С. 666).
Лит. наследство. Т. 99. Кн. 1. С. 553.
Герцен оценивает так ситуацию ретроспективно, когда узнает об истинном положении дел (Тучкова в письмах к Некрасовой не раз повторяет, что его поразило не увлечение Натальи Александровны, а именно то, что обман длился два года. «Герцен считал за ее страшную вину обман, продолжавшийся два года» (См.: Лит. наследство. Т. 99. Кн. 2. С. 241).
Ср. запись в дневнике 1846 года о повести Жорж Санд «Лукреция Флориани» (С. 301 настоящей работы).
Лит. наследство. Т. 99. Кн. 1. С. 554–555.
Герцен А. И. Соч. Т. 5. С. 529.
Лит. наследство. Т. 99. Кн. 1. С. 564.
Там же. С. 571–572.
Там же. С. 568.
Русские пропилеи. С. 273.
Дрыжакова Е. Н. Указ. соч. С. 80.
Милюков П. Указ. соч. С. 168.
Анненков П. В. Указ. соч. С. 163–164.
Это понятие В. Боткин употребляет в предисловии к переводу двух глав из книги Shakspear’s female Characters by M-rs Jamenson, понимая под ним введение женского чувства и ума «в архитектонику художественного произведения». См.: Боткин В. Женщины, созданные Шекспиром // Отечественные записки. 1841. Т. 14. Отд. 2. С. 64.
Тартаковский А. Г. Русская мемуаристика и историческое сознание XIX века. М.: Археографический центр, 1997. С. 49.
Бовуар С. де. Второй пол. М.: Прогресс; СПб.: Алетейя, 1997. С. 301.
Heldt М. В. Terrible Perfection. Women and Russian Literature. Bloomington; Indianapolis: Indiana University Press, 1987. P. 6.
См.: Lionnet Françoise: Autobiographical Voices: Race, Gender, Self-Portraiture. Ithaca and London: Cornell University Press, 1989. P. 93.
Kristeva J.: Die Revolution der poetischen Sprache. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1978. S. 35–42.
Характерно, что именно такие фрагменты женских воспоминаний чаще всего редуцируются при подготовке женских автотекстов к публикации, когда издатель, исходя из своего замысла, стремится «выпрямить» текст в нарратив, в историю, убирая «темные», нечленораздельные и тормозящие действие места. См., напр., комментарий о редактировании О. Оом текста дневника А. Олениной (Файбисович В. М.: Судьба дневника Анны Олениной // Оленина А. А. Дневник. Воспоминания. Спб.: Академический проект, 1999. С. 6–8) или анализ практики изданий автобиографических текстов А. Смирновой-Россет (Житомирская С. В.: А. О. Смирнова-Россет и ее мемуарное наследие // Смирнова-Россет А. О. Дневник. Воспоминания. М.: Наука, 1989. С. 625–628.
Irigaray L. Das Geschlecht, das nicht eins ist. Berlin: Merve Verlag, 1979. S. 140.
См. об этом, напр.: Kelly С. A History of Russian Women’s Writing 1820–1992. Oxford: Clarendon Press, 1994. P. 79–107; Andrew J. Narrative and Desire in Russian Literature, 1822–1849. The Feminine and the Masculine. London: Macmillan, 1993. P. 85–183; Савкина И. Л. Провинциалки русской литературы (женская проза 30–40-х годов XIX века) (серия Frauen Literatur Geschichte: Texte und Materialien zur russischen Frauenliteratur). Verlag F. K. Göpfert. Wilhelmshorst, 1998.