Примечания

1

Алап (виламбит) — в индийской классической музыке вступительная часть раги, отличается импровизационностью и свободой ритма.

2

An aistear — путь, путешествие (ирл.).

3

Лингва франка (ит. lingua franca — франкский язык) — язык, используемый как средство межэтнического общения.

4

Машикули (фр. machicoulis, от средневекового фр. mache-col — бить в голову) — навесные бойницы, расположенные в верхней части крепостных стен и башен, предназначенные главным образом для вертикального обстрела штурмующего стены противника, забрасывания его камнями и т. п.

5

Дистельфинк (золотистый зяблик) — знак удачи и успеха.

6

Джор (мадхия) — в индийской классической музыке открывающая часть рати, задает ритм композиции.

7

(Примечание верстальщика) Здесь у автора отсылка к битве при Сэкигахаре в 1600 году, реконструированной с ирландским акцентом и колоритом. Чтобы оценить иронию Флинна, стоит учитывать, что к тому времени Тоётоми Хидэёси был уже два года как мертв и битва состоялась между его вассалами, а роль Огавы Сукэтада (что, кстати, совершенно не отражено в статье русскоязычной Википедии), заключалась в том, что он вовремя переметнулся к Токугаве Иэясу, возглавлявшему войска «восточной коалиции», который и считается победителем сражения. Жаль, что ни переводчик, ни редактор не удосужились это отметить. Но ведь ссылки отвлекают внимание читателя©, верно?

8

У. Б. Йейтс. Второе пришествие (пер. Г. М. Кружкова).

9

Джала (друт) — в индийской классической музыке кульминация раги, отличается быстрым темпом и преобладанием мелодической составляющей.

10

(Примечание верстальщика) Так у переводчика. В оригинале Velocity is distance over time, так что Флинн тут ни при чем.

Загрузка...