Гермиона вернулась несколько дней назад и обменялась с Гарри лишь несколькими фразами, когда они встретились в комнате отдыха. Казалось, что она всех избегает.
Гарри проснулся рано утром в субботу и выглянул в окно, обнаружив, что все вокруг завалило снегом. Приглядевшись внимательно, он заметил маленькую женскую фигурку, бредущую по глубоким сугробам. Гарри мгновенно оделся и выскочил из замка с намерением последовать за Гермионой к озеру.
Легкие Гарри почти разрывались от быстрого бега в морозную погоду, когда он, наконец, догнал ее. Гермиона была облачена в меховой полушубок, а торопящийся Гарри оделся налегке — он даже не успел натянуть теплые носки.
«Гермиона, ты когда-нибудь собираешься разговаривать со мной снова?»
спросил он, задыхаясь, но Гермиона лишь пожала плечами. «Я сделал что — то не так?»
«Ты здесь ни при чем», сказала она, и Гарри подошел ближе.
«Он обидел тебя? Что-то случилось? Если он обидел тебя, Гермиона, я...»
«Мы расстались. Нет, между нами не было ничего, из-за чего бы я могла обидеться, но мы расстались»
Он попытался сдержать невольно наползающую улыбку и сделал это, несмотря на то, что это было трудно. Он также помнил, что не должен говорить Гермионе о том, что он уже знает эту новость.
«О?», произнес он, его голос позвучал немного неестественно. Гарри присел рядом с ней на замороженный пенек и взглянул на холодную черную воду.
«Это было слишком сложно. Он хотел знать, почему он не может позвонить мне по телефону или почему он не может посетить мен в уик-энд. Он не мог понять, почему он не может отослать мне письмо без необходимости относить его моим родителям», сказала она, не выглядя из-за этого опечаленной. Скорее она выглядела разочарованной.
« Мне жаль», сумел выговорить Гарри, хотя не был уверен в том, чего именно ему было жаль.
«И я не могла рассказать ему о том, что я. Мне все время хотелось сделать это, но если бы я даже решилась на это, что бы случилось? Сотрудникам Министерства Магии пришлось бы применять по отношению к нему заклятье, стирающее память. Столько проблем…Предполагаю, что я не продумала многие вопросы до конца, так?», спросила Гермиона, и Гарри кивнул, соглашаясь.
«Некоторые части твоего плана были грандиозны», сказал он, и она покраснела.
«Я думаю… возможно ... я не знаю. Думаю, что я, наверное, любила идею относительно него больше, чем я на самом деле любила его. Было приятно знать, что где-то далеко кто — то ждет меня», сказала она, слегка вздохнув.
«Я ждал тебя», сказал Гарри, так мягко, что не был уверен в том, что она услышала его. Небольшая улыбка на ее лице была ответом на его сомнения.
«Но важнее всего было то, что я почувствовала, что полюбила идею относительно тебя. Ты знаешь, я не стала делать ЭТО с ним», сказала Гермиона, и этой короткой фразой сняла тяжелейший груз с души Гарри.
«Почему?», спросил Гарри, и сначала она только пожала плечами, не отвечая. «Извини… Если ты не хочешь говорить об этом, я пойму».
«Я не смогла бы это сделать, потому что мое решение изменилось из-за тебя, Гарри. Понимаешь, я почувствовала кое-что, чего никогда не ожидала и после того, как мы ... после того дня, я уже не могла делать ЭТО с ним. Скажу даже больше — я не хотела делать ЭТО с ним. Даже если бы мы не расстались, я бы все равно не стала с ним делать ЭТО, потому что не хотела. Не хотела ни с кем….кроме тебя», сказала она, и Гарри почувствовал, как его сердце затрепетало от счастья.
«Ты даже не представляешь, каким счастливым ты делаешь меня», сказал он, и она обернулась к нему. «Я хотел написать тебе обо всем, но чувствовал, что это будет эгоистично с моей стороны».
«Это я была эгоисткой! Я никогда не должна была просить у тебя подобной «помощи», Гарри. Сколько раз я корила себя за это! Я только думала, что ЭТО никак не повлияет на наши отношения. Я считала, что мы сможем продолжать оставаться только друзьями, но ошибалась!», сказала Гермиона.
«Так, кто же мы?», тихо спросил Гарри.
«Немного больше чем друзья», с улыбкой ответила она. «Если ты не возражаешь»
«Конечно же, я не возражаю! Разве этого не могло бы быть между нами?», спросил ее он, и Гермиона задумалась на одну минуту, собирая свои мысли.
«Я никогда не представляла, что ты можешь чувствовать что-то ко мне», сказала она, и Гарри пытливо взглянул на нее.
« Почему нет?»
«Потому что ты — ОН. Ты — Гарри Поттер», коротко ответила она, как будто этого объяснения было достаточно. Это не было тем, чего он ожидал услышать. Гарри поднялся и пошел прочь от нее. Прежде, чем он смог уйти далеко, Гермиона догнала его и схватила за плечо.
«Я — не ГАРРИ ПОТТЕР! То есть, конечно, я — это я, но не всегда. Я думаю, что когда я был с тобой, я не был им. Я — это только я! Я — не ОН все время!», выпалил он, зная, что сказал все очень путано, но если бы кто-нибудь понял бы его, то это была бы Гермиона. Она никогда не обращалась с ним как с Гарри Поттером и Мальчикам, который Выжил. Она читала о нем в книгах, и казалось, никогда до настоящего времени для нее не имело значения, кем он был.
«Я знаю это!», воскликнула Гермиона, хватая его за руку. «Я была смущена некоторое время, но я знаю, что ты лучше, чем большинство людей! Я, вероятно, знаю тебя лучше, чем кто — либо еще на земле».
«Так и есть», согласился Гарри, и она повела его назад, туда, где они сидели, но на сей раз, держа друг друга за руки.
«Я переживала, что другие будут думать, что я не достаточно хороша для тебя. Вон идет Гарри Поттер со своей грязнокровкой — так говорили бы все. Он мог бы найти себе кого — нибудь получше, чем она.. Ведь он — Гарри Поттер, в конце концов. Я не могла избавиться от этой мысли», сказала Гермиона.
«Ты наешь, что мне безразлично мнение окружающих. Я знаю, что многие ждут от меня чего-то, но никто не может заставить меня сделать что-то, чего я не хочу», сказал он, и Гермиона улыбнулась. «Я могу сам выбирать своих друзей и …своих подруг».
«После этих слов я люблю тебя еще больше!», сказала Гермиона, и Гарри растаял.
«Но я не могу скрывать от тебя свою тревогу. Ты знаешь последствия для тех, кто является моим другом. Ты знаешь это слишком хорошо», сказал Гарри, приглаживая растрепанные ветром волосы Гермионы. «Когда Слизеринцы выяснят о наших отношениях, они будут изводить нас насмешками, как тогда на 4-м курсе. Ты готова к этому?»
Она напряглась в его руках.
« Это не так беспокоит меня как то, что будем должны рассказать обо всем Рону», сказала Гермиона, тяжело вздохнув «И Джинни. Всем. И что мы будем делать этим летом? Я смогу увидеть тебя? Как только мои родители узнали бы, что ты для меня больше чем только друг, я не знаю, позволили ли бы они тебе приехать и погостить у нас. Возможно, я смогу уговорить их, и ты поедешь с нами во Францию. Ты хотел бы увидеть Францию? Мне невыносима мысль о том, что летом я буду очень далеко от тебя!»
Гарри довольно улыбнулся и притянул ее к себе поближе.
« Гермиона, я могу спросить тебя кое-что?»
«О чем?», спросила она.
Ты уже думала об этом прежде, чем уехала? Прежде, чем ты и я...»
Гермиона быстро заморгала и перевела взгляд вниз на землю. Гарри получил ответ. Она мечтала о нем, и это молчаливое признание заставило его сердце трепетать от восторга. Гермиона знала, что уже никогда не будет с тем магглом, но не прервала свои планы.
«Тебе придется разработать еще ни один план. Я совершенно уверен, что школа не предоставит нам собственную комнату, независимо от того, кто я», шутливо произнес Гарри, и она отпрянула от него, уже начиная планировать.
«И ты, и я, мы оба знаем много секретных мест и тайных выходов из школы…. И не забывай о своем плаще — невидимке! Мы могли делать это прямо перед всеми и если бы мы будем тихи, они никогда не узнают об этом. Нет, конечно, это безумная идея!… Еще есть Комната Требования. Представляешь, сколько приятного времени там можно провести?» сказала Гермиона, поворачиваясь к нему.
Ее глаза горели тем же самым счастьем, которое она чувствовала, когда начиналось обучение в Хогвартсе, и Гермиона смотрела на мир влюбленным взором. На самом деле, по мнению Гарри, сейчас она казалась даже еще более счастливой.
« Гермиона?»
«Да?»
«Я знаю, что первый раз не был замечательным. Только потому, что у меня никогда не было возможности изучить, что и как надо делать, и мне стыдно за свою неуклюжесть», сказал Гарри искренне.
«Я думаю, что у меня есть кое-что, что могло бы нам помочь», сказала Гермиона, и ее щеки снова покраснели.
«Что же это?», спросил он, и Гермиона некоторое время покопошилась у себя под одеждой, прежде чем достала маленькую книжицу.
Гарри взглянул на обложку, и его глаза широко раскрылись.
«Где ты нашла это? И кто разрешил тебе купить это?», удивленно спросил он, разглядывая как маленькие живые фигурки, методично передвигались друг на друге, переплетя свои руки и ноги.
«Не надо слишком волноваться. Это — единственная картинка, и они не делали ЭТО, когда я покупала книгу. Именно поэтому я смогла купить ее» сказала Гермиона.
Гарри открыл книгу, чтобы ознакомиться с содержимым. Внутри был только текст, но слова, которые он содержал, напрягли его внимание и мгновенно возбудили все тело. Возбуждение стало даже еще большим, когда он закрыл книгу и внимательней рассмотрел то, что теперь делали люди на обложке.
«Милая картинка…», сказал он, поворачивая книгу боком, чтобы изучить изображаемый процесс. «Мы определенно оказываемся перед необходимостью испробовать ЭТО в ближайшем будущем».
«Как скоро?», спросила Гермиона с игривой вспышкой в глазах.
Гарри сдержался и спрятал книгу в свой плащ, прежде, чем предложил ей руку. Она взяла ее и снова попала в объятия.
«Помнишь, что пустая классная комната на третьем этаже никогда никем не используется?, спросил он, и Гермиона кивнула. «Как бы она вписалась в твои планы?»
«Она подходит идеально!», ответила Гермиона прежде, чем они помчались друг за другом, перепрыгивая сугробы, обратно в замок.