Глава 12

— Возможно, вам стоит взять трубку? — сказал врач, занимавшийся ранами Макса.

К.О. была слишком расстроена и потому пропустила его слова мимо ушей. Романтический сценарий, который она так тщательно продумала, с треском провалился. Наконец, Уин догадался, что она не в себе.

— Я отвечу, — сказал он и направился в кухню. — Квартира О’Коннор, — сказал он, снимая трубку.

Увидев взгляд, который он тут же метнул в ее сторону, К.О. пожалела, что сама не подошла к телефону.

— Это твоя сестра, — сказал Уин, убрав трубку от уха.

Даже сквозь гул многочисленных голосов К.О. услышала восторженный громкий голос Зельды. Ее кумир, доктор Уин Джеффрис, только что разговаривал с ней. Но сейчас К.О. меньше всего хотелось общаться с младшей сестрой. Сейчас она не могла обсуждать Уина с Зельдой.

Она взяла трубку, но прежде, чем успела сказать хоть слово, Зельда заверещала:

— Это действительно вы, доктор Джеффрис? Это вы?

— Вообще-то нет, — сообщила К.О. сестре. — Это всего лишь я.

— Но ведь там с тобой доктор Джеффрис?

— Да.

— Задержи его!

— Извини, что?

— Не дай ему уйти, — еще более возбужденно воскликнула Зельда. — Я звоню по сотовому. Через несколько минут буду у тебя. — Она перевела дух. — Мне просто необходимо поговорить с ним. Это важно. Мы с Заком только что здорово поспорили, и мне просто необходимо переговорить с доктором Джеффрисом.

— Зельда, — оборвала ее К.О. — Сейчас не самое подходящее время для твоего визита.

— Разве ты не слышала меня? — вскричала сестра. — Это очень важно.

На этом Зельда отключила телефон. К.О. со стоном повесила трубку.

— Что-то не так? — спросил Уин, крутясь вокруг врача, который занимался Максом.

— Это Зельда. Она хочет, точнее, ей необходимо поговорить с тобой. По ее словам, это крайне важно. — К.О. понимала, что должна предупредить его. — Она едет сюда.

— Сейчас? Ты хочешь сказать, что она сейчас приедет сюда?

К.О. кивнула.

— Очевидно, да.

Зельда не сообщила, по какому поводу у них с Заком случился спор. Но что-то подсказывало, что это имело отношение к Рождеству и теориям Уина. Замечательно. Сестра появится в самый разгар катастрофы.

— Вы заберете его в больницу? — сквозь рыдания спросила Лавон, закрывая лицо ладонями.

— Это всего лишь простая предосторожность, — ответил врач. — Необходимо тщательно осмотреть царапины.

— Я говорю не об этом ужасном человеке! — вскричала Лавон, указывая на Макса. — Я говорю о своем котике.

— О. — Врач взглянул на помощника. — К сожалению, в подобных случаях мы обязаны проинформировать Ветеринарную службу.

— Вы заберете моего Тома в… тюрьму?

— На карантин, — мягко уточнил врач.

В этот момент Лавон едва не упала в обморок. Уин обнял женщину за плечи и осторожно усадил на диван.

— Этого просто не может быть, — заголосила Лавон. — Не могу поверить, что это происходит с моим Томом.

— Вашему коту следовало…

Уин бросил на отца красноречивый взгляд, который заставил Макса замолчать на полуслове.

— У меня на всю жизнь останутся шрамы, — завопил Макс. — Надеюсь, у вас есть страховка, потому что вам придется заплатить за это. И дорого заплатить.

— Не смейте мне угрожать! — Лавон уже достаточно оправилась от шока, чтобы дать ему отпор.

Вытянув вперед руку, Макс Джеффрис вышел вслед за врачом из квартиры и проследовал мимо любопытных жильцов, столпившихся у входа в квартиру К.О.

— Тот… тот ужасный человек угрожал мне, — продолжала Лавон. — Том никогда раньше ни на кого не нападал.

— Пожалуйста, дайте мне пройти.

К.О. услышала голос сестры.

Лавон громко зарыдала.

— Мой бедный Том. Мой бедный, бедный Том. Что же с ним будет?

— Господи, что здесь происходит? — потребовала ответа Зельда, входя в квартиру.

Второй врач как раз собирал инструменты, собираясь уходить. Перепачканные в крови полотенца, которым заматывали руку Макса, валялись на полу. Здесь и без того царил полный хаос, и появление Зельды еще больше все осложняло.

— Твой отец хочет подать на меня в суд, — заикаясь, произнесла Лавон, обращаясь к Уину. — Сделай что-нибудь. Обещай, что поговоришь с ним.

Уин сел рядом с Лавон, пытаясь утешить ее.

— Я сделаю все, что смогу, — сказал он. — Не сомневаюсь, что когда отец успокоится, он прислушается к голосу разума.

Лавон вытаращила на него глаза, словно ей трудно было поверить в это.

— Не хочу тебя обидеть, но твой отец не кажется мне разумным человеком.

— Чья это кровь? — спросила Зельда, уперев руки в бока и оглядывая комнату.

К.О. попыталась заманить сестру в ловушку.

— Как ты видишь, — сказала она, обводя рукой комнату, — сейчас действительно не самое подходящее время для визита.

— Мне все равно, — настаивала Зельда. — Мне необходимо поговорить с доктором Джеффрисом. — Она подсунула ему книгу и ручку. — Не могли бы вы подписать для меня книгу?

В этот момент в комнату вошел человек в куртке с надписью «Ветеринарная служба», держа в руках переносную клетку для животных. На его рубашке висел бейджик с именем Уолт.

Уин быстро подписал книгу, не сводя глаз с работника Ветеринарной службы.

Лавон взглянула на Уолта и разразилась слезами. Она закрыла лицо ладонями и принялась раскачиваться из стороны в сторону.

— Где кот? — спросил Уолт.

— Мы закрыли его в ванной, — ответил врач.

— Пожалуйста, только не делайте ему больно, — рыдала Лавон. — Пожалуйста, пожалуйста…

Уолт поднял руку, обнадеживая ее.

— Я каждый день сталкиваюсь с подобными ситуациями. Не беспокойтесь, мисс, я буду ласков с вашим котиком.

— Доктор Джеффрис, доктор Джеффрис…

Зельда проскользнула мимо К.О. и почти забралась на колени к Лавон, чтобы приблизиться к Уину. Она уселась на кофейный столик и уставилась на него.

— Мне действительно необходимо поговорить с вами.

— Зельда! — К.О. возмутила бесцеремонность сестры.

— Мы с Заком никогда не спорим, — бросила Зельда через плечо, сердито взглянув на сестру, словно этот факт полностью оправдывал ее поведение. — Это не займет много времени, я обещаю. Как только я поговорю с доктором Джеффрисом, смогу передать Заку его слова, и тогда тот все поймет.

Лавон вновь заголосила, когда Уолт направился в ванную.

К.О. услышала злобное шипение и подумала, что теперь ее шторка для душа наверняка располосована кошачьими когтями. Она никогда не видела, чтобы Том на кого-то отреагировал так, как на отца Уина. Даже сейчас она не могла понять, что так его разозлило.

— Это займет всего минуту, — продолжала Зельда. — Понимаете, мы с мужем прочитали вашу книгу, и она полностью изменила нашу жизнь. Хотя, если честно, я не знаю, дочитал ли Зак книгу до конца. — Она нахмурилась.

— Лавон, давай я отведу тебя домой, — предложила К.О., думая, что будет лучше, если соседка не увидит, как Тома уносят в клетке.

— Я не могу уйти, — всхлипнула Лавон. — До тех пор, пока не узнаю, что происходит с Томом.

Дверь ванной распахнулась, и появился Уолт, неся Тома в кошачьей клетке-перевозке.

— Том, о, Том, — взвыла Лавон, широко раскидывая руки.

— Доктор Джеффрис, доктор Джеффрис, — продолжая привлекать к себе внимание, настаивала Зельда.

— Зельда, разве ты не можешь немного подождать? — спросила К.О.

— Куда вы забираете Тома? — потребовала ответа Лавон.

— Он всего лишь побудет на карантине, — мягко произнес Уолт.

— У Тома есть все прививки. Мой ветеринар все вам подтвердит.

— Отлично. И все-таки, по закону, мы обязаны на время изолировать животное. Я вам гарантирую, что о нем будут хорошо заботиться.

— Спасибо, — с облегчением произнесла К.О.

— Ну а теперь я могу поговорить с доктором Джеффрисом? — нетерпеливо спросила Зельда. — Понимаете, я не думаю, что мой муж вообще читал вашу книгу, — продолжала она с того места, когда ее прервали. — Если бы он прочитал книгу, у нас не возникло бы подобных разногласий.

— Я провожу Лавон домой, — сказала К.О.

Она обняла подругу и повела ее к двери.

Уин взглянул на Зельду и бросил на К.О. умоляющий взгляд.

— Я скоро вернусь, — пообещала она.

Он кивнул и одними губами произнес слово: поторопись.

К.О. округлила глаза. Пока она провожала Лавон, из квартиры в холл, который, к счастью, оказался пустынным, доносился голос сестры. Оказавшись в своей квартирке, Лавон быстро успокоилась. Рядом с Мартином и Филиппом, которые почувствовали горе хозяйки и одарили ее любовью, она немного утешилась.

Вернувшись к себе, К.О. обнаружила, что сестра по-прежнему там. Она все так же сидела на кофейном столике, так близко к Уину, что их колени соприкасались. Судя по той скорости, с которой говорила Зельда, было сомнительно, что Уин мог хоть слово вставить.

— И тогда девочки принялись плакать, — говорила Зельда. — Они хотят елку, и Зак считает, что мы должны ее нарядить.

— Я не думаю… — Уина оборвали на полуслове.

— Я знаю, что на самом деле вы не порицаете рождественские елки, но мне не хотелось бы обнадеживать девочек насчет Санты, и мне кажется, что если мы станем наряжать елку, то так и получится. Если мы собираемся похоронить Санту под санями, в чем я полностью с вами согласна, доктор Джеффрис, то имеет смысл преуменьшить значение всего, что связано с Рождеством. Конечно, здесь играют роль и рекламные аспекты. Но как же мне справиться с реакцией девочек, когда они слышат разговоры подружек о Санте?

Уин поднял палец, указывая на то, что хотел бы сделать замечание. Однако на его просьбу не обратили внимания.

— Я считаю, что вы абсолютно правы, — на одном дыхании продолжала тараторить Зельда, в искреннем порыве прижав руку к груди. — Нельзя забивать детям голову пустыми фантазиями. Это неправильно, абсолютно неправильно. Зак согласился со мной, но только в принципе, как оказалось. А затем у нас поднялась целая буря вокруг этой рождественской елки, и вы должны понять, что это действительно серьезно, потому что раньше мы никогда с мужем не ссорились.

— А где сейчас Зак? — спросила К.О., усаживаясь на диван рядом с Уином.

И, словно желая показать, как он рад ее возвращению, Уин взял К.О. за руку. К огромному любопытству Зельды, он тут же отпустил руку сестры, но это короткое прикосновение успокоило ее.

Зельда опустила голову.

— Зак дома с девочками. Я оставила его с близнецами.

— Зоуи и Зара, — прошептала К.О. Уину.

— И, несмотря на мои убеждения на этот счет, я подозреваю, что муж собирается вместе с дочерьми ехать покупать елку. — Она помолчала. — Причем огромную елку.

— А ты не думаешь, что, возможно, он даже решит украсить ее фигурками Санты и северных оленей? — в притворном возмущении воскликнула К.О.

— О, я надеюсь, что до этого не дойдет! — вскричала Зельда. — Это в один момент разрушит все то, что я пыталась создать в нашей семье.

— Насколько помню… — наконец сумел вклиниться в разговор Уин. Он немного помолчал, словно прицениваясь, насколько сейчас подходящее время, чтобы выразить свое мнение. Убедившись, что его никто не перебивает, он продолжил: — Я ничего не говорил в своей книге против рождественских елок, ни больших, ни маленьких.

— Да, я знаю, но мне кажется, что…

— А мне кажется, вы все несколько преувеличили, — мягко возразил Уин. — Несмотря на то, что вы с К.О. думаете, я вовсе не хочу отнять Рождество у ваших детей или у вас и вашего мужа. Это праздник, которому надо радоваться. Семья и традиции очень важны для человека.

К.О. согласилась с ним. Она радовалась, что у них появилась точка соприкосновения, общее мнение, где их взгляды совпадали. Почти все, что она слышала об Уине по этому вопросу, исходило от сестры. К.О. начинала подозревать, что Зельда действительно слишком все преувеличила.

— Кроме того, — заметил он, — в вашем подходе присутствует фундаментальное противоречие. Вы правы, что не стоит давать фантазиям слишком бурно разыгрываться, но ваши дети рассказывают, чего они хотят, правда? А вы это игнорируете.

К.О. хотелось поддержать его. Она снова взяла его руку, и на этот раз он не отпустил ее.

— Кстати, — заметила Зельда, переводя взгляд с Уина на К.О. и в конце концов многозначительно воззрившись на их скрещенные руки. — Когда вы начали встречаться?

— Я говорила тебе…

— Ты сказала лишь, — оборвала ее сестра на полуслове, — что доктор Джеффрис живет с тобой в одном доме.

— Я говорила, что мы пару раз ужинали вместе.

— Скорее всего, ты этого не говорила. — Зельда раздраженно встала. — Ладно, хорошо, ты рассказывала про ужин в ресторане «У Джерома».

— А вы знали, что я собираюсь прийти к вам в пятницу вместе с Кэтрин и посидеть с близнецами? — спросил Уин.

— Она приведет вас с собой? — У Зельды от удивления округлились глаза. — Могла бы и рассказать мне, — выпалила она, явно огорченная невниманием К.О.

— А мне казалось, что я говорила.

— Ты несколько дней со мной не разговаривала, — упрекнула ее Зельда. — Как будто я тебе больше не сестра. Последнее, что я слышала, — это то, что ты собираешься взять у доктора Джеффриса автограф для меня. Но ты этого так и не сделала, хотя я тебя очень просила.

— Вы не хотите, чтобы я встречался с близнецами? — спросил Уин.

— Нет, что вы! Это для нас большая честь, — улыбаясь, заверила его Зельда, ее голос звучал тепло и дружелюбно. Она обернулась к К.О., и ее глаза сузились. — Но моя родная сестра, — прошипела она, — должна была предупредить меня, что собирается пригласить ко мне домой знаменитого человека.

— Ты никому об этом не расскажешь, — потребовала К.О.

Зельда сердито взглянула на нее.

— Прекрасно. Не скажу.

— Пообещай мне, — настаивала К.О. Уин имел право на уединение, меньше всего ему нужна была толпа родителей, прикативших на своих внедорожниках досаждать ему разговорами о книге.

— Обещаю. — И не сказав больше ни слова, Зельда схватила сумочку и поспешила к выходу.

— Зельда! — крикнула ей вдогонку К.О. — Думаю, нам стоит все обсудить.

— У меня нет времени. Я должна возвратиться домой к мужу и детям. Поговорим позже. — И Зельда и выскочила из квартиры.

Загрузка...