Судоплатов П. А. Спецоперации. Лубянка и Кремль. 1930–1950-е годы. М., 1998. С. 220–221.
В переписке с автором.
Буяков А. М. Ведомственные награды ОГПУ — НКВД. Владивосток, 2008. С. 152, 356–358.
См. Приложение 1.
Архивное следственное дело P. Н. Кима (№ 11 626). ЦА ФСБ РФ. Д. Р–23731 (далее — АСД).Т. 1.Л. 16.
АСД. Т. 1.Л. 86.
Симбирцева T. М. Убийство во дворце Кёнбоккун (королевы Мин) // Восточная коллекция. 2004. № 3. С. 138.
Подробный разбор этой темы произведен Н. И. Конрадом. См.: Конрад Н. И. Очерки социальной организации и духовной культуры корейцев на рубеже XIX–XX веков // Он же. Неопубликованные работы и письма. М., 1996. С. 17–37.
Там же. С. 26.
См. Приложение 2.
В переписке с автором.
АСД. Т. 1.Л. 86, 190.
Симбирцева T. М. Указ. соч. С. 139–140.
Асмолов К. В. Мятеж года Капсин и его последствия. URL: http://makkawity.livejoumal.com/1020394.htnil
Ким Г. Из Кореи в Японию: от буддийских монахов до студентов. URL: http://world.lib.ru/k/kim_o_i/1766544.shtml
Пак Б. Д. Россия и Корея. М., 2004. С. 139–140.
Например: Panasianism, ed. Sven Saaler, Christopher Szpilman, Caraway William, p.74, The Kim Ok-kyun Affair. URL: http://www.koreanhistoryproject.org/Ket/C27/E2701.htm
Young Park, Korea and the Imperialists: In Search of a National Identity. P. 81–82.
Перевод А. А. Долина.
Архив внешней политики Российской империи (АВПРИ). Ф. 143. Оп. 491. Кн. 121. 1895 г. Цит. по: Симбирцева T. М. Указ. соч. С. 130–138.
Попытка анализа и разбора этих свидетельств предпринята К. В. Асмоловым в статье «Смерть королевы как основа для детектива». URL: http://makkawity.livejoumal.com/1026470.html
Симбирцева T. М. Указ. соч. С. 132.
Молодяков В. Э. Консервативная революция в Японии. Идеология и политика. М., 1999. С. 106.
Там же.
Танин О., Иоган Е. Военно-фашистское движение в Японии. М., 1933.
Ким P. Н. Тетрадь, найденная в Сунчоне. М., 1971. С. 363.
В переписке с автором.
Моргун З. Ф. Японская мозаика Владивостока (1860–1937). Владивосток, 2014. С. 87.
По данным Саканака Норио.
URL: https://kotobank.jp/word/%E6%9D%89%E6%B5%A6 %Е7 %АВ%9С%Е5%90%89-1083638
Перевод А. А. Долина.
См. Приложение 1.
Китайцы, корейцы и японцы в Приамурье: отчет уполномоченного Министерства иностранных дел В. В. Граве (Труды Амурской экспедиции. Вып. XI). СПб., 1912. Цит. по: http://vladivostok.livejoumal.com/2148473.html
Гарин-Михайловский Н. Г. По Корее, Маньчжурии и Ляодунскому полуострову. Карандашом с натуры // Собрание сочинений: В 5 т. Т. 5. М., 1958. Цит. по: URL: http://az.lib.ru/g/garinmihajlowskij_n/text_1898_po_koree.shtml
Моргун З. Ф. Указ. соч. С. 90–91.
Там же. С. 75.
Там же. С. 66–67.
По сообщению В. А. Бушмакина.
АСД. Т. 1.Л. 17.
Кадзимура Хидэки. Киндай Тёсэн сякай кэйдзайрон. Акаси Сётэн, 1993. С. 173–175.
И. В. Просветов обнаружил кирпич с торговым знаком «Н. К.» на сайте владивостокских собирателей местных образцов кирпичного производства. Артефакт пока еще значится в разделе «Неопознанные»: http://kfss.ru/page/neopoznannye
Просветов И. В. Крестный отец Штирлица. М., 2015. С. 16.
Буяков А. М. Кто вы, господин Ватанабэ Риэ? // Тихоокеанский курьер. 1993. № 8–9.
Там же.
Lensen George A. Japanese diplomatic and consular officials in Russia. A handbook of Japanese Representatives in Russia from 1874 to 1968. Tokyo, 1968, p. 60.
АСД. T. 1.Л. 17.
Айка Тамура. Японская историография отношений Японии и Дальнего Востока России // Россия и АТР. 2005. № 1. С. 77.
Полутов А. В. Японская военно-морская разведка и ее деятельность против России накануне Русско-японской войны 1904–1905 гг. URL: http://www.dslib.net/vseobwaja-istoria/japonskaja-voenno-morskaja-razvedka-i-ee-dejatelnost-protiv-rossii-nakanune-mssko.html
См. Приложение 3.
不退團關係雜件-朝鮮人О 部-在西比利亞 (1910–1926); Deok-Kyoo Choi, The Second Russo-Japanese Agreement and Korean Emperor Kojong’s plan for exiled government in Primorye (1909–1910).
См. Приложение 2.
См. там же.
См. Приложение 4.
В переписке с автором.
Здесь и далее информация по обучению и проживанию в школе Ётися и колледже Фуцубу получена и переведена из информационных справочников этих организаций В. А. Бушмакиным.
Русские воспитанники в Токийской семинарии // Газета «Россия». 1908. № 953. 31 декабря.
Подробнее об этой истории см.: Куланов А. Е. В тени Восходящего солнца. М., 2014.
См. Приложение 2.
В переписке с автором.
Перевод с корейского текста — А. М. Пастухов.
См. Приложение 2.
В переписке с автором.
См. Приложение 2.
АСД. Т. 1.Л. 19.
Моргун З. Ф. Указ. соч. С. 133.
Национальный архив Японии, Центр документов по истории Азии. URL: http://www.jacar.go.jp/, Ref.B09072805000, Ref. В09072811100
Томэ конроку (Кайсо Сугиура Дзюго хэсю иинкайхэн). Токио, 1984.
Перевод А. А. Долина.
Чхве Джэхён (Цой Петр Семенович) / Сост. Б. Пак, В. Цой. М., 2010. С. 38–39 (далее — Чхве Джэхён…)
Там же. С. 42 и по данным Национального архива Республики Кореи.
Deok-Kyoo Choi, The Second Russo-Japanese Agreement and Korean Emperor Kojong’s plan for exiled government in Primorye (1909–1910).
Здесь и далее используется информация из Национального архива Республики Кореи, полученная В. А. Бушмакиным. URL: http://db.history,go.kr/item/level.do?itemId=jh&setId=13860&position=3
Ан Джунгын — национальный герой Кореи / Авт.-сост. Б. Д. Пак, Б. Б. Пак. М., 2012. С. 358.
Там же. С. 429–430.
Цит. по: Симбирцева T. М. Указ. соч. С. 353.
По выписке из книги регистрации учащихся Фуцубу, полученной Миямото Татиэ и Мурано Кацуаки.
Исибаси Тандзан. Публицистика. Сборник статей // Нити — в руках князя Ямагата, 1912–1968. М., 2004. С. 82.
Перевод А. А. Долина.
Перевод Ф. В. Кубасова.
Перевод А. А. Долина.
См. Приложение 4.
См. Приложение 5.
АСД. Т. 1. Л. 17.
Там же. Л. 82.
Сорокина М. Ю. Жизнь, похожая на коробку спичек // Природа. 2006. № 4. С. 92.
Подробнее об этом: Куланов А. Е. Указ. соч.
Дунаев В. Н. Достоверный том. М., 2014. С. 52–53.
Чхвэ Джэхён… М., 2010. С. 297–298.
Там же. С. 293–294.
Бам Бён Юль. Национально-освободительное движение Кореи и российский Дальний Восток (1905–1910) // Корё Сарам. 2014. 5 апреля.
См. Приложение 6.
АСД. Т. 1.Л. 151.
См. Приложение 7.
Там же.
Из отчета о командировке сотрудника военно-статистического отделения окружного штаба Приамурского военного округа капитана Муравьева в г. Благовещенск с 4 по 31 марта 1919 г. РГВА. Ф. 39507. Оп. 1. Д. 63. Л. 157.
Бабичев И. Участие китайских и корейских трудящихся в Гражданской войне на Дальнем Востоке. Ташкент, 1959. С. 58.
Там же.
Симонов Д. Г. Мобилизации сибирской интеллигенции в Белую армию в 1918–1919 годах. URL: http://ледяной поход. рф/2011/09/мобилизации-сибирской-интеллигенции
См. Приложение 6.
РГВА. Ф. 39507. Оп. 1. Д. 52. Л. 311–312.
АСД. T. 1. Л. 92–93.
В военно-статистическом отделении с Кимом служили полковник Н. Спешнев, подполковник Ассанович, полковники Глебов и А. Ф. Лашкевич, капитаны Шмидт, Муравьев и А. М. Лехмусар, Е. В. Грегори, К. Харнский, штабс-капитаны Серый-Сирык, Борисов, А. Рустанович, Пичахчи, Варокин, Ильяшенко, Осадчий, переводчики Скажутин, Боголепов, поручик Цепушелов, прапорщик А. И. Галич, Сян Шен Дун. РГВА. Ф. 39507. Оп. 1. Д. 52. С. 312.
Люди и судьбы. Биобиблиографический словарь востоковедов — жертв политического террора в советский период (1917–1991). URL: http://memory.pvost.org/pages/kim_rn.html
Первый профессиональный японовед России: опыт латвийско-российско-японского исследования жизни и деятельности Е. Г. Спальвина / Сост. А. С. Дыбовский. Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 2007. С. 82, 128.
Там же. С. 134–146.
АСД. T. 1. Л. 94.
Там же. Л. 95.
Гэндайси сирё Тёсэн до курицу ундо (Документы новейшей истории. Движение независимости в Корее). Мисудзу, 1970. Т. 27. Кн. 3. С. 271.
Перевод А. А. Долина.
Славин Л. И. Не всё можно рассказать // Он же. Мой чувствительный друг. М., 1973. С. 334.
Колесникова А. Странички воспоминаний. URL: http://molodguard.ru/book81-2.htm
См. Приложение 2.
Цит. по: Моргун З. Ф. Указ. соч. С. 154.
Исибаси Тандзан. Сборник статей. 1912–1968. М., 2004. С. 49.
Шишкин С. Н. Гражданская война на Дальнем Востоке. М., 1957.
Чхве Джэхён… М., 2010. С. 55.
Сафьянов М. 4–5 апреля в Никольск-Уссурийском// Таежные походы. Сборник эпизодов из истории Гражданской войны на Дальнем Востоке. М., 1935. С. 239.
Там же. С. 243.
Мозохин О. Б. Противоборство. Спецслужбы СССР и Японии (1918–1945). М., 2012. С. 339–346.
АСД. Т. 1.Л. 101.
Дыбовскии А. С., Моргун З. Ф. Профессор Е. Г. Спальвин и журнал «Восточная студия» // Пути развития востоковедения на Дальнем Востоке России. Владивосток, 2014. С. 111.
Моргун З. Ф. Указ. соч. С. 192.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 37.
Марков В. М. Русский след в Японии. Давид Бурлюк — отец японского футуризма // Известия Восточного института. 2007. № 14. С. 202.
Таежные походы. Сборник эпизодов из истории Гражданской войны на Дальнем Востоке. М., 1935. С. 215, 218–220.
Ким P. Н. Тайна ультиматума. М., 1969. С. 108.
Ким P. Н. Тетрадь, найденная в Сунчоне. М., 1971. С. 302–303, 310.
Цит. по: Пак Б. Д. Корейцы в Советской России. 1917 — конец 30-х годов. М., 1995. С. 80–93.
Подробнее об этом: Шинин О. В. Большевистская «партийная» разведка в период существования в Приморской области буржуазных правительств (май 1921 г. — октябрь 1922 г.) // Исторический журнал: научные исследования. 2011. № 5 (5). С. 23–36.
Подробнее см.: Куланов А. Е. Указ. соч.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 46–47.
Семенов Ю. С. Пароль не нужен // Смена. 1967. № 969. Октябрь.
Там же.
Семенова О. Ю. Юлиан Семенов. М., 2006. С. 91.
В переписке с автором.
Колесников С. А. Хабаровские чекисты. История в документах и судьбах. Хабаровск, 2011.
Шинин О. В. Указ. соч. С. 30.
См. Приложение 8.
Ким P. Н. Тайна ультиматума. М., 1969. С. 108.
Ардаматский В. И. Встречи с Кимом // Тайна ультиматума. М., 1969. С. 309–319.
Перевод А. А. Долина.
См. Приложение 5.
См. Приложение 6.
См. Приложение 8.
Буяков А. М. Ведомственные награды ОГПУ — НКВД. Владивосток, 2008. С. 312–313.
АСД. Т. 1.Л. 300.
Там же. Л. 301.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 56.
См. Приложение 8.
Моргун З. Ф. Указ. соч. С. 222.
Там же. С. 223–224.
Фунакава X. Инцидент с арестом сотрудников генерального консульства Японии во Владивостоке // Ойкумена. 2012, № 1 (20). С. 116–117.
Там же. С. 119.
Куртинец С. А. Разведывательная деятельность японских консульств на советском Дальнем Востоке (1922–1931) // Вестник ДВО РАН. 2011. № 1.С. 29.
Уфимцев Ю. Первые чекисты Приморья: романтики. URL: http://windowrussia.ruvr.ru/news/2011_12_14/250186634/
Куртинец С. А. Указ. соч. С. 29–30.
См. Приложение 8.
АСД. Т. 1. Л. 111.
Цит. по: Савелии Д. Борис Пильняк в Японии: 1926. М., 2004. С. 166.
Мозохин О. Б. Указ. соч. С. 335.
Там же.
АСД. Т. 1. Л. 151.
Там же. Л. 157.
См. Приложение 8.
Мозохин О. Б. Указ. соч. С. 336.
АСД. Т. 1. Л. 112.
Там же. Л. 234.
Там же. Л. 265.
Михаил Георгиевич Попов был очень непростым человеком. Вот что писал о нем американский разведчик Джордж Сокольский, встречавшийся с Поповым в Шанхае в 1920 году: «Полковник Попов — человек совершенно иного сорта. Он прибыл с мандатом, выданным ему командующим большевистскими войсками в Амурской области. Я видел его мандат, который оказался подлинным. Его миссия носит секретный характер, и он никому не открывает ее цели. Он не вовлечен в пропаганду… Полковник Попов читает, пишет и говорит по-китайски и по-японски, он переводил на русский язык японскую поэзию. Он служил в армии при старом режиме и был пять или шесть раз ранен. В 1918 году он был послан Троцким для принятия всей собственности, принадлежащей России на Дальнем Востоке, но был взят в плен чехами и попал в тюрьму. Во время своего нынешнего визита он встречался с д-ром Сунь Ятсеном, который обсуждал с ним возможности сотрудничества. Полковник Попов пришел к выводу, что планы д-ра Суня неосуществимы. Он сказал, что большевики устали от войны и хотят мира. Он охарактеризовал д-ра Суня как старомодного милитариста, который не видит иного пути спасения своей родины, кроме военного… По его поведению я делаю вывод, что полковник Попов был послан для ознакомления с ситуацией и перспективами на будущее, а также для того, чтобы выяснить состояние дел здешнего российского консульства… В настоящее время полковник Попов уже вернулся во Владивосток». USDS, N 76193/142.March 30.1920; цит. по: Крюков М. В. Улица Мольера, 29. Секретная миссия полковника Попова. М., 2000. С. 155–156.
Никитин А. Л. Эзотерическое масонство в Советской России. URL: http://allconspirology.oig/books/A-L-Nikitin_Ezotericheskoe-masonstvo-v-sovetskoy-Rossii — Dokumenty-1923-1941— gg-/74
Здесь и далее все выделения в тексте как в оригинале.
АСД. T. 1. Л. 266.
Там же. Л. 113.
Там же.
Сорокина М. Ю. Указ. соч.
РГАЛИ. Ф. 941. Оп. 10. Д. 286.
См., например: Восточные сборники. Вып. 1 // Акутагава Рюноскэ. Тело женщины (рассказ) / Предисл. и пер. с яп. Р. Кима (1924).
Фудзимото Вакио. Е. Г. Спальвин — секретарь советского посольства в Токио // Пути развития востоковедения на Дальнем Востоке России. Сборник статей и библиография. Владивосток, 2014. С. 130–131.
Перевод А. И. Оношкович-Яцына.
АСД. T. 1. Л. 110.
URL: http://www.russia-emb.jp/embassy/gallery/—.html
Справочник Ленсена. С. 98–111.
Там же. С. 47.
Мозохин О. Б. Указ. соч. С. 336–337.
Там же. С. 337.
Отакэ Хирокити. Наследие и воспоминания. Токио, 1961. С. 43. Перевод Мурано Кацуаки.
АСД. T. 1. Л. 302.
Савелли Д. Указ. соч. С. 170.
Ота Дзётаро. Кандзо Наруми (1899–1974) — японский коллекционер старых книг русской литературы в 1920–1930-х годах: книги Александра Блока из его библиотеки в Токио // сайт университета Кумамото? http://www.с. kumagaku.ac.jp/blogs/ohta/201l/10/post-514.html
Подробнее об этом см.: Савелли Д. Указ. соч.
Ким P. Н. Ноги к змее. Л., 1927. С. 131.
Из доклада российского ученого-ниндзюцуведа Ф. В. Кубасова на НСО ИВКА «Лазутчики-ниндзя и их история в научном освещении», 19 февраля 2015 г.
Пильняк Б. Корни японского солнца. Л., 1927. С. 30.
Славин Л. И. Мой чувствительный друг. М., 1973. С. 333–336.
Донесение МВД Японии в МИД Японии от 13.03.1926 г. Цит. по: Савелли Д. Указ. соч. С. 221.
В переписке с автором.
Там же.
Ким P. Н. Ноги к змее. Л., 1927. С. 175.
Быстролетов Д. А. Путешествие на край ночи. М., 1996. С. 361.
Тема ниндзюцу в творчестве Кима рассматривается в данной книге, но анализ роли ниндзюцу в жизни самого P. Н. Кима выходит за ее рамки. Эту весьма сложную, запутанную и широкую тему всесторонне разрабатывает историк ниндзюцу Ф. В. Кубасов, изучающий возможности реализации различных областей искусства японского шпионажа, в том числе использования куноити-дзюцу (работы с женщинами-агентами, в котором P. Н. Ким был очевидным мастером), малоизвестного бунсин-дзюцу (манипулирования сознанием контрразведки противника путем внедрения ложной информации о численном и качественном составе агентуры) и пр.
Перевод А. А. Долина.
202{202} Ким Р, Пильняк Б. Японская литература. Цит. по: Савелли Д. Указ. соч. С. 307.
ЦГАЛИ. Ф. 562. Оп. 1. Ед. хр. 441.
АСД. T. 1. Л. 110. В книге «В тени Восходящего солнца» фамилия ошибочно указана как «Биллевич».
Здесь и далее, если не указано иначе, биографические сведения о М. С. Цын приводятся по: Вспоминает Марианна Самойловна Цын // Российские востоковеды. Страницы памяти. М., 1998. С. 106–116.
См. Приложение 6.
Вострышев М. Москва сталинская. Большая иллюстрированная летопись. М., 2011. С. 242.
ГА ЧО. Ф. 94. Оп. 4.Д. 1411.
См. Приложение 6.
См. Приложение 2.
Эту историю довольно подробно описал Михаил Зощенко, и это замечательный пример документальной прозы великого сатирика.
В отечественной литературе, как правило, фигурирует как «Синкай Когиоссио Лимитед».
АСД. Т. 1.Л. 263.
Молодяков В. Э. Россия и Япония в поисках согласия. 1905–1945. М., 2012. С. 315–318.
Молодяков В. Э. Указ. соч.
Подробнее об этом: Куланов А. Е. Указ. соч. С. 179–192.
Молодяков В. Э. Указ. соч. С. 318.
Там же. С. 288–289.
АСД. Т. 1.Л.29.
Соболева Т. А. История шифровального дела в России. М., 2002. С. 427.
В переписке с автором.
Цит. по: Соболева Т. А. Указ. соч. С. 424.
Анин Б., Петрович А. Радиошпионаж. М., 1996. С. 62.
Алексеев М. А., Колпакиди А. И., Кочик В. Я. Энциклопедия военной разведки. 1918–1945 гг. М., 2012. С. 863–864.
Соболева Т. А. Указ. соч. С. 434.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 74.
Бутовский полигон. Книга памяти жертв политических репрессий. М., 2003. В.7. С. 94–96.
Перевод А. А. Долина.
Здесь и далее показания Хата цит. по: Мозохин О. Б. Указ. соч. С. 363–390.
Кириченко А. А. Из записок чекиста-япониста// Япония наших дней. 2012. № 2(12). С. 107.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 98.
В переписке с автором.
Токио Асахи симбун. 1936. 20 октября. Вечерний вып. С. 2.
АСД. T. 1. Л. 278.
Там же.
Kuromiya Hiroaki, The Mystery of Nomonhan, 1939 // The Journal of Slavic Military Studies. 2011.11.16. P. 662–664.
Маркус Б. С. Московские картинки 1920–1930-х гг. М., 1999. С. 4.
Мартов И. Миссия Какумина в России: от храма до Сталина // Русская планета, http://rusplt.ru/world/Ota-Kakumin-7556.html
Из беседы с автором.
Любимов М. П. Декамерон шпионов. М., 1998. С. 415–440.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 99.
Там же. С. 111–112.
Там же. С. 148–149.
См. Приложение 13.
Здесь и далее «дело о двух чемоданах» излагается по: Чекулаева Е. Украденная жизнь. М., 2005. С. 60–78.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 99.
См. Приложение 9.
Kuromiya Hiroaki and Andrzej Peplonski. Kozo Izimi and Soviet Breach of Imperial Japanese Diplomatic Codes//Intelligence and National Security. 2013. Vol. 28, № 6. P. 769–784.
Перевод А. А. Долина.
Здесь и далее данные о Комацубара Мититаро цит. по: Hiroaki Kuromiya. The Mystery of Nomonhan, 1939 // The Journal of Slavic Military Studies. P. 662–677.
Горбунов E. А. Схватка с Черным драконом. M., 2002. С. 48.
Кириченко А. А. Указ. соч. С. 105.
URL: http://www.voenvideo.ru/load/voennoe_video_smotret_onlajn/specnaz_i_razvedka/duehl_razvedok_gibel_japonskogo_drakona/20-1-0-3770
АСД. Т. 1.Л. 279.
Мозохин О. Б. Указ. соч. С. 387.
Там же. С. 665–666.
Там же.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 92.
РГАСПИ. Ф. 558. Оп. 11. Д. 81. Л. 61–62.
Там же. Л. 131–132.
Там же. Л. 668.
АСД. Т. 1.Л. 262, 303,304.
В переписке с автором.
АСД. T. 1. Л. 278.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 102–103.
АСД. Т. 1.Л. 278.
Там же.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 102.
Там же. С. 108–109.
АСД. T. 1. Л. 229–232.
См. Приложение 7.
АСД. T. 1. Л. 277.
Там же. См. также: Просветов И. В. Указ. соч. С. 101.
АСД. T. 1. Л. 276.
Перевод А. И. Оношкович-Яцына.
Быстролетов Д. А. Указ. соч. С. 361.
Горбунов Е. А. Указ. соч. С. 257.
Славуцкая А. М. Всё, что было… Записки дочери дипломата. М., 2002. С. 97–98.
Из беседы с автором.
См. Приложение 8.
Здесь и далее цит. по: Горбунов Е. А. Указ. соч. С. 46–47.
Там же. С. 50–51.
Там же. С. 65–66.
Цит. по: Горбунов Е. А. Указ. соч. С. 104–105.
Там же. С. 82–83.
Там же. С. 85.
Документы внешней политики СССР. Т. 15. 1 января — 31 декабря 1932 г. М., 1969. Цит. по: Горбунов Е. А. Указ. соч. С. 68–69.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 87.
Горбунов Е. А. Указ. соч. С. 70–71.
См. Приложение 10.
Горбунов А. Указ. соч. С. 212–215.
Восточно-Сибирский край и Дальневосточный край.
См. Приложение 11.
Дамаскин И. А. Сталин и разведка. М., 2004. С. 58.
Цит. по: Просветов И. В. Указ. соч. С. 90–91.
В переписке с автором.
Предоставлено А. М. Буяковым.
АСД. T. 1. Л. 163.
Там же. Л. 276.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 97.
Перевод А. А. Долина.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 111.
См. Приложения 2 и 12. При некоторых различиях в деталях (тексты написаны разными людьми), в целом они совпадают по содержанию.
Здесь и далее цит. по: Семпер-Соколова Н. Е. Портреты и пейзажи: частные воспоминания о 20 веке. М., 2007. С. 156–165.
Ким P. Н. Три дома напротив, соседних два. М., 1934. С. 13.
Там же. С. 12.
Там же. С. 34.
Район в Москве от старого здания Московского университета на Моховой улице до Патриарших прудов, где в конце XIX века жило особенно много студентов.
Ким P. Н. Указ. соч. С. 13–14.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 110.
АСД. T. 1. Л. 266.
Там же. Л. 266–267; АП РФ. Ф. 3. Оп. 58. Д. 247. Л. 165–166.
См. Приложение 13.
Беломорско-Балтийский канал имени Сталина: История строительства 1931–1934 гг. / Под ред. М. Горького, Л. Авербаха, С. Фирина. — Воспроизведение издания 1934 г. — Б.м., 1998. URL: http://ruslit.traumlibrary.net/book/sbornik-belomorkanal/sbornik-belomorkanal.html
Ким P. Н. Указ. соч. С. 177.
Перевод А. А. Долина.
По воспоминаниям А. В. Федорова, из беседы с автором.
АСД. T. 1. Л. 7–10.
Там же. Л. 279.
См. Приложение 14.
Лубянка. Сталин и Главное управление государственной безопасности НКВД. 1937–1938. С. 639.
См. Приложение 15.
Как считает профессор Ким Ён Ун, с именем отца Кима возникла путаница по причине низкого уровня грамотности чекистов: «Корейского имени, такого, чтобы было три гласных, т. е. три слога, нет. Возможно, имя Бён Хак получило такую трансформацию. В разговорном варианте Бён Хак могло прозвучать как Бенхаги. Есть такая особенность корейской речи, и в большей степени это касается простонародного диалекта провинции Хамгёндо. А отец Романа Кима, скорее всего, был выходцем из этой провинции». По мнению В. А. Бушмакина, «Пеаги — записанное на советский манер с игнорированием “ё” имя Пёаги, которое, в свою очередь, является записанным на слух именем Пёнхаг-и, внутри там согласные сонорные и могут глотаться при произнесении, а в конце прибавляется звательное — и, которое озвончает предыдущий согласный».
АСД. Т. 1. Л. 279.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 125.
См. Приложение 16.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 129.
Там же. С. 129.
Там же. С. 130.
Из беседы с автором.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 131.
Там же. С. 133.
АП РФ. Ф. 3. Оп. 58. Д. 250. Л. 154–155. Цит. по: Мозохин О. Б. Указ. соч. С. 333–335.
АСД. Т. 1.Л. 105.
Там же. Л. 76, 105.
Шрейдер М. П. НКВД изнутри: записки чекиста. М., 1995.
Мозохин О. Б. Указ. соч. С. 333–339.
Там же.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 137–138.
Сталин И. В. Выступление на расширенном заседании Военного совета при Наркоме обороны 2 июня 1937 года (неправленая стенограмма). Сочинения. Т. 14, март 1934–1940 гг. М., 1997.
АСД. Т. 1. Л. 163, 164.
Там же.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 142.
АСД. Т. 1. Л. 121.
Куланов А. Е. Указ. соч.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 138.
Перевод А. А. Долина.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 146–147.
Там же. С. 148–149.
Там же. С. 150.
Цит. по: Просветов И. В. Указ. соч. С. 152–153.
АСД. Т. 1.Л. 143.
АП РФ. Ф. 3. Оп. 24. Д. 406. Л. 10–32.
ГА РФ. Ф. 10035. Оп. 1. Д. П–50 737. Л. 37.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 155.
АСД. T. 1. Л. 216.
Именитов Марк Семенович. Родился в 1907 г., Латвия, г. Режица; еврей; образование высшее; б/п; начальник отдела конструкций треста «Гормост» Гормостпроекта. Проживал: Москва, ул. 2-я Извозная, д. 366, кв. 86. Арестован 10 декабря 1937 г. Приговорен: ВКВС СССР 15 апреля 1939 г., обв.: в участии в к.-р. шпионско-террористической организации. Расстрелян 16 апреля 1939 г. Место захоронения — Московская обл., Коммунарка. Реабилитирован 6 февраля 1958 г. ВКВС СССР.
АСД. Т. 1. Л.86.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 155–156.
Петров Н. В. Палачи. Они выполняли заказы Сталина. М., 2011. С. 191–203.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 159.
АСД. Т. 1. Л. 104, 120–121.
Куланов А. Е. Указ. соч. С. 157–178.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 162.
АСД. T. 1. Л. 262.
Там же.
ЦА ФСБ. Р–4965. Л. 242–251.
Там же. Л. 287.
АСД. T. 1. Л. 287.
Там же. Л. 297–298.
Там же. Л. 300–301.
Там же. Л. 302.
Там же. Л. 302–304.
Дунаев В. И. Указ. соч. С. 51.
См. Приложение 2.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 170.
По сообщению Миямото Татиэ. В переписке с автором.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 171.
РГАСПИ. Ф. 82. Оп. 2. Д. 1383. Л. 90–94.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 164.
Органы государственной безопасности СССР в Великой Отечественной войне. T. 1. Кн. 2. М., 1995. С. 138, 171, 212, 217, 254, 280.
Горбунов Е. А. Указ. соч. С. 481–483.
Судоплатов П. А. Разные дни тайной войны и дипломатии. М., 2001. С. 376–377.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 176–178.
Кириченко А. А. Таинственный беглец // Совершенно секретно. 2004. № 4/179.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 182.
Кириченко А. А. Указ. соч.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 183.
Там же. С. 184. У И. В. Просветова фамилия указана неверно (как Володзимирский).
Там же.
Там же. С. 185.
Там же.
Там же. С. 186.
Там же.
Там же.
Перевод В. Н. Марковой.
Цвиров А. Е. Три жизни Окада Ёсико // Япония сегодня. 1995/5. С. 16.
Цит. по: Володина Э. Отель «Люкс»: сталинская ловушка в центре Москвы.
Ардаматский В. И. Рука друга // Ким P. Н. Тайна ультиматума. М., 1969. С. 309–319.
Здесь и далее цит. по: Ким P. Н. По прочтению сжечь. М., 1963.
См. Приложение 17.
Материалы судебного процесса по делу бывших военнослужащих японской армии, обвиняемых в подготовке и применении бактериологического оружия. М., 1950. С. 232.
Перевод А. А. Долина.
В статье Кимура Хироси указано «в феврале». Вероятно, это опечатка: в современном японском языке февраль — 2-й месяц, а декабрь — 12-й.
Горбунов Е. А. Указ. соч. С. 207.
Славин Л. И. Указ. соч. С. 336.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 189–191.
В том же 1941 году Виктор Шкловский неосмотрительно похвалил Овалова в «Огоньке» (№ 18): «Советский детектив у нас долго не удавался потому, что люди, которые хотели его создать, шли по пути Конан Дойла. Они копировали занимательность сюжета. Между тем можно идти по линии Вольтера и еще больше — по линии Пушкина. Надо было внести в произведение моральный элемент… Л. Овалов напечатал повесть “Рассказы майора Пронина”. Ему удалось создать образ терпеливого, смелого, изобретательного майора государственной безопасности Ивана Николаевича Пронина… Жанр создается у нас на глазах… Книга призывает советских людей быть бдительными. Она учит хранить военную тайну, быть всегда начеку».
Обнаружено В. А. Бушмакиным.
РГАЛИ. Ф. 2811. Оп. 1.Д. 241.
Неизвестные Стругацкие. Письма. Рабочие дневники. 1942–1962 гг. М., 2009.
РГАЛИ. Ф. 2811. Оп. 1.Д. 241.
АСД T. 1. Л. 235.
РГАЛИ. Ф. 2809. Оп. 1. Д. 173.
См. Приложение 2.
РГАЛИ. Ф. 1234. Оп. 19. Д. 629. Л. 7–15.
Там же.
Там же.
РГАЛИ. Ф. 2826. Оп. 1. 9. Л. 1–2.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 214–215.
Там же.
Перевод А. А. Долина.
Цит. по: Мозохин О. Б. Указ. соч. С. 358–363.
Там же. С. 381–382.
Цит. по: Просветов И. В. Указ. соч. С. 217–218.
В переписке с автором.
Перевод Ф. В. Кубасова.
Из беседы с автором.
Перевод А. А. Долина.
Цын М. С. Ухтарка. Из моей жизни в сталинских тюрьмах и лагерях // Покаяние: Коми республиканский мартиролог жертв массовых политических репрессий. Сыктывкар, 2006. Т. 8. Ч. 2. С. 398–407.
Цын М. С. Несбывшаяся Лучезария // Личный интерес. 2004. № 4. С. 18.
Там же.
По воспоминаниям его приемного сына — А. В. Федорова.
См. Приложение 18.
РГАЛИ. Ф. 2826. Оп. 1. 9. Л. 2.
Там же.
Кроль Ю. Л. Раиса Григорьевна Карлина (1910–1968) // Восток. 1998. № 5. С. 142.
Маруяма Macao. Мои воспоминания об Отакэ Хирокити // Токио: Наука, 1972. Сентябрь. № 2.
Там же.
См. Приложение 8.
Из беседы с автором.
Просветов И. В. Указ. соч. С. 212.
Там же.
Маруяма Macao. Воспоминания об Отакэ Хирокити // Мало. Токио: 1972. Сентябрь. № 2. Перевод Мурано Кацуаки.
См. Приложение 12.
РГАЛИ. Ф. 2811. Оп. 1.Т. 241. Л. 4–6.
Накадзоно Эйсукэ. Заехавший ненадолго… // Сэкай. 1983. № 455. С. 298–318.
Из беседы с автором.
Мамонтов А. И. Встречи на берегах Ёдогавы. М., 1975. С. 62.
Сафонов В. А. Последний рассказ Романа Кима // Ким P. Н. Тайна ультиматума. М., 1969. С. 309–319.
Там же.
См. Приложение 18.
Хейфец М. Р. Советская жизнь: Опыт и мысли // Заметки по еврейской истории. 2010. № 2–3. С. 125–126.
Перевод А. А. Долина.
Иваками Дзюнъити (1907–1958) — в 1950-е годы известный сторонник дружественных отношений с СССР.
Цитата из романа Л. Н. Толстого «Война и мир» (том 3, часть III, XIX). Слова, сказанные в романе Наполеоном. Предваряющие цитату слова несколько неточны: по Толстому, Наполеон сказал это перед тем, как войти в Москву (2 сентября 1812 года).
Японское чтение — Кин Хэйгаку.
Вероятно, имеется в виду французская женская католическая школа, существовавшая в южной части Внутреннего города.
Ётися (дословно «детское заведение») — школа начальной ступени при частном университете Кэйо.
Дата поступления подтверждается «Хронологией Ётися».
Сугиура Дзюго (1855–1924) — деятель образования, философ, националист. (Другой вариант чтения имени Сигэтакэ.)
То есть будущего императора Сева. Эту должность Сугиура Дзюго занял в 1914 году, то есть под самый конец пребывания P. Н. Кима в Токио.
Коидзуми Синдзо (1888–1966) — экономист, деятель образования. Был советником по образованию принца Акихито (нынешнего императора) с 1949 года.
Фуцубу — дословно «общее отделение». Название школы средней ступени при университете Кэйо.
Сугиура Рюкити (1868–1930) — коммерсант, пионер японско-российской торговли. Еще до Русско-японской войны открыл во Владивостоке торговый дом «Сугиура Ёко», унаследовав небольшой магазин «Сугиура Сетэн». После Русско-японской войны переехал в Харбин.
В настоящее время относится к Синдзюку-ку.
Ан Чжунгын (1879–1910) — борец за независимость Кореи. Считается национальным героем в Корее и преступником в Японии. Схвачен на месте убийства Ито Хиробуми, казнен в тюрьме города Редзюн (нынешний Луйшунь, бывший Порт-Артур).
Ито Хиробуми (1841–1909) — политический и военный деятель, первый премьер-министр эпохи Мэйдзи. Активный сторонник войны с Китаем, присоединения Кореи, первый генерал-резидент Кореи в период японского протектората.
Причастность Ким Пенхака подозревалась еще в изначальном следствии. В одной из следственных справок прямо указывалось, что старший сын его учится в Кэйо.
Пак Ын Сик (1859–1925) — ученый, политический деятель. Второй председатель Временного правительства Кореи.
Название книги в оригинале приведено неточно. Использовано название Кореи «Чосон», хотя в самой книге использовано «Хангук», и пропущено «Кровавая…».
Это, впрочем, неудивительно, если вспомнить, что он был католиком.
Сига Наодзо (1899—?) — архитектор, эссеист.
Сига Наоя (1883–1971) — писатель, один из главных представителей литературной группы Сиракаба (Береза).
Издание 1958 года. Цитирование в статье с пропуском (место пропуска указано), в скобках — примечания Кимура.
То есть на восьмой или девятый год пребывания в Японии, в 1913 или 1914 году.
Санъютэи Энъу — имя нескольких поколений рассказчиков веселых историй ракуго. На указанный период приходится деятельность Энъу Первого (1860–1924).
Татияма Минээмон (1877–1941) — борец сумо, екодзуна (чемпион) с 1909 по 1916 год.
Такэхиса Юмэдзи (1884–1934) — художник, поэт, очень популярный как иллюстратор книг в период конца эпохи Мэйдзи по эпоху Тайсе.
Здесь пропущен эпизод, не имеющий отношения к P. Н. Киму, про то, как сам Сига Наодзо выставлял картины на выставку. Важно там только повторное указание третьего года школы средней ступени.
Окада Сабуросукэ (1869–1939) — художник, рисовавший в европейской манере. Известен своими пейзажами и изображениями типичных японских красавиц.
Такамидзава Тадао (1899–1985) — издатель, исследователь гравюр укиё-э, основатель исследовательского института гравюр Такамидзава.
Роман писателя Осанаи Каору (1881–1928), изданный в 1912 году.
То есть о мире гейш.
В «Истории Ётися» указывается визит делегации шестнадцати школьников средней ступени из Владивостока и с ними десяти корреспондентов на 3 июля 1909 года. В Дневниках Николая Японского указан приезд этой делегации в Миссию 29 июня. Видимо, эта история действительно вызвала огласку, потому что упоминается чиновником по иностранным студентам Син Хэеном в его речи перед учащимися в Японии корейскими студентами 20 июля 1909 года.
Ёсано Тэккан (1873–1935) — поэт, переводчик.
«Утренняя звезда» — поэтический журнал, основанный Ёсано Тэкканом. Издавался с 1900 по 1908 год.
Это странная история, поскольку даже на момент выхода последнего номера журнала (ноябрь 1908 года) P. Н. Киму было только девять лет. Удивительно, что молодой человек в таком возрасте может понимать и переводить стихи символистов, тем более что в стране языка он пробыл только два года. Возможно, он умел говорить по-японски еще до поездки, ведь отец имел сношения с японским бизнесом во Владивостоке, да и учиться в элитной школе наравне с японцами, не зная языка, было бы сложно. К тому же он поступил в школу в сентябре, в середине учебного года (в японской системе образования учебный год начинается в апреле), и, судя по дате выпуска, был принят во второй класс. Школьные правила допускали прием в любое время года в соответствующий возрасту класс (как правило, в первый класс Ётися поступали в шесть лет).
Окада Ёсико (1902–1992) — актриса, бежавшая с мужем Сугимото Рёкити в СССР. При переходе границы арестована, осуждена на десять лет лагерей. После освобождения играла в советском театре и кино.
«Кокоро-ни нокору хитобито» (изд. 1983).
В бамбуковой чаще / Пер. Р. Кима. — В кн.: Запад и Восток. М.: Изд. ВОКС, 1926. Кн.1–2. С. 34–44.
Дата «январь 1913» представляется возможной, если считать годы его обучения. Начальная ступень имеет шестилетний курс, он закончил ее в марте 1911 года. [稚舎史:299](эта дата указывается и в статье далее). Средняя ступень имела пятилетний курс, то есть он должен был закончить ее в марте 1916 года, а январь 1913-го таким образом приходится на конец третьего года обучения там.
Отакэ Хирокити (1890–1958) — журналист, издатель, исследователь Советского Союза.
В отечественной литературе именуется «Съезд трудящихся Приморья и Приамурья», проходил 4–5 апреля 1920 года в городе Никольск-Уссурийский.
Позже переименовано в ДальТА.
Официальный термин, применявшийся японцами к противникам японского правления в Корее.
Юаса Есико — русовед, переводчица русской и советской литературы. Жила в СССР с 1927 по 1930 год вместе с писательницей Миямото Юрико.
Цит. по А. Солженицыну.
В представленном переводе это место сокращено: «Встретил где-нибудь девку, наметил — будет твоя, никуда не денется. Мужа ее убрать ничего не составляет».
В переводе здесь и далее — «синей фуражкой», как указано выше.
Последнее предложение отсутствует в цитируемом оригинале и, возможно, добавлено переводчиком либо переводилось с другой редакции.
Лев Исаевич Славин (1896–1984) — советский писатель, драматург.
Овадий Герцович Савич (1896–1967) — советский прозаик, переводчик.
Анна Александровна Караваева (1893–1979) — советская писательница, представитель социалистического реализма.
Александр Михайлович Орлов (настоящее имя — Лейб Лазаревич Фельдбин; 1895–1973) — сотрудник НКВД, бежавший в США в 1938 году.
Здесь, видимо, имеется в виду русский перевод книги, вышедший в 1983 году. Первоначально книга вышла на английском («The Secret History of Stalin's Crimes») в 1953 году.
Изначально — экономический отдел ИНО ОГПУ.
Цит. по А. Орлову.
Это странная ремарка с учетом того, что в год ареста (1937-й) он был женат на М. Цын, а после выхода на свободу оказалось, что она замужем вторично.
Цит. по А. Солженицыну.
«Акаруй еру курай хиру» (изд. Бондзинся, 1974. Перевод Танака Хадзимэ).
Это сообщение отвергает предположение, что он отбывал срок во внутренней тюрьме на Лубянке и в Лефортове.
«Сэппуку-сита камбо-ва икитэиру». Название перевода приведено неточно. Пропущен суффикс множественности «-тати», перевод Такаги Хидэто вышел в 1952 году как «Сэппуку-сита камботати-ва икитэиру». В 1976 году вышел перевод Хасэгава Ари под тем же названием.
Это утверждение противоречит информации о том, что он был освобожден 29 декабря 1945 года, потому что Берлинская операция началась 16 апреля 1945 года.
Носака Сандзо (1892–1993) — деятель КПЯ, КПК, КП Англии и Коминтерна. Во время пребывания в Москве и Китае использовал псевдоним Окано Сусуму. Жена — Носака Рё.
Хидзиката Ёси (1898–1959) — драматург, театральный режиссер. Посетил СССР в 1933 году как представитель Союза пролетарских драматургов Японии и остался до 1937 года, когда его выслали из страны.
Здесь делается не совсем верный вывод. Было бы нелогично отправлять изъятую книгу в открытую библиотеку, где ее мог бы увидеть сам адресат — P. Н. Ким. Изъятые книги распределялись по спецхранам с ограниченным доступом.
Главное мероприятие проводилось 8 ноября 1958 года, но различные приуроченные мероприятия проходили весь ноябрь.
То есть 1911 год.
Абэ Кобо (1924–1993) — писатель, драматург. Окончил медицинский факультет Токийского университета.
Кабаяки — зажаренный на вертеле угорь в соусе.