Глава шестнадцатая

– Чиун, как тебе это удалось?

Чиун посмотрел на Римо, который расхаживал взад-вперед по ковру гостиной.

– Что именно?

– Я говорю о полковниках. Как ты догадался, что охрана фальшивая?

Чиун пожал плечами под тяжелым голубым кимоно с вышивкой.

– Догадался и все, – сказал он.

– Хорошо, тогда откуда ты знал, что нападение на Тетерборо – всего лишь отвлекающий маневр? – Он посмотрел на Чиуна, который собирался что-то сказать, и с раздражением добавил: – Только не заводи свою песню: «Я догадался и все». Какого черта ты молчал?

– Я не молчал. Я предупредил тебя о собаках, одна из которых лает, а другая кусает. Если тебе приятно присоединиться к хору собак, лающих на луну, это твое дело.

– Перестаньте говорить со мной загадками, Чиун. Я должен знать, что все это означает, – сказал Римо.

– Для того, кто не желает думать, все превращается в загадку, – сказал Чиун и, сложив руки на груди, отвернулся к окну с видом на задымленный Нью-Йорк.

Римо сердито вздохнул и хотел было что-то сказать, но его прервал стук в дверь.

– Кого еще сюда несет? – проворчал Римо. – Сначала толстый, потом худой, а потом мертвые животные, – передразнил он Чиуна. – Должно быть, пожаловали мертвые животные. Входите, открыто!

Дверь распахнулась, и на пороге появился Харолд В.Смит. Он с отвращением посмотрел на незапертую дверь, как будто она его чем-то обидела, и сказал:

– Рад убедиться, что вы по-прежнему чрезвычайно озабочены собственной безопасностью.

Римо был сыт Смитом по горло.

– Чего нам опасаться? – спросил он насмешливо. – Вы установили за нами слежку, так что мы в полной безопасности. К чему тревожиться, если с нами КЮРЕ?

– Произошла ошибка, – сказал Смит. – Наши люди следили за каждым, кто выходил из «Барда». Двое из них случайно сели вам на хвост.

– И чуть не поплатились за это жизнью. Скажите, почему вы вдруг принялись совать свои аристократический нос в наши дела? С каких пор мы нуждаемся в мелочной опеке?

– В свою очередь я хотел бы спросить, с каких пор вы ставите под сомнение правильность моих решений? – холодно спросил Смит.

– С тех самых пор, как вы стали носиться, точно курица с отрезанной головой, – сказал Римо. – Послушайте, если бы вы заранее проинформировали нас о конфиденциальной встрече трех полковников, мы бы обеспечили им защиту. Но мы не знали об этом! И с трудом предотвратили беду. Теперь, слава Богу, можно надеяться, что завтрашняя конференция ООН состоится. Почему бы вам не вернуться в Фолкрофт к своим бумажкам? А мы с Чиуном сами позаботимся о конференции.

– Каким, интересно, образом? – сухо спросил Смит. – Вы ведь даже не знаете, откуда ждать нового удара.

– Скажу вам, каким образом, – сказал Римо. – Я найду Джоан Хэкер и выжму из нее все, что она знает. Мне следовало сделать это раньше. А потом мы поставим точку в этом деле.

– Нет! – взорвался Смит. – Вы будете делать то, что я вам прикажу. А я приказываю вам, слышите, приказываю перестать своевольничать. Вы можете подтолкнуть террористов к непредсказуемым действиям, которые мы не сможем проконтролировать.

– Можно подумать, что все остальное вы контролируете, – сказал Римо. – Интересно, как? С помощью ваших идиотских компьютеров?

– Если хотите знать, с помощью этих «идиотских компьютеров» я надеюсь получить достаточную информацию, чтобы гарантировать, что завтрашняя конференция состоится. Мы допросили всех, кто был на собрании НОБФ в «Барде». Отрывочные сведения, имена, даты, родственники, друзья – все это заложено в компьютер, и он выдаст нам нужную информацию.

Чиун, который за все это время не проронил ни слова, посмотрел на Смита и печально покачал головой.

– Компьютер не регистрирует тайфуны, – тихо сказал он.

– Ах, да, – сказал Смит. – Я и забыл про эту чепуху. Что означают все эти байки о тайфунах? И о мертвых животных? Я устал все это выслушивать.

– Это легенды, доктор Смит, а легенды всегда правдивы.

– Но что они означают?

– Они означают, что два тайфуна все еще могут столкнуться друг с другом. Они означают, что опасность придет оттуда, где мертвые животные.

– Тайфуны? Какие два тайфуна? – огрызнулся Смит.

– Не смотрите на меня, – сказал Римо. – Я тоже ничего не понимаю.

Чиун повернулся к ним спиной, давая понять, что лекция окончена. Лицо Смита побагровело от гнева.

– Римо, я отстраняю вас от этого дела. Отныне я целиком беру руководство на себя.

Римо пожал плечами.

– Как угодно, – сказал он. Он откинулся на спинку дивана, сбросил мокасины и принялся листать журнал с картинками. – Только постарайтесь справиться с этой задачей столь же блестяще, как сегодня, когда вы защищали полковников, – сказал Римо.

Смит в гневе вышел, хлопнув за собой дверью.

– Бедный Смит, – вслух подумал Римо. – Он совсем свихнулся.

– Нет, – возразил Чиун. – Он на грани, но я вижу признаки скорого выздоровления.

– Как ты можешь их видеть?

– Неважно. Вижу и все, – сказал Чиун. – Скоро он снова станет нормальным человеком.

– Большой разницы все равно нет, – сказал Римо. – Я его и нормального-то на дух не переношу.

– Но пока что, – сказал Чиун, – он отстранил тебя от работы. Почему бы нам просто не переменить обстановку, не подышать свежим воздухом? Как насчет Бруклина?

– Неужели ты думаешь, что я брошу это дело на полпути?

– Нет, – вздохнул Чиун, – Я так не думаю. Чрезмерная преданность порой перевешивает здравый смысл.

Когда-нибудь эта преданность найдет себе должное применение. Она будет поставлена на службу Дому Синанджу, если, конечно, до тех пор не сведет Римо в могилу.

Загрузка...