23

Комлинк губернатор включал такими трясущимися пальцами, что чуть было не уронил его.

— Тиерс, сюда… — ухитрился выговорить он вдруг онемевшими губами; собственный голос отдавался в ушах болезненным эхом. — Живо…

Потом переключил частоту на комлинк охраны у дверей.

— Когда… ушел адмирал?

— Пять или шесть минут назад, ваше превосходительство.

Что означает: Пеллаэон уже успел выбраться из дворца и направляется в космопорт, а служба безопасности, которая, в сущности, предназначена для перехвата подозрительных личностей и нежелательных гостей, высунув языки, носится по столице в поисках двух как раз таких элементов. Мофф Дисра в бессильной ярости скрипнул зубами; перед мысленным взором стояла сцена крушения столь тщательно разработанных планов. На тех инфочипах было все — все! Разумеется, зашифровано, но если адмирал сумеет вскрыть коды…

Пеллаэон — человек умный.

А затем Дисре в голову пришла еще более неприятная мысль о некоем полковнике, который заперт в карцере на станции Римси.

На то, чтобы настроить комлинк дальнего действия, понадобилось не меньше минуты. А когда он это все-таки сделал…

Открылась потайная дверь, и в кабинет вошел адъютант.

— Мы их засекли, — Тиерс пребывал в сумрачном удовлетворении. — Их яхта стоит в сто пятнадцатом доке…

— Пеллаэон забрал инфочипы, — в бешенстве оборвал помощника губернатор.

— Что?!

— Инфочипы, дурак! План «Возмездие», наше соглашение с Зотхипом, имена, детали, все!

Тиерс прошипел сквозь зубы ругательство на незнакомом языке, бросил взгляд на вскрытый ящик.

— Невероятно, — произнес он, похоже, самому себе, не обращая внимания на беснующегося моффа. — Никогда бы не подумал, что он способен залезть в личные записи… Надо же, браво, адмирал! Хотя, должно быть, это инициатива Дрейфа.

Он недоуменно покачал головой.

— Подробности нам перескажут на суде! — рыкнул Дисра. — Какая нам разница, кто был тот гений? Что нам теперь делать?

— А что нам делать? — майор едва заметно, почти равнодушно пожал плечами. — Записи зашифрованы, надеюсь? К тому времени, как Пеллаэон сумеет…

— Уже! По крайней мере, частично. Он знает, где Вермель!

У Тиерса застыло лицо.

— Откуда вы знаете?

— Потому что только что пытался связаться с Римси. Пробиться невозможно, глушатся передачи во всю систему целиком!

Майор догадался посмотреть на экран монитора; тот был пуст.

— Быстро сработано, — пробормотал императорский гвардеец. — Ай да адмирал, вот молодец!

Честное слово, Дисра чуть было не ударил своего адъютанта, временно позабыв о возможных последствиях. Губернатора трясло от страха, ярости и раздражения. Разве Тиерс не понимает, что их замысел лопнул?

— Надо их остановить! Надо убрать Вермеля, пока Пеллаэон до него не добрался…

— Нет, — голос майора стал твердым. — Надо поймать Соло и Калриссиана, пока они не вернулись на корабль, и пусть наш Гранд адмирал сыграет для них небольшой спектакль.

— Совсем обезумели? Да мы окажемся на Кесселе вместе с Соло… мы тут о моей шкуре говорим!

— Заткнитесь! — взорвался Тиерс.

Результат получился потрясающий: словно в лицо губернатору выплеснули целое ведро ледяной воды.

— Не важно, что имеется у Пеллаэона, — продолжил Тиерс уже негромко и очень спокойно. — Вы понимаете? Не важно. У нас на руках козырная карта самого высшего достоинства. Гранд адмирал Траун. И все, что ему нужно, это послушно разевать рот, а говорить и действовать будем мы А теперь освободите помещение.

Ярость была безмолвной и бессильной. Безмолвной — потому что бывший гвардеец с такой легкостью и небрежностью отмахнулся от всего, на что ушли годы жизни. Бессильной — потому что Тиерс был прав.

— Хорошо, — придушенно прокашлял Дисра. — Итак, о Пеллаэоне мы забываем. Чем занимаемся вместо этого?

— Вы не слушали, — майор прищурился, разглядывая лицо собеседника; в глазах Тиерса горели красные искры. — Мы знаем номер дока. Та женщина — мистрил — приехала с ними безбилетником. Нам с Гранд адмиралом необходимо оказаться там раньше хозяев яхты. Это вы понимаете?

— Да все я понимаю, — раздраженно буркнул губернатор, чьи мысли только сейчас начали отмерзать после ужаса и шока. — Я не ребенок, знаете ли.

— Рад за вас, — холодно отозвался Тиерса. — Потому что в наше отсутствие вы будете развлекать нашу гостью. Выясните, что хочет эта Д'улин и что потребуется, чтобы заманить мистрил на нашу сторону.

У Дисры пересохло во рту. То, что он слышал о стражницах тени…

— Хотите заключить с ними союз? Вы что, последние мозги растеряли? Они же ненавидят Империю!

— Нам нужно кем-нибудь заменить пиратов, — с бесконечным терпением сообщил майор. — И у нас нет времени спорить. Траун и Д'улин сидят в библиотеке. Идите туда и смените Гранд адмирала, чтобы мы с ним могли поехать в космопорт. Уяснили? А теперь — вон отсюда.

Безапелляционный приказ заставил вздрогнуть.

— Не сметь разговаривать со мной подобным тоном, майор! — взвизгнул Дисра.

— Тогда не смейте больше подводить меня, ваше превосходительство.

Тиерс даже не потрудился продемонстрировать, что его впечатлило или задело предупреждение Дисры. Если, конечно, бывший гвардеец вообще обратил на него внимание.

— А теперь — шевелите ногами, губернатор. Вон отсюда.

* * *

Космопорт вовсе не был, как опасался Хэн, окружен легионами имперских солдат. Не наблюдалось и охранников, с повышенной бдительностью контролирующих всех входящих. И дроидов-наблюдателей на подъездной дороге тоже не было. И даже штурмовиков у дверей их посадочного бокса не оказалось. Словом, все выглядело так, словно Хэну с друзьями удалось целиком и полностью сбить погоню со следа.

Что само по себе заставляло Хэна заподозрить неладное. И даже очень.

Ландо, похоже, пришел к тому же выводу.

— Не нравится мне все это, Хэн, — прошептал он, настороженно озираясь по сторонам, пока Соло отпирал дверь бокса. — Слишком уж легко мы прошли.

— Ага, я в курсе, — не стал спорить Хэн.

Оглядевшись напоследок, он схватил Лобота за руку и втащил его внутрь. Может, перепрограммирование импланта, которое час с лишним назад на скорую руку предпринял Ландо, и сбило имперцев со следа, но зато сам киборг в окружающей реальной обстановке теперь не ориентировался. Если дело дойдет до драки у трапа «Госпожи удачи», толку от него будет как от банты молока.

В проходе через заправочную и ремонтную зону бокса тоже никого не оказалось. Приятели миновали темный коридор и ступили на пермакрит открытой посадочной площадки.

Яхта ждала на своем месте, на вид — совершенно не изменившаяся со времени их ухода.

— Как только окажемся на борту, врубай двигатели, — втолковывал Хэн Калриссиану. — Я займусь пушками. Может, Моегид сумеет взломать компьютер диспетчерской и срочно организовать нам взлетный коридор…

— В этом нет необходимости, — тихо, но отчетливо раздалось у него за спиной.

Хэн круто развернулся, рука сама подняла позаимствованный у незадачливого полицейского бластер.

Оказывается, к нему обращалось мерцающее голографическое изображение. В натуральную величину. Голубая кожа, белоснежный китель, горящие красным огнем глаза…

Позади Хэна поперхнулся Ландо.

— Это он, — только и смог прохрипеть Калриссиан.

Соло только кивнул — у него и самого внезапно возникли проблемы с даром речи. Это действительно был он самый.

Гранд адмирал Траун.

— Прошу вас, сложите оружие на землю, — очень вежливо приказал Траун. — Хотелось бы поговорить с вами лично, но я вовсе не жажду, чтобы меня застрелили, сами понимаете.

— Понимаю, — согласился Хэн, покрепче вцепившись в бластер и обшаривая взглядом посадочный бокс.

Где-то здесь должны были быть и реальные силы противника.

— Полноте, капитан Соло, — улыбнулась ему голограмма. — Не думаете же вы, что сумеете вырваться с Бастиона, как это удавалось вам на столь многочисленных прочих системах в ходе вашей переменчивой карьеры? Вы ведь хотите снова увидеть вашу жену и детей, верно?

На лбу у Хэна выступила испарина. Огромным усилием воли он заставил себя чуть расслабить хватку на рукояти бластера.

— Вот, значит, как? — сипло проговорил он.

— О, вы меня неправильно поняли, капитан, — заверил его Траун. — Я и не думал угрожать вам. Все, что мне нужно, — это перекинуться с вами парой слов, а потом вы и ваши спутники можете отправляться восвояси, — он кивнул на Ландо. — Спросите капитана Калриссиана. Ему я позволил покинуть мой «звездный разрушитель».

— Это не совсем одно и то же, — напряженно проговорил Ландо. — Здесь ваша тайная столица. Вы не захотите, чтобы кто-то узнал о ее расположении.

— Право же, капитан, — в интонациях Трауна промелькнула небрежно скрываемая насмешка. — Неужели вы и вправду думаете, что я стал бы рассчитывать на то, что сведения о расположении Бастиона умрут вместе с вами? Столица Империи неоднократно переносилась. Ничто не помешает перенести ее еще раз. Но, как я понимаю, вам нужны более веские свидетельства?

Краем глаза Хэн уловил какое-то движение. Он взглянул наверх…

И получил замечательную возможность полюбоваться на взвод штурмовиков, объявившихся на крыше багажного отсека бокса. Лазерные карабины были вполне недвусмысленно нацелены на них с Калриссианом и пребывающего в счастливом неведении Лобота.

Хэн вздохнул. Надо было рвануть со всех ног к «Госпоже удаче», когда голограмма только объявилась, а не слушать, как Траун им вешает на уши тойдарианскую лапшу. Теперь-то уже поздно.

— Как вы нас нашли? — спросил Хэн.

Он поставил бластер на предохранитель и положил его на пермакрит перед собой. Калриссиан неохотно последовал его примеру и положил рядом свою пулевую игрушку.

— Это было несложно, — сообщила голограмма. — Я знал, что никто из вас не обладает в должной степени навыками взлома баз данных, чтобы проникнуть в особый отдел архива. Я подозревал, что вы прибегнете к помощи верпина, и приказал моим людям запустить сканирование соответствующих частот.

— Чтобы запеленговать его, — кивнул Хэн. — Но я готов поклясться, что мы сорвали эту затею прежде, чем вы нас нащупали.

— И снова вы неправильно поняли мои слова, капитан. Я вовсе не пытался запеленговать вашего верпина…

Внезапно голограмма исчезла, и из-за штабеля упаковочных ящиков справа явился Траун собственной персоной. Белоснежный адмиральский китель сиял на солнце.

Но куда больше слепило глаза начищенное до зеркального блеска оружие шести сопровождающих его штурмовиков. Хэн решил, что, по здравом размышлении, даже хорошо, что им не вздумалось рвануть напрямик к «Госпоже удаче», едва завидев голограмму.

— Все, что мне было нужно, — убедиться, что ваш ледоруб действительно верпин, — непринужденно продолжал Траун, подходя ближе. — Когда вы любезно подтвердили это, обеспечив помехи на данных частотах, мне оставалось лишь отыскать в реестрах прибытия корабль, который прилетел бы, согласно этим записям, за восемь, двенадцать или семнадцать дней до появления беспилотного зонда у станции Убиктората на Паршуине.

— Минуту, что-то я не догоняю, — перебил Хэн, начисто сбитый с толку. — Восемь, двенадцать или семнадцать, говорите?

Траун одарил его снисходительной улыбкой гения, который давно уже привык, что окружающие не поспевают за его ходом мысли.

— Видите ли, эти числа имеют особое значение для верпинов. Сами они этого не сознают, но тем не менее. Очевидно, что экспертом-ледорубом в вашей группе является именно верпин. Следовательно, именно ему вы поручили внести изменения в реестры прибытия, чтобы скрыть расположение вашего корабля. Продолжать?

— Нет, — сказал Хэн.

Соло пробрал озноб. Там, в их семейном гнездышке в башне Оровуд, Ландо уверял, что видел Трауна, и не кого иного. Уверял, спорил, доказывал, настаивал, несмотря на все доводы и аргументы в пользу обратного. Сам Хэн тогда только удивлялся, как же это кому-то удалось так легко провести Калриссиана.

А вот теперь он отлично понимал Ландо.

— Хорошо, — промолвил Траун.

Его мерцающие красным глаза изучали Хэна с куда больше большей проницательностью, чем хотелось бы Соло.

— Тогда перейдем к делу. Майор? — позвал он, повышая голос.

Из-за штабеля ящиков слева (Хэн поклялся себе никогда больше не оставлять корабль в неразгруженном боксе) возник моложавый человек в форме майора и недобро уставился на Соло и компанию. В правой руке майор держал нацеленный в грудь Хэна бластер, в левой — инфочип. Таким порядком он и направился прямо к ним.

— Как вы, должно быть, припоминаете, в нашей последней беседе, капитан Калриссиан, — продолжал тем временем Траун, — вы предположили, что если я действительно хочу вывести Новую Республику из ее нынешнего прискорбного положения, мне следует просто снабдить вас полной копией каамасского документа.

Майор промаршировал через площадку и остановился в метре от Калриссиана.

— Да, я помню, — ответил Ландо, разглядывая это явление. — Вы тогда ответили, что это потребовало бы слишком много времени.

— Как оказалось, гораздо меньше, чем я думал, — сказал Траун. — Вот.

Майор протянул Калриссиану инфочип.

— Что значит — «вот»? — Ландо отшатнулся и уставился на кристалл, как на ядовитую змею.

— Это каамасский документ, — как маленькому, пояснил ему Траун. — Он ваш. Возьмите.

Калриссиан протянул руку и нерешительно взял инфочип.

— А в чем подвох? — спросил он.

Майор отшагнул назад. Хэну почему-то сразу полегчало.

— Никакого подвоха, — заверил Траун. — Как я уже говорил ранее, я просто хочу помочь.

— Да уж, конечно, — вдруг не выдержал Хэн; после изысканных речей Трауна, собственные слова резанули ему ухо. — Как вы помогли накрыться объединенным кланам на Ботавуи?

Мерцающие красным глаза сфокусировались на Соло. Цель захвачена, торпеда пошла, машинально констатировал Хэн.

— Объяснитесь.

— За бунтом на Ботавуи стояла имперская команда, — сухо пояснил Хэн.

Ландо уже давно пихал его локтем в спину и шикал, да он и сам вынужден был признать, что бросаться обвинениями в лицо Гранд адмиралу Трауну — не самый тонкий дипломатический ход в его жизни. Но это ведь целостность шкуры Хэна Соло, а не Калриссиана, стояла тогда под угрозой. И жизнь Лейи тоже. Он не мог вот так вот просто расшаркаться и все простить Трауну. Не после смертей и разрушений, которые принес бунт.

— Мы нашли кристалл и «ночное жало».

Хэн, конечно, в джедаи не метил, но все-таки рассчитывал, что Траун себя выдаст — хоть что-нибудь промелькнет в этих его фоторецепторах. Не чувство вины, конечно, но хоть намек на то, что ему известно, о чем речь. Не дождался. Вместо этого Гранд адмирал наградил его очередной мимолетной улыбкой.

— Ах да, снайперская винтовка системы «ночное жало», производства компании «Ксеролл», — с легкой горечью, словно речь шла о проделках отбившегося от рук троюродного племянника, кивнул Траун. — Очевидно, она и по сей день остается излюбленным оружием наемных убийц и диверсантов. Но на сей раз вы не там ищете виновных, капитан. Последние пять «ночных жал», которые оставались у Империи, были украдены из тайника Убиктората на Маркуарре шесть месяцев назад, — глаза Гранд адмирала сверкнули. — Если хотите найти их, советую поискать в личном имении советника Фей'лиа.

Хэн с Ландо ошеломленно переглянулись.

— Фей'лиа?

— Да, — подтвердил Траун. — Это его личные войска похитили «жала».

— Не, — машинально помотал головой Хэн. — Это ж миноккам на смех…

И все же…

Фей'лиа знал, что они с Лейей отправились в Дом объединенных кланов, чтобы выяснить истинное состояние финансов ботанов. После бунта у них, конечно, руки до этого как-то не дошли. И это было вполне в духе подлых штучек, которыми славились ботаны.

Траун равнодушно пожал плечами.

— Я не собираюсь вас убеждать, — сказал он. — Если захотите удостовериться, вы знаете, где искать. Между тем… — он кивком указал на инфочип, который Калриссиан так и держал в руке — на отлете, двумя пальцами, словно все еще ожидал подвоха. — Всего хорошего господа. Доброй дороги.

Не дожидаясь ответа, он повернулся и направился прочь. Половина штурмовиков сомкнула строй вокруг него. Оставшиеся трое «куколок» и майор дождались, пока Гранд адмирал не исчез из виду, и только тогда последовали за ним. Когда и они скрылись, цепь штурмовиков наверху опустила рркья и ретировалась по крышам.

Хэн, Ландо и Лобот остались одни.

Хэн повернулся к Калриссиану. Тот смотрел на него исподлобья.

— Ну, Ландо, — сказал Соло, стараясь, чтобы голос звучал спокойно; не самая удачная оказалась из попыток. — Похоже, я должен принести свои извинения.

— Да к ситхам извинения, — Ландо подобрал оружие и недоверчиво оглядел опустевшие крыши. — Давай просто уберемся отсюда, хорошо?

— Угу, — одобрил Хэн, буксируя Лобота к трапу. — Давай.

* * *

— Видели бы вы их лица! — воскликнул со смехом Флим, взбалтывая коктейль в бокале; правда, веселье выглядело наигранным, особенно по сравнению с хвастливыми словами. — Они просто окаменели и изо всех сил старались этого не показать! Я чуть не умер со смеху.

— Вот в этом я ничуть не сомневаюсь, — кисло оборвал его излияния губернатор. — Вопрос в том, купились ли они.

— Купились, — заверил его Тиерс, извлекая из разъема деки один инфочип и заменяя его другим; из всех троих только майор, похоже, не питал никаких сомнений и тревог. — Наш Гранд адмирал был гладок, как отполированный транспаристил. Он даже глазом не моргнул, когда Соло стал кричать о диверсантах на Ботавуи.

— На Ботавуи? — эхом откликнулся мофф. — Наших диверсантах на Ботавуи? Группе Наветта?

— Не дергайтесь… Смысл его речей заключался в том, что некто разжигает вражду. Некто, а не Наветт.

— Надеюсь, что он ничего не знает, — прорычал в ответ Дисра.

Он тщетно пытался последовать совету своего адъютанта и успокоиться. На пропавших… (ах, да что там!) украденных инфочипах находились все планы и схемы, но в то, что Пеллаэон, ознакомившись с ними, прямиком помчится на Корускант, чтобы поделиться свежеобретенными данными, даже Дисра не верил. Да, адмирал собирался заключить мир с мятежниками, но оставался при этом верным подданным Империи, воспитанным ею и преданным ей. С соответствующим отношением к мятежникам и экзотам. Нет, последний пункт придется пересмотреть. Эта его дружба с Трауном…

— И как же выяснилось, что именно мы организовали провокацию?

Тиерс пожал плечами.

— Кто знает? Да и какая, собственно, разница? Господин Гранд адмирал очень мило сбил их со следа, — он покосился на Флима, который продолжал насыщать организм алкоголем. — Кстати, адмирал, просветите меня о запасах оружия, вывезенных с Маркуарры. Не помню, чтобы я что-нибудь об этом слышал.

Флим присосался к стакану.

— Не помните, — согласился он слегка заплетающимся языком, — потому что я все это выдумал. Подумал, что…

— Вы что, идиот? — осведомился Дисра. — Что за дурацкие шуточки?

— Зато Соло от меня отвязался, — огрызнулся аферист. — А что? Не нравится?

— Вот именно! — отчеканил губернатор. — Это не по роли. Траун никогда ничего не выдумывал. Если он чего-то не знал, то так прямо и говорил.

— Успокойтесь, ваше превосходительство, — попросил Тиерс, хотя тоже обрадованным не выглядел. — Ему нужно было что-то сказать. Это первое. Мы не можем одной рукой вручать Корусканту каамасский документ, а другой подстрекать к расколу и вражде. Это второе. Флим выгадал нам время. Это третье. Пока там все проверят…

Дисра презрительно фыркнул.

— Думаете, они затянут с проверкой?

— Какой бы ни была отсрочка, нам ее хватит, — твердо произнес майор. — Через семь дней в Новой Республике начнется гражданская война. И тогда все забудут и о нескольких сварах, и о партии «ночных жал».

Он указал на потайную дверь.

— Раз уж зашла речь о выгоде, как прошла беседа с нашей гостьей? Мы собираемся нанимать этих дамочек в услужение?

— Не знаю пока, — Дисра на секунду плотно сжал губы, словно сама речь о договоре со стражницами тени была ему противна; но майор отступать не собирался, пришлось продолжать. — На Империю мистрил не работают, мне это повторили не меньше пятнадцати раз. С другой стороны, девушка согласилась связаться со своим начальством и поговорить о нас. И им что-то очень нужно, только я пока не сумел разговорить нашу даму настолько, чтобы она все выложила.

— А что, если они жаждут мщения? — помрачнел Флим. — Сейчас всем хочется кому-нибудь за что-нибудь отомстить.

— Кому? — полюбопытствовал губернатор. Аферист пожал плечами.

— По фронтиру ходят разные истории, есть о том, как планета мистрил была опустошена во время войны с кем-то неизвестным. Дело было не один десяток стандартных лет назад. Теперь мистрил предлагают всем свои услуги, зарабатывая деньги, которые предположительно идут на прокорм выживших.

— Название планеты? — спросил Дисра

— Понятия не имею, — Флим смешал себе очередную порцию. — Они не сознаются. Наверное, опасаются, что злоумышленники могут вернуться и закончить начатое.

— Она что-то такое болтала о мести за Лорардиан, — встрял майор, сменив в деке очередной инфочип. — Может, это там?

— Не в курсе, — Флим опять пожал плечами. — Я даже не знаю, что такое Лорардиан. Или кто.

— То есть как это — не знаете?.. — растерялся Дисра. — Вы говорили так, будто вам все известно.

— А еще я говорил, будто знал, что дамочка прячется за дверью, — возразил Флим. — Человеку моей профессии необходимо убедить добычу, что он знает больше, чем на самом деле.

Дисра скривился. Аферист. Ну конечно.

— Я забыл, — произнес он вслух.

— Ой, только не надо изображать, какие вы тут все благородные и чистенькие, ваше превосходительство! — лицо Флима все больше расслаблялось. — Вы организовываете налеты пиратов на республиканские транспорты, что это, по-вашему, как не афера? А ваше драгоценное движение «Возмездие»? Афера чистой воды! — взгляд пылающих красных глаз уперся в Тиерса. — Несколько засланных провокаторов притворяются огромной толпой гражданских недовольных лиц. Я уж молчу об этом вот маскараде, — он двумя пальцами оттянул на груди белоснежный китель. — Не любите аферы и преступления? Что ж, тем хуже для вас, потому что вы увязли в них по уши. Вы оба. Да и выбора у вас особо нет. Особенно не в том состоянии, в котором находится сейчас Империя.

Он сбросил задранные на стол ноги (каблуки начищенных сапог с глухим стуком ударились об пол) и поднялся.

— И вот что еще я вам скажу, — добавил Флим. — Если и когда вы, наконец, наберетесь сил, о которых так мечтаете, вам по-прежнему буду нужен я.

Он ударил себя кулаком в грудь.

— Из нас троих только я знаю фронтир. Кто пират, кто наемник, где задешево найти хорошего охотника за головами… Понадобятся каперы — все равно обратитесь ко мне. Я — единственный, кто опознал в этой Д'улин мистрил просто по манере драться…

— — Да мы же не спорим, — пошел на уступки Дисра, несколько ошарашенный страстностью обычно хладнокровного по роли и унылого вне ее актера. — Так в чем суть вашей речи?

— Только в том, что если и когда объявится эта ваша Рука Трауна, вы решите, что спектаклю конец и маскарад больше не нужен, — Флим покачнулся. — Но во мне вы по-прежнему будете нуждаться.

Некоторое время в кабинете висела мертвая тишина. Слышно было только затрудненное дыхание афериста.

Первым решился заговорить Тиерс.

— Закончили? — мягко, даже ласково спросил он. Флим вдруг улыбнулся, даже спина и плечи его расслабились.

— Да… — пробормотал он. — Просто… скоро этот реактор взорвется, Тиерс, от Корусканта до Внешних территорий. Если только эта ваша Рука Трауна не живет отшельником, такого шума она не пропустит. Или он.

— Я уже говорил: мы сумеем защитить вас от него, — по-прежнему не повышая голоса, как-то очень знакомо промурлыкал бывший гвардеец. — Или нее. Мы защитим вас. Не бойтесь.

— Ага, — Флим наполнил бокал и осушил одним залпом. — Ну да… как же.

* * *

Ландо потянул рычаг гипердрайва на себя, и звезды Бастиона растянулись в сияющие стрелы.

— Ну, — сказал он, — этот парень пытался говорить непринужденно, но вышло довольно натянуто. Думаю, он и в самом деле не кривил душой, когда сказал, что отпускает нас с миром.

Хэн не ответил. Он вообще обронил не больше десятка слов в тех пор, как Траун величественно покинул посадочный бокс. Ландо озабоченно покосился на друга, гадая, не пора ли начинать волноваться о его здоровье.

Тот, должно быть, почувствовал его взгляд.

— Это и в самом деле был он, верно? — тихо проговорил Хэн, не отрываясь от созерцания калейдоскопа гиперпространства за иллюминатором.

Ландо кивнул, чувствуя, как горлу подкатывает тугой ком. Это нервное.

— Ледяное спокойствие, все под контролем и всю дорогу на три шага впереди нас, — сказал он вслух. — Это мог быть только Траун.

— Я не хотел верить, — сказал Хэн и виновато посмотрел на Ландо. — То есть я и не верил, наверное, — поправился он. — То, что я нес тогда, в башне Оровуд…

— Проехали, — отмахнулся от извинений Калриссиан. — Я тогда, в первый раз, тоже не поверил, хоть и видел его своими глазами. По крайней мере, не хотел верить.

Хэн покачал головой.

— Ландо, мы влипли. По уши. Отныне нам нельзя верить своим глазам, своим ушам и собственному рассудку, когда он подсказывает напрашивающееся решение. Теперь, когда Траун вернулся, — нельзя.

— Ну, не знаю, — с сомнением протянул Ландо. — Траун там или не Траун, но от Империи осталось каких-то жалких восемь секторов. Может, он на то и рассчитывает — настолько сбить Корускант с толку, что нас вообще парализует.

— А ситх его знает, — проворчал Хэн, и в его голосе прорезалась злость.

Ландо счел это добрым знаком: по крайней мере, Соло наконец вышел из ступора. Давно пора.

— Этим он и берет. Пытаешься что-то предпринять — но всегда есть шанс, что ты сделаешь именно то, чего он от тебя добивается. Тогда ты замираешь и боишься дернуться, и он набрасывает на тебя, притихшего, удавку.

— И чего, по-твоему, Траун ждет от нас, подсунув нам это? — спросил Ландо, помахав злополучным инфочипом.

— Не знаю, чего он там себе ждет, — заявил Соло, — зато знаю, что мы сделаем. Сперва мы с тобой посмотрим, что он нам подсунул и не слишком ли пикантным окажется список. Потом свяжемся с Лейей через Сеть и намекнем ей, что мы раздобыли. А в-третьих, — он показал большим пальцем себе за спину, — мы натравим на эту штуковину Моегида, пусть прошерстит ее вдоль и поперек. Вдруг найдет какие-нибудь сюрпризы от Трауна.

Ландо опасливо посмотрел на инфокарту.

— Думаешь, там могут быть сюрпризы?

— Это ж Траун, — просто ответил Хэн.

На это возразить было нечего.

— Верно, — кивнул Ландо.

Хэн поднялся на ноги и напоследок оглядел приборные панели.

— Пойдем, — сказал он, шагнув к выходу из рубки. — Что-то мне не по душе мысль о том, чтобы разбираться с этим подарочком поблизости от корабельного компьютера. Так что давай-ка возьмем деку и посмотрим, что нам там приготовили.

Загрузка...