«Коли вони знов причепляться, — подумав він, — значить щось сталося. А що могло статися? Зараз сядемо, вип'ємо коньяку й подумаємо, що могло статися…»
Він дуже любив цей старовинний кабачок. Його називали «Грубий Готліб» тому, що хазяїн, зустрічаючи гостей, казав усім незалежно від рангів, чинів, від становища в суспільстві:
— Чого приперся, жирний кабан? Ще й молодицю з собою привів — нічого собі… Пивна бочка, туша старої корови, вим'я хворої жирафи, а не молодиця! Зразу видно, що дружина! Учора, бач, з гарненькою тварючкою приходив! Буду я тебе покривати, — пояснював він дружині гостя, — так я тебе й покриватиму, пес паршивий…
Згодом Штірліц став помічати, що найшанованіших клієнтів Готліб лаяв надто добірною лайкою: в цьому, мабуть, теж виявлялася повага навпаки…
Готліб зустрів Штірліца неуважно:
— Іди дудли пиво, лобуряко…
Штірліц потис йому руку, ткнув дві марки й сів біля дубового столика в кутку, за колоною, на якій було написано лайки мекленбурзьких рибалок — солоні і вкрай цинічні. Це найбільше подобалося підстаркуватим жінкам промисловців.
«Що могло статися? — все ще думав він, попиваючи свій коньяк. — Зв'язку я не жду — отже, тут провалу бути не може. Старі справи? Вони не можуть упоратися з новими — саботаж зростає, такого саботажу в Німеччині ще ніколи не було. Ервін… Стоп. А що, коли вони знайшли передавач?»
Штірліц витяг сигарети, і йому страшенно захотілося вдихнути тютюнового диму, тому він не став курити зовсім.
Йому захотілося зараз же поїхати до руїн будинку Ервіна й Кет.
«Я зробив головну помилку, — зрозумів він. — Я повинен був сам обшукати всі лікарні: а раптом їх поранено? Телефонам я даремно повірив… Це я зроблю зразу ж, як тільки поговорю з Борманом… Він повинен прийти до мене: коли на них тиснуть, вони стають демократичними. Вони бувають недоступними, коли їм добре, а якщо відчувають кінець, стають полохливими, добрими й демократичними. Зараз мені треба відкласти все, навіть Ервіна й Кет. Спершу я повинен домовитися з цим катом».
Він вийшов, сів за руль і не поспішаючи поїхав на Інваліденштрасе, до музею природознавства. Там до готелю «Нойе Тор» незабаром має приїхати Борман.
Він їхав повільно, раз по раз поглядаючи в дзеркальце: чорного «вандерера» ззаду не було.
«Може, це Шелленберг вирішив промацати мене перед операцією із Шлагом? — подумав він. — Теж, між іншим, резонне пояснення. А може, здають нерви?»
Він знов глянув у дзеркальце — ні, вулиця була безлюдна. Лише на тротуарах дітвора ганяла на роликах і дзвінко сміялась. До пошарпаних стін будинків тулилися черги: мабуть, люди чекали м'яса.
Штірліц залишив машину біля клініки «Шаріте» і через великий парк лікарні вийшов до музею. Тут було тихо й спокійно: анікогісінько на вулиці. Він навмисне вибрав саме це місце — тут усе видно як на долоні.
«А втім, вони могли посадити своїх людей у готелі. Якщо Борман сказав Гіммлерові, так і зроблять. А якщо ні, тоді його люди вештатимуться тут, коло входу, на тому боці, вдаючи наукових співробітників, не інакше…»
Штірліц сьогодні був у цивільному, він надів ще й свої димчасті окуляри у великій роговій оправі й низько на лоб насунув берет — так що здалеку впізнати його було важко. При вході в музей, у вестибюлі, стояв величезний малахіт з Уралу і аметист із Бразілії. Штірліц завжди довго стояв коло аметисту, але любувався він уральським самоцвітом.
Потім, не кваплячись, він пройшов через великий зал з вибитими шибками: там стояв макет дивовижного динозавра. Звідси він міг спостерігати за майданом перед музеєм і за готелем. Ні, все спокійно й тихо, навіть дуже спокійно й тихо. Штірліц був у музеї сам-один — зараз це, як кажуть, не грало йому на руку.
Він спинився біля цікавого експоната: тринадцять стадій розвитку черепа. Череп № 8 — павіан, № 9 — гібон, № 10 — орангутанг, № 11 —горила, № 12 — шимпанзе, № 13 — людина.
«Чому тринадцята людина? Все проти людини, навіть цифри, — подумки засміявся він. — Хоч би була дванадцята чи чотирнадцята… А тут на тобі — саме тринадцята… Скрізь мавпи, — все ще думав Штірліц, затримавшись біля чучела горили Боббі. — Чому нони приділяють стільки уваги мавпам, га?»
На планочці стояв напис: «Горилу Боббі привезено до Берліна 29 березня 1928 року, коли їй було три роки. Померла 1 серпня 1935 року, 1,72 метра заввишки і 266 кілограмів ваги».
«А непомітно, — думав Штірліц, укотре уже розглядаючи чучело, — ніби й не жирна. Я вищий за неї, а вагу маю сімдесят два».
Він одійшов від чучела мавпи, ніби розглядав його здалеку, і спинився біля великого вікна, з якого було видно протилежний тротуар Інваліденштрасе. Штірліц глянув на годинник. До зустрічі лишалося десять хвилин.
Саме зараз, за легендою Штірліца, до нього мав прийти агент Клаус. Він надіслав на його адресу шифровку сьогодні вранці — через секретаріат. Усі знали, що він зустрічається з агентами в музеях. Викликавши Клауса, він хотів досягти ось чого: головне — алібі, якщо Борман повідомить про лист Гіммлерові, а той накаже прочесати весь район і всі будинки біля «Нойє Тор»; і другорядне — ще раз підтвердити, хоч і непрямо, алібі в справі Клауса, який безслідно зник.
Штірліц перейшов до іншого залу: на Інваліденштрасе все ще було безлюдно. Тут він затримався біля рідкісного експоната, знайденого в лісах Веденшлосс у вісімнадцятому столітті. З шматка дерева стирчали роги оленя і шматок розбитого черепа: мабуть, сильна тварина промахнулася під час весняних любовних боїв, і вцілила не в суперника, а в стовбур…
Штірліц почув гомін голосів і кроки — безліч лунких кроків. «Облава»! Але до нього долинули дитячі голоси, і він обернувся: вчителька в старих, стоптаних і начищених до блиску чоловічих черевиках привела учнів — мабуть, шостого класу — проводити тут урок ботаніки. Діти притихли й дивилися на експонати зачаровано, І тому їхній швидкий шепіт здавався тривожним.
Штірліц дивився на дітей. У їхніх очах не було тієї дитячої, чудової пустотливості. Вони слухали вчительку уважно, дуже по-дорослому.
«Яке ж прокляття нависло над цим народом? — подумав Штірліц. — Як могло статися, що маячні ідеї прирекли дітей на цей голодний, старечий жах? Як нацистам, що сховалися в бункери, де повно шоколаду, сардин і сиру, вдалося виставити своїм заслоном тендітні тіла цих хлопчиків? І — найстрашніше — як виховали в цих дітях сліпу впевненість у тому, що найвищий смисл життя — це смерть за ідеали фюрера?»
Він вийшов через запасний вихід о першій годині п'ять хвилин. Нікого біля готелю не було. Задвірками Штірліц пробрався до Шпреє, походив там трохи, потім сів у машину і поїхав до себе в СД. Хвоста за собою він не побачив і тоді, коли повертався назад.
«Тут щось не так, — сказав він сам собі. — Щось вийшло дивне. Якби Борман чекав, я не міг би не помітити».
…А Борман не міг вийти з бункера: фюрер виголошував промову, і в залі було багато людей, а він стояв ззаду, трохи ліворуч від фюрера. Він не міг вийти, коли говорив фюрер. Це було б безумством. Він хотів піти, він вирішив побачити ту людину, яка надіслала йому листа. Але він вийшов із бункера лише о третій годині.
«Як же мені знайти його? — думав Борман, повертаючись до партійної канцелярії. — Я нічим не ризикую, зустрівшись з ним, але я ризикую, відмовляючись від зустрічі».
«Д-8 — Мюллеру
Цілком секретно.
Надруковано в одному примірнику.
Автомобіль марки «хорх», номерний знак ВКР-821, одірвався від спостереження в районі Ветераненштрасе. Судячи з усього, водій помітив машину спостереження. Пам'ятаючи ваші вказівки, ми не стали за ним гнатися, хоча форсований мотор давав нам змогу це зробити. Передавши службі Н-2 повідомлення про напрямок, у якому поїхав «хорх» ВКР-821, ми повернулися на базу».
«В-192 — Мюллеру.
Цілком секретно.
Надруковано в одному примірнику.
Прийнявши спостереження за машиною марки «хорх», номерний знак ВКР-821, мої співробітники встановили, що хазяїн цього автомобіля о 12.27 увійшов др приміщення музею природознавства. Через те що нас попередили про високу професіональну підготовленість об'єкта спостереження, я вирішив не «вести» його по музею одним чи двома «відвідувачами». Мій агент Ільзе одержала завдання взяти своїх учнів із середньої школи і провести урок у залах музею. Дані спостереження Ільзе дають змогу з цілковитою впевненістю повідомити, що об'єкт ні з ким із сторонніх у контакт не вступав. Графічний план експонатів, біля яких об'єкт затримався довше, ніж коло інших, додаю. Об'єкт залишив приміщення через запасний вихід, яким користуються працівники музею, о 13.05».
Мюллер сховав донесення в папку і підняв трубку телефону.
— Мюллер, — відповів він, — слухає вас.
— «Товариша» Мюллера вітає «товариш» Шелленберг, — пожартував начальник політичної розвідки. — Чи вам більше до вподоби звертання «містер»?
— Мені більше до вподоби звертання «Мюллер», — сказав шеф гестапо. — Категорично, скромно і зі смаком. Я слухаю вас, дружище.
Шелленберг прикрив трубку телефону долонею й подивився на Штірліца. Той сказав:
— Еге ж. І зразу ж у лоб. А то він вислизне, як лис…
— Дружище, — сказав Шелленберг, — до мене прийшов Штірліц, ви, мабуть, пам'ятаєте його… Так? Тим більше. Він просто розгубився: або за ним стежать злочинці, а він живе в лісі сам-один; або йому на хвіст сіли ваші люди. Ви не допомогли б розібратися в цьому ділі?
— Якої марки його автомобіль?
— Якої марки ваш автомобіль? — знову закривши трубку долонею, спитав Шелленберг.
— «Хорх».
— Та не закривайте ви долонею трубки, — долинув голос Мюллера, — хай візьме трубку Штірліц.
— Ви що, всевидець? — спитав Шелленберг.
Штірліц узяв трубку й сказав:
— Хайль Гітлер!
— Добрий день, дружище, — відповів Мюллер. — Номерний знак вашої машини часом не ВКР-821?
— Саме так, обергрупенфюрер…
— Де вони сіли вам на хвіст? На Курфюрстендам?
— Ні. На Фрідріхштрасе.
— Відірвалися ви від них на Ветераненштрасе?
— Так точно.
Мюллер засміявся:
— Я їм в'язи поскручую — називається робота! Не хвилюйтесь, Штірліц, за вами йшли не злочинці. Живіть собі спокійно в своєму лісі. Це були наші люди. Вони водять «хорх», схожий на ваш… Одного американця з південних штатів. Кажу вам, живіть собі, як жили, але якщо мені, понад усяке сподівання, сплутавши вас знову з американцем, донесуть, що ви буваєте в «Цигойнакеллер» на Кудам, я покривати вас не стану…
«Цигойнакеллер» — «Циганський підвал» — невеличкий кабак, куди було заборонено ходити військовим і членам партії.
— А коли мені треба там бувати в службових справах? — спитав Штірліц.
— Все одно — посміхнувся Мюллер, — якщо хочете призначати зустрічі своїм людям в клоаках, краще йдіть у «Мехіко».
Це був «хитрий» кабак Мюллера, в ньому працювала контррозвідка. Штірліц знав це від Шелленберга. Той, звичайно, не мав права говорити про це: було видано спеціальний циркуляр, який забороняв ходити в «Мехікобар» членам партії і військовим, тому наївні балакуни вважали себе там у повній безпеці, їм і на думку не спадало, що кожен столик прослухує гестапо.
— Тоді спасибі, — відповів Штірліц. — Якщо ви мені даєте санкцію, я призначатиму зустрічі з моїми людьми саме в «Мехіко». Але коли мене візьмуть за барки — я прийду до вас по допомогу.
— Приходьте. Завжди буду радий бачити вас, дружище. Хайль Гітлер!
Штірліц повернувся до себе з дивним почуттям: взагалі він повірив Мюллерові, бо той грав з відкритими картами. Але чи не занадто з відкритими? Почуття міри — це найголовніше в будь-якій роботі. В розвідці — особливо. Часом навіть надмірна підозріливість здавалася Штірліцу менш небезпечною, ніж зайва відвертість.
«Мюллеру.
Цілком секретно. Надруковано в одному примірнику.
Сьогодні о 19.42 об'єкт викликав службову машину ВКН-441. Об'єкт попросив шофера відвезти його до зупинки метро «Міттльплац». Тут він вийшов з машини. Спроба виявити об'єкт на інших зупинках не мала успіху.
Вернер»
Мюллер сховав це донесення в свою пошарпану папку, де лежали надзвичайно секретні й дуже важливі справи, і знов повернувся до вивчення матеріалів про Штірліца. Він відзначив червоним олівцем те місце, де повідомлялося, що вільний час об'єкт полюбляє проводити в музеях, призначаючи там побачення своїм агентам.
Обергрупенфюрер СС Карл Вольф передав листа особистому пілоту Гіммлера.
— Якщо вас зіб'ють, — сказав він лагідним голосом, — на війні як на війні — все може бути, ви мусите цього листа спалити ще до того, як відстебнете лямки парашута.
— Я не можу спалити листа до того, як відстебну лямки парашута, — відповів педантичний пілот, — бо мене тягтиме по землі. Але перше, що я зроблю, відстебнувши лямки, — то це спалю листа.
— Добре, — посміхнувся Вольф. — Що ж, погодимося на цей варіант. Причому ви мусите спалити листа, навіть коли вас підіб'ють над рейхом.
У Карла Вольфа були всі підстави побоюватись: якщо його лист потрапить до рук будь-якої іншої людини, крім Гіммлера, — долю його буде вирішено.
Через сім годин листа розпечатав Гіммлер.
«Рейхсфюрер!
Зразу ж, як тільки я повернувся до Італії, почав розробляти план виходу на Даллеса: не в організаційному аспекті, а, скоріш, у стратегічному. Дані, які є в моєму розпорядженні, дали мені змогу дійти головного висновку: союзників так само, як і нас, тривожить реальна перспектива створення в Північній Італії комуністичного уряду. Навіть якщо такий уряд створять чисто символічно, Москва матиме прямий шлях до Ла-Маншу — через комуністів Тіто, з допомогою італійських комуністичних вождів і Моріса Тореза. Отже, виникає близька загроза створення «поясу більшовизму» від Белграда, через Геную, — в Канни і Париж.
Моїм помічником в операції став Еуген Дольман — його мати, до речі, італійка, має найширші зв'язки серед вищої аристократії, настроєної пронімецьки, але антинацистськи. Для мене ж поняття «Німеччина» і «націонал-соціалізм» нероздільні, і, оскільки німецькофільські настрої фрау Дольман превалюють над іншими, я вважав за доцільне залучити Еугена для розробки деталей операції, бо зв'язки його матері могли нам знадобитися в плані відповідної обробки союзників.
Я вирішив, і Дольман узявся, через італійські канали, проінформувати Даллеса, що смисл можливих переговорів полягає в тому, щоб Захід зміг узяти під контроль усю Північну Італію до того, як хазяями становища стануть комуністи. Причому ми вважали, що ініціатива має йти не від нас: мені здавалося доцільнішим, щоб союзники «дізналися» про ці мої настрої через свої агентурні можливості. Тому я дав санкцію Дольманові провести таку операцію: за відомостями гестапо, молодший офіцер танкових військ СС Гідо Ціммер, як було помічено, часто розмовляв з італійцями про те, що війну програли і становище безнадійне. На дружній вечірці, куди «випадково» потрапив Дольман, він, перед самим ранком, коли вже багато випили, сказав Ціммеру, що стомився від цієї проклятущої, безцільної війни. Агентурна розробка дала мені змогу з'ясувати, що вже наступного дня Ціммер у розмові з бароном Луїджі Паріллі сказав: коли вже Дольман проклинає війну, то це означає, що так само думає і Карл Вольф, а в руках Вольфа — доля всієї Північної Італії і всіх німецьких військ, розквартированих тут. Луїджі Паріллі в минулому був представником американської компанії «Келвілейшн корпорейшн», і його контакти з Америкою тут широковідомі, хоч він завжди підтримував режим дуче. До того ж його тесть — крупний ліванський банкір, зв'язаний як з британським, так і з французьким капіталом. Розмови Ціммера з Паріллі було цілком досить, щоб Дольман запросив Гідо Ціммера на конспіративну квартиру і виклав йому всі зібрані на нього компрометуючі дані. «Цього достатньо, щоб зараз же відправити вас на шибеницю, — сказав він Ціммеру, — врятувати вас може лише одне — чесна боротьба за Німеччину. А в цій боротьбі важливі й дипломатичні, невидимі бої». Одним словом, Ціммер дав згоду працювати на нас.
Назавтра Ціммер, зустрівшися з бароном Паріллі, вже говорив йому, що тільки вождь СС в Італії Вольф може врятувати Північну Італію від комуністичної загрози, яку несуть із собою партизани, що орудують у горах і в містах по всій країні, але, звичайно, якби він діяв разом із союзниками, це можна було б зробити швидко й напевно. Барон Паріллі, який мав чималі фінансові інтереси в Туріні, Генуї й Мілані, вислухав Ціммера з неабиякою цікавістю і взявся допомогти нам налагодити такі контакти із західними союзниками. Звісна річ, Ціммер написав рапорт про цю розмову на моє ім'я, і таким чином усю операцію ми з того моменту підстрахували і надали їй вигляду гри з союзниками, що велася під контролем СС в інтересах фюрера й рейху.
21 лютого барон Паріллі виїхав у Цюріх. Там він зв'язався із своїм знайомим Максом Гюсманом. Той допоміг установити контакт з майором Вайбелем, кадровим офіцером швейцарської розвідки. Вайбель мотивував свою згоду допомогти встановити контакти між СС і американцями егоїстичними інтересами підданого Швейцарії: справа в тому, що Генуя — це порт, який використовують здебільшого швейцарські фірми. Коли ж Італія потрапить під комуністичне іго — постраждають і швейцарські фірми. Мені також удалося з'ясувати, що майор Вайбель дістав освіту в Німеччині, закінчивши університети в Базелі й Франкфурті.
В розмові з бароном Паріллі Вайбель сказав, що слід дотримуватись максимальної обережності, бо він ризикує, допомагаючи налагоджувати контакти. Це, він сказав, порушує нейтралітет Швейцарії, а тепер позиція росіян така сильна, що порушення таємниці примусить його уряд відмежуватися від нього й зосередити весь можливий удар персонально на ньому. Паріллі запевнив майора Вайбеля, що в розголошенні таємниці ніхто не зацікавлений, крім росіян та комуністів. «А оскільки, — провадив він далі, — серед нас, я сподіваюсь, немає жодного комуніста, тим паче російського, можна не боятися за розголос інформації».
Як повідомив Вайбель, на другий день після розмови з Паріллі він запросив на обід Аллена Даллеса і його помічника Геверніца.
«В мене є два приятелі, які висувають цікаву ідею, — мовив він, — якщо ви хочете, я можу вас познайомити». Даллес відповів, що він хотів би зустрітися з товаришами Вайбеля пізніше — після того, як з ними поговорить його помічник.
Відбулася розмова між Паріллі й Геверніцом. Я вам сповіщав уже, що цей Геверніц — син не Егона Геверніца, а Герхарда фон Шульц-Геверніца, професора економіки Берлінського університету. Поїхавши до Америки після захисту докторської дисертації у Франкфурті (я, до речі, подумав, чи не було встановлено першого контакту між Вайбелем і Геверніцом іще в Німеччині, вони ж обидва закінчили той самий університет), він почав працювати в міжнародних банківських концернах у Нью-Йорку, де тоді ж орудував Аллен Даллес.
Під час розмови Паріллі запитав: «Чи готові ви зустрітися з штандартенфюрером СС Дольманом для конкретнішого обговорення цієї та інших проблем?» Геверніц погодився з цією пропозицією, хоч, на думку Паріллі, він поставився до висловленої пропозиції з певною недовірою й підозріливістю, властивою інтелігентам, які прийшли в розвідку.
Я дав санкцію на поїздку Дольмана в Швейцарію. Там, на озері Чіасо, його зустріли Гюсман і Паріллі. Коли вони прибули в Лугано, в невеличкий ресторан «Б'янкі», Дольман, як і домовились, заявив: «Ми хочемо переговорів із західними союзниками для того, щоб зірвати план Москви, за яким має бути створено комуністичний уряд Північної Італії. Це завдання змушує нас відкинути колишні образи й думати про завтрашній день, перекресливши весь взаємний біль дня вчорашнього. Світ повинен бути справедливим і достойним».
Гюсман відповів, що єдино можливі переговори — це переговори про беззастережну капітуляцію.
«Я не піду на зраду, — сказав Дольман, — та й ніхто в Німеччині не піде на це».
Гюсман, однак, наполягав на концепції «беззастережної капітуляції», але розмови не припиняв, незважаючи на тверду негативну позицію, що її зайняв Дольман відповідно до тієї партитури, яку ми з ним попередньо розписали.
Далі, перепинивши Гюсмана, заговорив помічник А. Даллеса Поль Блюм. Саме Блюм передав Дольманові прізвища двох керівників італійського Опору: Ферручі Паррі й Усміяні. Ці люди знаходяться в нашій тюрмі. Вони не комуністи, і це дало нам змогу зробити висновок: американці так само, як і ми, занепокоєні комуністичною загрозою Італії. Їм потрібні герої Опору некомуністи, які змогли б у потрібний момент очолити уряд, відданий ідеалам Заходу.
«Якщо цих людей звільнять і привезуть до Швейцарії, — сказав представник Даллеса, — ми могли б продовжити наші зустрічі».
Коли Дольман повернувся до мене, я зрозумів, що переговори почалися, бо інакше й не можна розцінити цього прохання про звільнення двох італійців. Дольман висловив припущення, що Даллес чекає, щоб я прибув до Швейцарії. Я поїхав до фельдмаршала Кессельрінга. В результаті п'ятигодинної розмови я прийшов до висновку, що фельдмаршал погодився на почесну капітуляцію, хоча ніяких прямих запевнень Кессельрінг не давав, просто, мабуть, за традицією побоюючись відверто розмовляти з представником служби безпеки.
На другий день Паріллі прибув до мене на конспіративну квартиру, що коло озера Гарда, і передав мені від імені Даллеса запрошення на нараду в Цюріх. Таким чином, післязавтра я від'їжджаю в Швейцарію. На випадок, якщо це пастка, я висуну офіційну версію про викрадення. Якщо ж це початок переговорів — я проінформую вас у наступному листі, якого надішлю зразу ж, як тільки повернуся в свою ставку.
Ваш Карл Вольф»
«Пергамон» розбомбили англійці, але професор Плейшнер не став евакуюватися разом з усіма науковими співробітниками. Він дістав дозвіл лишитися в Берліні і бути хранителем хоча б тієї частини будинку, яка вціліла.
Саме до нього зараз і поїхав Штірліц.
Плейшнер, побачивши його, дуже зрадів, потягнув у свій підвал і поставив на електроплитку кофейник.
— Ви тут не мерзнете?
— Мерзну аж до задубіння. А що ж робити? Хто тепер не мерзне, хотів би я знати?
— В бункері у фюрера дуже добре топлять…
— Ну, це зрозуміло… Вождь має жити в теплі. Хіба можна порівняти наші клопоти з його тривогами й. турботами? Ми є ми, кожен про себе, а він думає про всіх німців.
Штірліц уважно оглянув підвал: жодної віддушини тут не було, апаратури підслухування сюди не ввіткнеш. Тому, затягнувшись міцною сигаретою, сказав:
— Годі вам, професоре… Скажений маньяк підставив голови мільйонів під бомби, а сам сидить, як сволота, в безпечному місці й дивиться кінокартини разом із своєю бандою…
Обличчя Плейшнера стало біле як крейда, і Штірліц пожалкував, що сказав усе це, і пожалкував, що взагалі прийшов до нещасного старого у своїй справі.
«Але чому моя справа? — подумав він. — Усе-таки — це їх, німців, справа і, виходить, його справа.»
— Ну, — мовив Штірліц, — відповідайте ж… Ви не згодні зі мною?
Професор усе ще мовчав.
— Так от, — сказав Штірліц, — ваш брат і мій друг допомагав мені. Ви ніколи не цікавились моєю професією: я штандартенфюрер СС і працюю в розвідці.
Професор сплеснув руками, ніби закриваючи обличчя від удару.
— Ні, — сказав він. — Ні і ще раз ні! Мій брат ніколи не був і не міг бути провокатором! Ні! — повторив він уже голосніше. — Ні! Я вам не вірю!
— Він не був провокатором, — відповів Штірліц, — а я справді працюю в розвідці. В радянській розвідці…
І він простяг Плейшнерові листа. Це був передсмертний лист його брата.
«Друже. Спасибі тобі за все. Я багато чого навчився в тебе. Я навчився, як треба любити і як треба в ім'я цієї любові вміти ненавидіти тих, хто несе народу Німеччини рабство. Плейшнер»
— Він написав так, побоюючись гестапо, — пояснив Штірліц, забираючи листа. — Рабство німецькому народові, як ви самі розумієте, несуть орди більшовиків і армія американців. Їх же, більшовиків та американців, ми й мусимо, як учить ваш брат, ненавидіти… Хіба не так?
Плейшнер довго мовчав, забившись у величезне крісло.
— Я аплодую вам, — озвався він нарешті, — я розумію… Ви можіте покластися на мене в усьому. Але я повинен сказати вам зразу: як тільки мене вдарять канчуком по ребрах, я розповім усе.
— Я знаю, — відповів Штірліц. — Що ви вважаєте за краще: моментальну смерть від отрути чи тортури в гестапо?
— Якщо не дано третього, — посміхнувся Плейшнер своєю несподіваною беззахисною усмішкою, — звичайно, я вважаю за краще отруту.
— Тоді ми зваримо кашу, — посміхнувся Штірліц, — добру кашу…
— Що я повинен зробити?.
— Нічого. Жити. І бути готовим у будь-яку хвилину до того, щоб зробити конче потрібне.
— Добрий вечір, пасторе, — сказав Штірліц, швидко зачиняючи за собою двері. — Пробачте, що я так пізно. Ви вже спали?
— Добрий вечір. Я вже спав, але хай це вас не тривожить; заходьте, будь ласка, зараз я засвічу свічки. Сідайте.
— Спасибі. Де можна сісти?
— Де завгодно. Тут тепліше, біля кахля… Може, сюди?
— Я зразу ж застуджуюсь, коли виходжу з тепла в холод. Завжди краще одна, постійна температура. Пасторе, хто у вас жив місяць тому?
— У мене жив один чоловік.
— Хто він?
— Я не знаю.
— Ви не поцікавилися, хто він?
— Ні. Він просив притулку, йому було погано, і я не міг відмовити.
— Це добре, що ви мені так упевнено брешете. Він казав вам, що він марксист. Ви сперечалися з ним як з комуністом. Він не комуніст, пасторе. Він ніколи ним не був. Він мій агент, він провокатор гестапо.
— Ах, он воно що… Я розмовляв з ним як з людиною. Це не так важливо, хто він: комуніст чи ваш агент… Він просив порятунку. Я не міг відмовити йому.
— Ви не могли йому відмовити, — повторив Штірліц, — і вам не так важливо, хто він: комуніст чи агент гестапо… А якщо через те, що вам важлива лише «просто людина», абстрактна людина, конкретні люди потрапляють на шибеницю — це для вас важливо?!
— Так, це важливо для мене…
— А якщо — ще конкретніше — на шибениці першими будуть ваші сестра і її діти — це для вас важливо?!
— Це ж злочин!
— Говорити, що вам не так важливо, хто перед вами — комуніст чи агент гестапо, — ще більший злочин, — відповів Штірліц сідаючи. — Причому ваш злочин догматичний, а тому особливо страшний. Сядьте. І слухайте мене. Вашу розмову з моїм агентом записали на плівку. Ні, це не я робив, це все робив він. Я не знаю, що з ним: він надіслав мені дивного листа. І потім, без плівки, яку я знищив, йому не повірять. З ним взагалі не стануть розмовляти, бо він мій агент. Що стосується вашої сестри, то її мають заарештувати, як тільки ви перейдете кордон Швейцарії.
— Але я не збираюся переходити кордон Швейцарії.
— Ви перейдете його, а я подбаю, щоб ваша сестра була в безпеці.
— Ви ніби перевертень… Як я можу вірити вам, коли у вас стільки облич?
— Вам нічого більше не лишається, пасторе. І ви поїдете до Швейцарії хоча б для того, щоб урятувати життя своїх рідних. Чи не поїдете?
— Так. Я поїду. Щоб урятувати їм життя.
— Чому ви не спитаєте, що вам доведеться робити в Швейцарії? Ви відмовитесь туди поїхати, якщо я доручу вам висадити в повітря кірху. Хіба не так?
— Ви розумна людина. Ви, мабуть, точно вичислили, що в моїх силах і що понад мої сили…
— Правильно. Вам жаль Німеччину?
— Мені жаль німців.
— Добре. Чи не здається вам, що мир — не гаячись жодної хвилини — це вихід для німців?
— Це вихід для Німеччини…
— Софістика, пасторе, софістика. Це вихід для німців, для Німеччини, для людства. Нам гинути не страшно — ми віджили своє, і, крім того, ми самотні підстаркуваті чоловіки. А діти?
— Я слухаю вас.
— Кого ви зможете знайти в Швейцарії з ваших колег, які беруть участь у русі пацифістів?
— Диктатурі знадобилися пацифісти?
— Ні, диктатурі не потрібні пацифісти. Вони потрібні тим, хто тверезо оцінює момент, розуміючи, що кожен новий день війни — це нові жертви, причому безглузді.
— Гітлер піде на переговори?
— Гітлер на переговори не піде. На переговори підуть інші люди. Але це — завчасна розмова. Спочатку мені треба мати гарантії, що ви зв'яжетеся там із впливовими людьми. Потрібні люди, икі зможуть допомогти вам розпочати переговори з представниками, вхідних держав. Хто може допомогти вам у цьому?
Пастор знизав плечима:
— Така фігура, як президент швейцарської республіки, вас улаштує?
— Ні. Це офіційні канали. Це несерйозно. Я маю на увазі діячів церкви, впливових у цьому світі людей.
— Усі діячі церкви впливові люди в цьому світі, — сказав пастор, але, побачивши, як знову пересмикнулось обличчя Штірліца, швидко додав: — У мене там багато друзів. Було б наївно, коли б я вам щось обіцяв, але думаю, мені пощастить обговорити це питання з серйозними людьми. Брюнінг, наприклад… Його поважають… Але ж мене спитають, кого я представляю.
— Німців, — коротко відповів Штірліц. — Якщо вас запитають, хто конкретно має намір вести переговори, то ви запитаєте: «А хто конкретно поведе їх від Заходу?» Але це через зв'язок, який я вам дам…
— Через що? — не зрозумів пастор.
Штірліц усміхнувся й пояснив:
— Усі деталі ми ще обговоримо. Поки що для нас важливо, щоб була принципова домовленість.
— А де гарантія, що сестра та її діти нe попадуть на шибеницю?
— Я звільнив вас із тюрми?
— Так.
— Як ви думаєте, це легко було?
— Думаю, що ні.
— Як ви думаєте, маючи на руках запис вашої розмови з провокатором, міг би я послати вас у піч?
— Безумовно.
— От я вам і відповів. Вашій сестрі нічого не загрожуватиме. Доти, звичайно, поки ви будете робити те, що вам велить обов'язок людини, яка вболіває за німців.
— Ви погрожуєте мені?
— Я попереджаю вас. Якщо ви будете поводитись інакше — я нічого не зможу зробити для того, щоб урятувати вас і вашу сестру.
— Коли все це має відбутися?
— Скоро. І останнє: хто б не питав вас про нашу розмову…
— Я мовчатиму.
— Навіть коли вас питатимуть про це під тортурами?
— Я мовчатиму.
— Хочу вам вірити…
— Хто з нас двох зараз більше ризикує?
— Як вам здається?
— Мені здається, що більше ризикуєте ви.
— Правильно.
— Ви щиро хочете знайти мир для німців?
— Так.
— Ви недавно прийшли до цієї думки: дати мир людям?
— Та як вам сказати, — мовив Штірліц, — нелегко відповісти до кінця чесно, пасторе. І чим чесніше я відповім, тим більшим брехуном справді я можу вам здатися.
— В чому буде полягати моя місія, конкретніше? Я ж не вмію викрадати документи і стріляти з-за рогу…
— По-перше, — посміхнувся Штірліц, — цього недовго навчитися. А по-друге, я не вимагаю від вас, щоб ви вміли стріляти з-за рогу. Ви скажете своїм друзям, що Гіммлер через такого чи такого свого представника — ім'я я вам назву пізніше — провокує Захід. Ви поясните, що ця чи інша довірена особа Гіммлера не може хотіти миру, ви доведете своїм друзям, що ця людина — провокатор, позбавлена впливу й поваги навіть у СС. Ви скажете, що вести переговори з такою людиною не тільки безглуздо, але й смішно… Ви ще раз повторите їм, що це безумство — йти на переговори з СС, з Гіммлером, скажете їм, що переговори треба вести з іншими людьми, і ви назвете їм серйозні імена сильних і розумних людей… Але це — потім.
Перед тим як піти, він запитав:
— Крім вашої прислуги, в домі нікого нема?
— Прислуги теж немає вдома, вона поїхала до родичів у село.
— Можна оглянути дім?
— Будь ласка…
Штірліц зійшов на другий поверх і подивився з-за завіски на вулицю: центральна алея невеличкого містечка проглядалася звідси вся — від початку й до кінця. На алеї нікого не було.
Через півгодини Штірліц приїхав у бар «Мехіко»: там він призначив побачення своєму агентові, який займався питаннями збереження таємниці «зброї відплати». Штірліц хотів утішити шефа гестапо — хай завтра послухає розмову. Це буде гарна розмова розумного нацистського розвідника з розумним нацистським ученим: після арешту гестапівцями спеціаліста з атомної фізики Рунге Штірліц не забував часом підстрахувати себе — і неабияк, а докладно і всебічно.
— Доброго ранку, фрау Кін… Як наші справи? Як маленький?
— Спасибі, мій пане. Тепер він уже не кричить, і я заспокоїлась. Я боялася, що через мою контузію в нього щось сталося з голосом. Лікарі оглянули його: начебто все гаразд.
— Ну й слава богу! Бідолашні діти… Такі страждання для крихіток, які тільки-но вступають у світ… У цей грізний світ… А в мене для вас новини…
— Хороші?
— У наш час усі новини погані, але для вас вони скоріш хороші, ніж погані.
— Спасибі, — відповіла Кет. — Я ніколи не забуду вашої доброти.
— Скажіть, будь ласка, як ваша голова, ще болить?
— Уже краще. Хоч не так уже паморочиться в голові і немає отих виснажливих приступів, млосної нудоти.
— Це симптоми струсу мозку.
— Так. Якби не моя грива, то хлопчика не було б на світі… Грива прийняла на себе перший удар цієї сталевої балки…
— У вас не грива. У вас розкішне волосся… Я любувався ним, коли був тут перший раз. Ви користувалися якимись особливими шампунями?
— Так. Дядя присилав нам із Швеції іранську хну і хороші американські шампуні.
Кет усе зрозуміла. Вона перебрала в пам'яті питання, які ставив перед нею «пан із страхової компанії». Версія дяді із Стокгольма була надійною й перевіреною. Вона придумала кілька версій про чемодан. Вона знала, що це — найважче запитання, і вона постарається уникнути його сьогодні, скаже, що зовсім хвора. Вона вирішила подивитися на «страхового агента» в ділі. Шведський дядя — це найлегше. Хай це буде взаємним екзаменом. Головне — почати першою, подивитися, як він буде поводитись.
— До речі, про вашого дядечка… В нього є телефон у Стокгольмі?
— Чоловік ніколи не дзвонив туди.
Вона ще не вірила, що Ервіна вже немає на світі. Вона просто не могла повірити в це. Після першої істерики, коли вона, здригаючись, гірко плакала, стара санітарка сказала:
— Не треба, люба… В мене так було з сином. Я теж думала, що загинув, а він лежав у госпіталі. А тепер стрибає без ноги, зате дома, в армію його не взяли, тепер житиме.
Кет захотілося зразу ж, негайно, послати записку Штірліцу, в якій попросити його дізнатися, що з Ервіном, але вона зрозуміла: робити цього аж ніяк не можна, хоча без зв'язку з Штірліцом їй не обійтися. Тому вона змушувала себе думати про те, як розумно зв'язатися з Штірліцом, який знайде Ервіна в госпіталі, і все буде гаразд, і маленький гулятиме з Ервіном по Москві, коли все це кінчиться, і настане тепле бабине літо з золотим павутинням у повітрі, і берези будуть жовті-жовті, високі, чисті…
— Фірма, — вів далі чоловік, — допоможе вам поговорити по телефону з вашим дядьком, як тільки лікарі дозволять вам підводитись. Знаєте, ці шведи — нейтрали, вони багаті, і обов'язок вашого дяді — допомогти вам. Ви дасте йому послухати в трубку, як кричить маленький, і в нього серце тьохне. Тепер ось що… Я домовився з керівництвом нашої компанії, що ми вам дамо першу допомогу цими днями, не чекаючи, поки перевірятимуть загальну суму вашої страховки. Але нам потрібні імена двох гарантів.
— Кого?
— Двох людей, які гарантували б… пробачте мені, але я лише чиновник, не сердьтесь, які підтвердили б вашу чесність. Ще раз прошу зрозуміти мене правильно…
— Ну, хто ж дасть таку гарантію?
— Невже у вас немає друзів?
— Таких? Ні, таких немає.
— Ну, добре. А знайомі у вас є? Просто знайомі, які підтвердили б нам, що знали вашого чоловіка.
— Знають, — поправила Кет.
— Він живий?!
— Так.
— Де він? Він був тут?
Кет заперечливо похитала головою:
— Ні. Він у якомусь госпіталі. Я вірю, що він живий.
— Я шукав.
— У всіх госпіталях?
— Так.
— І у військових також?
— Чому ви думаєте, що він міг потрапити у військовий госпіталь?
— Він інвалід війни… Офіцер… Він же був непритомний, його могли відвезти у військовий госпіталь…
— Тепер я за вас спокійний, — посміхнувся чоловік. — У вас світла голова, і я певен, ви скоро видужаєте. Назвіть мені, будь ласка, когось із знайомих вашого чоловіка, я до завтрашнього дня умовлю цих людей дати гарантію.
Кет відчувала, як у неї гуло в скронях. З кожним новим запитанням у скронях гуло все дужче й дужче. Навіть не гуло, а молотило якимось тупим металевим і гучним молотом. Але вона розуміла, що мовчати і не відповідати зараз, після того як вона всі ці дні уникала конкретних запитань, було б програшем. Вона згадувала будинки на своїй вулиці, особливо зруйновані. У Ервіна лагодив радіолу генерал у відставці Нуш. Так. Він жив у Рансдорфі, це точно. Біля озера. Нехай його питає.
— Спробуйте поговорити з генералом у відставці Фріцом Нушем. Він живе у Рансдорфі, біля озера. Він давній знайомий мого чоловіка. Я молю бога, щоб він був добрим до нас і тепер…
— Фріц Нуш, — повторив чоловік, записуючи це ім'я в свою книжечку, — в Рансдорфі. А вулицю не пригадуєте?
— Не пригадую…
— У довідковому столі можуть не дати адреси генерала…
— Але ж він такий старенький. Він уже не воює. Йому за вісімдесят.
— Голова в нього варить?
— Що?
— Ні, ні. Просто я боюсь, що в нього склероз. Якби моя воля, я б усіх людей старших за сімдесят силоміць звільняв би з роботи і відправляв би у спеціальні зони для престарілих. Від старих людей усе зло на цьому світі.
— Ну що ви. Генерал такий добрий…
— Гаразд. Хто ще?
«Назвати фрау Корн? — подумала Кет. — Мабуть, небезпечно. Хоча ми їздили до неї відпочивати, але з нами був чемодан. Вона може пригадати, коли їй покажуть фото. А вона була б хорошою кандидатурою: чоловік — майор СС…»
— Спробуйте зв'язатися з фрау Айхельбреннер. Вона живе в Потсдамі. Власний будинок біля ратуші.
— Спасибі. Вже можна сподіватися на щось. Я постараюсь зробити цих людей вашими гарантами, фрау Кін. Ага, тепер ось що. Ваш консьєрж упізнав серед знайдених чемоданів два ваші. Завтра вранці я прийду разом із ним, і ми при ньому й при лікареві відкриємо ці чемодани: може, ви зразу ж відберете непотрібні речі, і я поміняю їх на білизну для вашого карапузика.
«Ясно, — подумала Кет, — Він хоче, щоб я сьогодні ж спробувала налагодити зв'язок з кимось із друзів».
— Велике спасибі, — сказала вона, — бог відплатить вам за доброту. Бог ніколи не забуває добра…
— Ну що ж… Бажаю вам якнайшвидше видужати, і поцілуйте від мене вашого велетня.
Викликавши санітарку, чоловік сказав їй:
— Якщо вона попросить вас подзвонити кудись чи передасть записку, негайно дзвоніть мені — додому чи на роботу, все одно. І в будь-який час. У будь-який, — повторив він. — А коли хтось прийде до неї — повідомте ось сюди, — він дав їй телефон, — ці люди за три хвилини від вас. Ви затримайте відвідувача під будь-яким приводом.
Виходячи зі свого кабінету, Штірліц побачив, як по коридору несли чемодан Ервіна. Він упізнав би цей чемодан серед тисячі: в ньому зберігався передавач.
Штірліц спокійно й неквапливо пішов слідом за двома людьми, які, весело про щось перемовляючись, занесли цей чемодан до кабінету штурмбанфюрера Рольфа.
(З партійної характеристики члена НСДАП з 1940 року Рольфа, штурмбанфюрера СС (IV відділ РСХА): «Істинний арієць. Характер — нордичний, відважний, з товаришами по роботі підтримує добрі стосунки. Бездоганно виконує службовий обов'язок. Нещадний до ворогів рейху, прекрасний спортсмен. Чудовий сім'янин. Зв'язків, які порочили б його, не мав. Відзначений нагородами рейхсфюрера СС…)
Штірліц якусь мить прикидав: зайти в кабінет до штурмбанфюрера зараз чи пізніше. Все в ньому напружилось, він коротко стукнув у двері кабінету і, не чекаючи відповіді, ввійшов до Рольфа.
— Ти що, готуєшся до евакуації? — спитав він усміхаючись. Штірліц не думав про цю фразу, вона раптом виникла сама по собі і, мабуть, у такій ситуації була точною.
— Ні, — відповів Рольф, — це передавач.
— Колекціонуєш? А де хазаїн?
— Хазяйка. По-моєму, хазяїнові каюк. А хазяйка з новонародженим лежить в ізоляторі госпіталю «Шаріте».
— З новонародженим?
— Так. І голова в падлюки побита.
— Погано. Як же її допитувати в такому стані?
— По-моєму, саме в такому стані й треба допитувати. А то марудимося, марудимося, ждемо чогось. Головне, наш йолоп з відділення показав їй фото чемоданів разом з оцим. Запитував, чи не впізнає вона тут своїх речей… Слава богу, втекти вона не може: в неї там немовля, а в дитяче відділення нікого не пускають. Я не думаю, щоб вона втекла, покинувши дитину… А взагалі, чорт його знає. Я вирішив сьогодні привезти її сюди.
— Розумно, — погодився Штірліц. — Пост там поставили? Треба ж дивитися за контактами, які можуть бути.
— Аякже, ми там посадили свою санітарку й замінили сторожа нашим працівником.
— Тоді чи варто брати її сюди? Поламаєш усю гру. А раптом вона вирішить шукати зв'язок?
— Та я й не знаю, як краще. Боюсь, вона оговтається. Знаєш цих росіян — їх треба брати тепленькими й слабкими…
— Чому ти гадаєш, що вона росіянка?
— Вся каша заварилася з того, що вона кричала по-російському, коли народжувала дитину.
Штірліц посміхнувся й сказав, ідучи до дверей:
— Бери її швидше. Хоча… Може вийти красива гра, якщо вона почне шукати контакти. Ти думаєш, її зараз не розшукують по всіх лікарнях їхні люди?
— Цю версію ми до кінця ще не відпрацювали…
— Дарую… це не пізно зробити сьогодні. Бувай здоровий, хай тобі щастить. — Біля дверей Штірліц обернувся: — Це справа цікава. Тут головне не дуже поспішати. І ще раджу: не доповідай великому начальству — вони примусять тебе гнати цю роботу.
Уже відчинивши двері, Штірліц ляснув себе ш лобі й засміявся:
— Я став склеротичним ідіотом… Я ж ішов до тебе по снотворне. Всі знають, що в тебе хороше шведське снотворне…
Запам'ятовується остання фраза. Важливо, як увійти в потрібну розмову, а ще важливіше — зуміти вийти з розмови. Тепер, думав Штірліц, коли Рольфа спитають, хто до нього заходив і чого, він, напевне, відповість, що заходив до нього Штірліц і просив хорошого шведського снотворного. Рольф постачав половині управління снотворне — його дядько був аптекар.
…А тепер, після розмови з Рольфом, Штірліцу треба було прикинутися розлюченим. Він прийшов до Шелленберга й сказав:
— Бригадефюрер, мені краще вдати хворого, а я й справді хворий, і попроситися на десять днів у санаторій — інакше я таки зляжу…
Коли він говорив це шефові розвідки, то був блідий, аж синій. І не тільки тому, що вирішувалась доля Кет, а отже, і його доля. Він знав, що її тут чекає: після п'ятої години допиту малюкові приставляють пістолет до потилиці й погрожують застрелити на очах у матері, якщо вона не заговорить. Звичайна провокація тата Мюллера: ніколи ще нікому з дітей вони не стріляли в потилицю. Справа тут не в жалості — люди Мюллера могли викидати штуки куди гірші. Просто вони розуміли, що після цього мати збожеволіє, і вся операція провалиться. Але діяв цей метод залякування безвідмовно.
Обличчя Штірліца стало зараз синьо-блідим не тому, що він розумів, які муки чекають його, якщо Кет скаже про нього. Все простіше: він грав розлюченість. Справжній розвідник — брат акторові чи письменникові. Тільки коли фальш у грі загрожує акторові гнилими помідорами, а неправда й відсутність логіки відомстять письменникові зневажливими посмішками читачів, то для розвідника це скінчиться смертю.
— В чому справа? — здивувався Шелленберг. — Що з вами?
— По-моєму, ми всі під ковпаком у Мюллера. То цей ідіотський хвіст на Фрідріхштрасе, а сьогодні ще краще: вони знайшли росіянку з передавачем, яка, мабуть, працювала дуже активно. Я за цим передавачем полюю вісім місяців, але чомусь це діло потрапляє до Рольфа, що так тямить у радіоіграх, як кіт в алгебрі.
Шелленберг зразу ж простяг руку до телефонної трубки.
— Не треба, — сказав Штірліц. — Навіщо? Почнуться склоки, звичайнісінькі чвари між розвідкою й контррозвідкою. Не треба. Дайте мені санкцію: я поїду зараз до тієї дівки, візьму її до нас і проведу хоча б перший допит. Може, я надто самовпевнений, але я проведу його краще за Рольфа. Потім нехай цю жінку допитує Рольф, для мене найважливіше — діло, а не честолюбство.
— Їдьте, — сказав Шелленберг, — а я все-таки подзвоню рейхсфюрерові.
— Краще зайти до нього, — відповів Штірліц. — Мені не дуже подобається отака тяганина.
— Їдьте, — повторив Шелленберг, — і робіть своє діло. А потім поговоримо про пастора. Він нам знадобиться завтра-післязавтра.
— Я не можу розриватися між одним і другим ділом.
— Можете. Розвідник або здається одразу, або не здається ніколи. Буває, правда, інколи — розпадається після застосування спеціальних прийомів головорізами Мюллера. Вам усе стане ясно в перші години. Якщо ця дама мовчатиме — передайте її Мюллеру, нехай він розіб'є собі лоба. Якщо ж вона заговорить — запишемо собі в актив і втремо носа баварцю.
Так у хвилини роздратування Шелленберг називав ненависного йому шефа гестапо Мюллера.
У приймальні Штірліц показав свій жетон СД і пішов у палату, де лежала Кет. Коли вона побачила його, в її очах промайнув подив і зразу ж забриніли сльози, і вона потяглася до Штірліца, але він, остерігаючись диктофонів, сказав поспіхом:
— Фрау Кін, збирайтесь. Ви програли, а розвідникові треба вміти достойно програвати. Я знаю, ви станете відпиратися, але це безглуздо. Ми перехопили сорок ваших шифровок. Зараз вам принесуть ваш одяг, і ви поїдете зі мною. Я гарантую вам життя і вашій дитині, якщо ви будете співробітничати з нами. Якщо ж ви мовчатимете, я нічого не можу вам гарантувати.
Штірліц почекав поки санітарка принесла її костюм, пальто й туфлі. Кет сказала, приймаючи умови його гри:
— Може, ви вийдете, поки я одягнуся?
— Ні, я не вийду, — відповів Штірліц. — Я відвернусь і говоритиму, а ви подумаєте, що мені відповісти.
— Я нічого не буду вам відповідати, — сказала Кет, — мені нема чого відповідати вам. Я не розумію, що сталося, я ще зовсім квола, і я гадаю, що непорозуміння це з'ясується. Мій чоловік — офіцер, інвалід війни…
Дивне почуття радості охопило зараз Кет. Вона бачила свого, вона вірила, що тепер, хоч які складні випробування будуть, найстрашніше — самотність — уже позаду.
— Облиште, — перебив її Штірліц, — ваш передавач у нас, радіограми — теж у нас, їх розшифрували, це — докази, яких не можна спростувати. Ви повинні сказати лише одне: чи згодні працювати з нами? І я вам раджу, — кинув він, обернувшись, усяк показуючи їй очима й обличчям своїм, що він каже їй щось надзвичайно важливе, до чого треба прислухатись, — погодитися з моєю пропозицією і, по-перше, розповісти все, що знаєте, навіть коли знаєте небагато, а по-друге, прийняти мою пропозицію й розпочати — негайно, протягом цих двох-трьох днів — працювати на нас.
Він розумів, що про найголовніше зможе говорити тільки в коридорі. Але зрозуміти це найголовніше Кет могла, вислухавши його тут. У нього лишалося хвилини дві на прохід по коридору, він підрахував для себе цей час, коли йшов до палати.
Санітарка принесла дитину й сказала: — Дитя готове…
Штірліц аж зіщулився весь: і не так від того, що це немовля мусить їхати в гестапо, в тюрму, в невідомість, а від того, що жінка, жива людина, теж, напевне, мати, сказала спокійним, байдужим голосом: «Дитя готове…»
— Вам важко нести дитину, — озвалася санітарка, — я віднесу її в машину.
— Не треба, — відповів Штірліц, — ідіть. Фрау Кін понесе дитину сама. І простежте, щоб у коридорах не було хворих.
Санітарка вийшла, і Штірліц, відчинивши двері, пропустив Кет уперед. Він узяв її під руку, допомагаючи нести дитину, але помітивши, як тремтять у неї руки, поніс дитину сам.
— Слухай мене, дівчинко, — заговорив він неголосно, затиснувши в роті сигарету, — вони все знають… Слухай уважно. Вони почнуть давати тобі інформацію для наших. Торгуйся, вимагай гарантій, вимагай, щоб дитина була з тобою. Зламайся на дитині: вони можуть нас записати, тому зіграй усе точно в мене в кабінеті. Шифру ти не знаєш, і наші радіограми не розшифровано. Шифрувальником був Ервін, ти — тільки радист. Решту я візьму на себе. Скажеш, що Ервін ходив на зустріч з резидентом у райони Кантштрасе і в Рансдорф. Скажеш, що до Ервіна приходив пан з міністерства закордонних справ. У машині я покажу його фото.
Людиною з міністерства закордонних справ був радник східного управління Хайнц Корнер. Він загинув тиждень тому в автомобільній катастрофі. Це був вигаданий слід. Опрацьовуючи цей слід, гестапо, безумовно, згає десять-п'ятнадцять днів. А тепер кожен день вирішував багато чого…
Через п'ять годин Рольф доповідав Мюллерові, що російська радистка зникла з клініки «Шаріте». Мюллер лютував. А ще через дві години до нього подзвонив Шелленберг і сказав:
— Добрий вечір, дружище! Штірліц приготував нам подарунок: він привіз російську радистку, яка дала згоду працювати на нас. Рейхсфюрер уже поздоровив його з цією удачею.
Сидячи в Шелленберга, слухаючи його веселе базікання з Мюллером, Штірліц сотий раз запитував себе: чи мав він право привозити сюди, в тюрму, свого бойового товариша — Катюшу Козлову, Кет Кін, Інгу, Анабель. Так, він міг би, звісно, посадити її в машину і, показавши свій жетон, повезти в Бабельсберг, а потім знайти їй квартиру й забезпечити новими документами. Це означало б, що, рятуючи життя Кет, він заздалегідь ішов на провал операції — тієї, яку запланував Центр, тієї, яка була надзвичайно важливою для сотень тисяч російських солдатів, тієї, яка, так чи інакше, могла вплинути на майбутнє Європи. Він розумів, що після викрадення Кет з госпіталю, все гестапо піднімуть на ноги. Він розумів також, що, коли й пощастить утекти, слід неодмінно поведе до нього: значок таємної поліції, машина, зовнішні прикмети. Отже, йому також довелося б перейти на нелегальне становище. А це все одно, що провал. Штірліц розумів, що наближається кінець, і кати Мюллера лютуватимуть і нищитимуть усіх, хто був у їхніх катівнях. Тому він сказав Кет, щоб вона спершу поставила умову: її нічого більше не зв'язує з Росією, чоловік загинув, і вона тепер ні в якому разі не повинна потрапити до рук свого колишнього «шефа». Це був запасний варіант, на випадок, якщо Кет усе-таки передали б гестапо. Якби Кет лишилася в нього, він би так не тривожився, поселив би її на конспіративній «радіоквартирі» під охороною СС, а в потрібний момент зробив би так, щоб Кет з хлопчиком зникла, і ніхто не зміг би її знайти. Хоча це надзвичайно важко. Тепер, при всьому трагізмі становища на фронтах, при тій величезній кількості біженців, які запрудили центр країни, гестапо працювало так само чітко й злагоджено: кожен другий давав інформацію на сусіда, а той сусід, у свою чергу, давав інформацію на свого інформатора. Думати, що в цій каламутній воді можна без перепон утекти, могла тільки наївна людина, незнайома із структурою СС і СД.
Мюллер три години працював над першим допитом росіянки. Він звіряв запис, який представив Штірліц, із стрічкою магнітофона, вмонтованого в штепсель біля столу штандартенфюрера СС фон Штірліца.
Відповіді росіянки цілком збігалися. Запитання штандартенфюрера було записано скорописом і різнилися від того, що він говорив російській радистці.
— Він усе-таки спритно працює, цей Штірліц, — сказав Мюллер Рольфу, — ось послухайте…
І, відмотавши плівку, Мюллер увімкнув голос Штірліца:
— Я не буду повторювати вам тієї азбучної істини, що в Москві цей арешт буде для вас вироком. Людина, яка потрапила в гестапо, мусить загинути. А той, хто вийшов з гестапо, — зрадник, тільки зрадник. Хіба не так? Це перше. Я не проситиму у вас імен тих агентів, котрі залишилися на волі, — це не так важливо: шукаючи вас, вони неодмінно прийдуть до мене. Це друге. Третє: ви розумієте, що, як людина і як офіцер рейху, я не можу не співчувати вам: я знаю — то страшні муки для матері, коли ми будемо змушені віддати вашу дитину в приют. Дитина назавжди зостанеться без матері. Зрозумійте мене правильно: я вам не погрожую, просто, навіть якби я й не хотів цього робити, наді мною є керівництво, а накази завжди набагато легше віддавати тим, хто не бачив вашої дитини у вас на руках. А я не можу не виконати наказу: я солдат, і моя батьківщина воює з вашою країною. І, нарешті, четверте. Ми в свій час одержали копії ваших кінофільмів, знятих в Алма-Аті Московською кіностудією. Ви показуєте німців дурними, а нашу організацію — божевільною. Смішно, але ми ж стояли біля воріт Кремля…
Мюллер, звісно, не міг бачити, як саме на цих словах Штірліц підморгнув Кет і вона, миттю зрозумівши його, відповіла:
— Так, але тепер частини Червоної Армії стоять біля воріт Берліна.
— Правильно. Коли наші війська стояли біля воріт Кремля, ви вірили, що дійдете до Берліна. Так і ми впевнені тепер, що незабаром ми повернемося до Кремля. Але годі дискутувати. Я почав вам говорити про це, тому що наші дешифрувальники зовсім не дурні люди, і вони вже багато чого відкрили у вашому шифрі, і вашу роботу, роботу радиста, може виконувати наша людина…
Штірліц знову підморгнув Кет. Вона сказала:
— Ваш радист не знає мого почерку. Зате мій почерк дуже добре знають у Центрі.
— Правильно. Але в нас є записані на плівку ваші донесення, ми можемо легко навчити вашого почерку нашу людину. І ця людина працюватиме замість вас. Це вас остаточно скомпрометує. Вам не буде прощення на батьківщині — ви це добре знаєте, як і я, а може, ще й краще. Якщо ви будете розсудливі, я обіцяю вам повне алібі перед вашим керівництвом, — провадив він далі.
— Це неможливо, — відповіла Кет.
— Ви помиляєтесь. Цілком можливо. Ваш арешт ми не зафіксуємо в жодному нашому документі. Ви поселитеся з моїми добрими друзями на квартирі, де буде зручно дівчинці…
— У мене хлопчик.
— Пробачте. Вас, скажете потім, коли побачите своїх, знайшла після смерті чоловіка одна людина, яка назвала вам пароль…
— Я не знаю пароля…
— Ви знаєте пароль, — наполегливо повторив Штірліц, — пароль ви знаєте, але я не прошу його у вас, це дрібниці, гра в романтику Так от, людина, яка назвала вам пароль, скажете ви, привела вас на цю квартиру і передала вам зашифоовані телеграми, які ви гнали в Центр. Це — алібі. В спектаклях і в фільмах про розвідників заведено давати час на роздуми. Я вам цього часу не даю, я запитую зразу: згодні чи не згодні?
Мовчання…
… Мюллер подивився на Рольфа й зауважив:
— Лише один прокол: він сплутав стать дитини. Він назвав дитину дівчинкою, а в усьому іншому — віртуозна робота.
— …Згодна, — тихо відповіла Кет, скоріше прошепотіла.
— Не чую, — сказав Штірліц.
— Згодна, — повторила Кет. — Згодна! Згодна! Згодна!
— Ось тепер добре, — мовив Штірліц. — І не треба істерики. Ви знали, на що йшли, коли погодилися працювати проти нас.
— Але в мене є одна умова, — сказала Кет.
— Так, я слухаю.
— З батьківщиною в мене обірвався будь-який зв'язок після загибелі чоловіка й мого арешту. Я працюватиму на вас, якщо ви гарантуєте мені, що в майбутньому я ніколи не потраплю до рук моїх колишніх керівників…
Тепер, коли життя Кет висіло на волосинці, а атака на Бормана з якихось незрозумілих причин зірвалася, Штірліцу був конче потрібен контакт з Москвою. Він сподівався на допомогу: одне-два імені, адреси кількох людей, навіть ніяк не зв'язаних з Борманом, але якимось чином зв'язаних з племінницею двоюрідного брата, одруженого на сестрі дівера його кухаря…
Штірліц посміхнувся: це свояцтво здалося йому цікавим.
Чекати, коли з Центру пришлють радиста, доведеться не менше двох тижнів. А зараз не можна чекати: судячи з усього, справу вирішують дні, в крайньому разі тижні.
Штірліц міркував: чому Борман не прийшов на зустріч? По-перше, він міг не одержати листа. Лист могли перехопити люди Гіммлера, хоча навряд. Штірліц зумів послати листа з кореспонденцією, призначеною особисто для Бормана, і викрасти звідти листа — це занадто ризиковано, бо він поклав листа вже після перевірки всієї пошти співробітником секретного відділу секретаріату рейхсфюрера. По-друге, аналізуючи надісланого листа, Штірліц відзначив для себе кілька суттєвих своїх помилок. Йому часто допомагала професійна звичка — заново аналізувати вчинок, розмову, листа і, не досадуючи на можливі помилки, шукати — зразу ж, не ховаючи голови під крило — «а може, пощастить», — вихід із становища. Особисто йому лист нічим не загрожував: він надрукував його на машинці в експедиції під час нальоту. Просто, думав він, для людини масштабу Бормана в листі було аж надто багато вірнопідданських емоцій і мало фактів та конструктивних пропозицій, що випливали звідси. Величезна відповідальність за практично безконтрольні рішення, які приймаються, зобов'язує державну людину типу Бормана лише тоді йти на розмову з підлеглими, коли факти, що їх той надіслав, були досі нікому не відомі й перспективні з державного погляду. Але, з другого боку, роздумував далі Штірліц, Борману були важливі навіть найдрібніші крихти матеріалів, які могли б скомпрометувати Гіммлера. (Штірліц розумів, чому почалася ця боротьба між Гіммлером і Борманом. Тільки він не міг збагнути, чому вона продовжуєтьсяз такою жорстокістю). І нарешті, по-третє, Штірліц розумів, що Борман міг бути просто зайнятий і тому не прийшов на зустріч. А втім, Штірліц знав, що Борман лише двічі чи тричі відгукнувся на подібні прохання про зустріч. А з проханнями про прийом до нього кожного дня зверталося щонайменше два чи три десятки чоловік з вищої ієрархічної групи партійного і військового апарату.
«Це було наївно від початку до кінця, — вирішив Штірліц. — Я грав не тільки наосліп. Я грав не за його правилами».
Завила сирена тривоги. Штірліц подивився на годинник: десята година вечора. Сонце при заході було сьогодні криваво-червоне, з синявою. Отже, вночі буде мороз. «І поб'є мої троянди, — подумав Штірліц, підводячись, — видно, ранувато я їх висадив. А хто міг подумати, що морози стоятимуть так довго».
Бомбили дуже близько. Штірліц вийшов з кабінету і пішов порожнім коридором до тих сходів, що вели в бункер. Біля дверей дублюючого пункту прямого зв'язку — основний тепер був у бункері він затримався. У дверях стирчав ключ.
Штірліц нахмурився, неквапливо оглянувся: в коридорі нікого не було — всі пішли в бункер. Він штовхнув двері плечем. Двері не відчинилися. Він відімкнув двері. Два великі білі телефони вирізнялися серед усіх інших: це був прямий зв'язок з бункером фюрера і з кабінетами Бормана, Геббельса, Шпеєра й Кейтеля.
Штірліц виглянув у коридор: там усе ще нікого не було. Шибки двигтіли — бомбили тепер зовсім поряд. Якусь мить він думав, чи варто замикати двері чи ні. Потім підійшов до апарата й набрав номер 12–00–54.
— Борман, — почув він у трубці низький, сильний голос.
— Ви одержали мого листа? — спитав Штірліц, змінивши голос.
— Хто це?
— Ви мали одержати листа — особисто для вас. Од відданого члена партії.
— Так. Здрастуйте. Де ви? Ах так. Ясно. Номер моєї машини…
— Я знаю, — перепинив його Штірліц. — Хто буде за рулем?
— Це має значення?
— Так. Один з ваших шоферів…
— Я знаю, — перепинив його Борман.
Вони розуміли один одного: Борман — що Штірліц знає, як прослухуються його розмови (це свідчило про те, що людина, яка розмовляла з ним, знала вищі таємниці рейху); Штірліц також зробив висновок, — Борман розуміє все, що він йому недоговорював (один з його шоферів був таємним співробітником гестапо), і тому відчув удачу.
— Там, де ми мали з вами побачитися, вас чекатимуть. У призначений вами час — завтра.
— Зараз, — сказав Штірліц. — Через півгодини.
Через півгодини біля музею природознавства Штірліц побачив броньований «майбах». Він пройшов мимо машини, впевнившись, що за ним немає хвоста. На задньому сидінні він побачив Бормана. Штірліц повернувся і, відчинивши дверці, сказав:
— Партайгеносе Борман, я вдячний вам за те довір'я, яке виявили ви до мене.
Борман мовчки потиснув йому руку.
— Поїхали, — сказав він шоферові, — до Ванзеє.
Потім він відділив склом салон від шофера.
— Де я вас бачив? — спитав він, придивляючись до Штірліца. — Ану, зніміть ваш камуфляж…
Штірліц поклав окуляри на коліна й підняв капелюх.
— Я десь напевне вас бачив, — повторив Борман.
— Правильно, — відповів Штірліц. — Коли мені вручали хрест, ви сказали, що в мене обличчя професора математики, а не шпигуна…
— Зараз у вас саме обличчя шпигуна, а не професора, — пожартував Борман. — Ну, що сталося, розповідайте…
…Апарат, який зв'язував Бормана з імперським управлінням безпеки, мовчав усю ніч. Тому, коли вранці дані прослухування лягли на стіл Гіммлера, він, спершу розлютувавшись, а потім, коли гнів ущух, злякавшись, викликав Мюллера й наказав йому з'ясувати — тільки обережно: хто розмовляв із спецкімнати урядового зв'язку сьогодні вночі із штаб-квартирою НСДАП, з Борманом.
Ніяких певних даних Мюллерові протягом дня дістати не вдалося. Надвечір йому на стіл поклали відбитки пальців, які лишив на трубці телефону незнайомець, що дзвонив Борману. Вразило Мюллера те, що, за даними картотеки, такі ж відбитки пальців уже з'явилися кілька днів тому в гестапо, їх знайшли на передавачі, що належав російській радистці.
Шофера Бормана, який у свій час відмовився — з санкції Бормана — стати інформатором СД, заарештували, коли той повертався додому після чергування. Три години він мовчав і вимагав розмови з Борманом. Але після того як почався допит із залякуванням, він признався, що вночі до них у машину сів невідомий. Про що він розмовляв з Борманом, шофер сказати не міг, бо розмова відбувалася в салоні, відділеному від машини товстим куленепробивним склом. Він словами описав портрет того, хто сів у машину. Він сказав, що це був чоловік у капелюсі, низько насунутому на лоба, в окулярах з товстою роговою оправою і з сивими вусами. Йому запропонували подивитися більше як двісті фотографій. Серед цих фотографій було й фото Штірліца. Але, по-перше, він був без вусів, які легко приклеювались і так само легко знімалися в разі потреби, а по-друге, фотографії — п'ятирічної давності, а за п'ять воєнних років люди, звичайно, дуже змінилися — так, що й упізнати неможливо.
Гіммлер, одержавши повідомлення Мюллера про це розслідування, схвалив його пропозицію негласно взяти відбитки пальців у всіх працівників апарату.
Мюллер також запропонував організувати ліквідацію шофера Бормана, але так, щоб склалося враження випадкової загибелі: на нього наїхав автомобіль на вулиці коло його будинку. Спершу Гіммлер хотів санкціонувати цей захід, очевидно, конче потрібний, але потім передумав. Він уже перестав вірити всім — Мюллерові також.
— Це ви самі вирішуйте, — сказав він. — Може, слід було б відпустити його зовсім? — зіграв він, розуміючи, що йому відповість Мюллер.
— Це неможливо, з ним багато працювали.
Саме такої відповіді й чекав рейхсфюрер.
— Ну, я не знаю, — поморщився він. — Шофер — чесна людина а ми не караємо чесних людей… Придумайте щось самі…
Мюллер вийшов від Гіммлера розлючений: він зрозумів, що рейхсфюрер боїться Бормана і підставляє під удар його, Мюллера. «Коли так, тоді я теж пограюся. Нехай шофер живе. Це буде мій козир».
Після розмови з Мюллером Гіммлер викликав Отто Скорценні.
Він збагнув, що двобій з Борманом вступає в останню, вирішальну стадію. І коли з допомогою якогось невідомого зрадника з СС Борман дістане компрометуючі матеріали на нього, Гіммлера, то цьому приватному факту він мусить протиставити нищівний удар. У політиці ніщо так не рівняє шанси противників, як поінформованість і сила. І ніде не зібрано такої кількості інформації, як у броньованих сейфах партійних архівів. Нехай Борман оперує з людиною. Він, Гіммлер, оперуватиме з паперами: вони і надійніші за людей, і — коли мине час — страшніші за них…
— Мені потрібен архів Бормана, — сказав він. — Ви розумієте, Скорценні, що мені треба?
— Я розумію.
— Це важче, ніж викрасти дуче.
— Я думаю.
— Але це можливо?
— Не знаю.
— Скорценні, така відповідь мене не задовольняє. Борман цими днями розпочинає евакуацію архіву: куди й під чиєю охороною — це вам треба з'ясувати. Шелленберг допоможе вам негласно, в порядку загальної консультації.
Штірліц виїхав нічним експресом на швейцарський кордон, щоб «підготувати вікно». Він, як і Шелленберг, вважав, що відкрите перекидання пастора через кордон може надати справі небажаного розголосу, — вся ця операція проводилася в обхід гестапо. А «викриття» Шлага після того, як він зробить своє діло, має здійснити, як і задумав Шелленберг, саме Штірліц.
Протягом певного часу Штірліц з санкції Шелленберга готував для пастора «кандидатів» у змовники: людей з міністерства закордонних справ та з штабу люфтвафе. Там, у цих установах, Штірліц знайшов людей, які дуже ревно служили нацизму. Шелленбергу найбільше сподобалося, що тих людей у свій час завербувало гестапо як інформаторів.
— Це добре, — сказав він, — це дуже елегантно.
Штірліц запитливо подивився на нього.
— В тому розумінні, — пояснив Шелленберг, — що ми таким чином скомпрометуємо на Заході всіх тих, хто шукатиме мирних контактів без нас. Адже там чітко розмежовують гестапо від нашого департаменту.
В цьому нічному експресі, який різнився від усіх інших поїздів довоєнним комфортом: у невеличких купе поскрипували справжні шкіряні ремені, тьмяно виблискували мідні попільнички, провідники розносили міцну каву, — цим поїздом по коридору Скандінавія — Швейцарія практично їздили тепер тільки дипломати.
Штірліц займав місце № 74. Місце № 56 у наступному вагоні займав синюшно-блідий професор із Швеції з довгим незграбним скандінавським прізвищем. Вони та ще один генерал, який повертався після поранення на італійський фронт, були єдиними пасажирами в двох міжнародних вагонах. Генерал заглянув у купе Штірліца й спитав його:
— Ви — німець?
— На жаль, — відповів Штірліц.
Він мав таку змогу жартувати, йому дозволило керівництво. Провокація передбачає можливість зло жартувати. В тому разі, якщо співрозмовник не піде з доносом у гестапо, можна думати про перспективу в роботі з цією людиною. В свій час про це дискутували в гестапо: припиняти недостойні розмови зразу ж чи давати їм вихід? Штірліц, вважаючи, що навіть невеличка шкода, яку завдають рейху, — немала користь для його батьківщини, всіляко підтримував тих, хто висловлювався за підохочування до провокацій.
— Чому «на жаль»? — поцікавився генерал.
— Тому, що мені не принесли другої порції кави. Справжню каву вони дають на першу ж вимогу тільки тим, у кого іноземний паспорт.
— Так. А мені дали вдруге. В мене є коньяк! Хочете випити?
— Спасибі. В мене теж є коньяк.
— Зате, мабуть, у вас немає сала.
— У мене є сало.
— Тоді ми з вами сьорбаємо з одної тарілки, — сказав генерал, стежачи за тим, що виймав Штірліц з портфеля. — Яке у вас звання?
— Я дипломат. Радник третього управління міністерства закордонних справ.
— Будьте ви прокляті! — сказав генерал, сідаючи в крісло, вмонтоване за виступом невеличкого умивальника. — В усьому винуваті саме ви.
— Чому?
— Тому, що ви визначаєте зовнішню політику, тому, що ви довели; справу до війни на два фронти. Прозт!
— Прозіт! Ви мекленбуржець?
— Так. Як ви дізнались?
— Ви ж сказали «прозт». А всі жителі Півночі економлять на голосних.
Генерал засміявся.
— Це правильно, — сказав він. — Послухайте, а я не міг вас бачити вчора в міністерстві авіації?
Штірліц зіщулився: він учора підвозив до міністерства авіації пастора Шлага — «налагоджувати» зв'язки з людьми, близькими до оточення Герінга. В разі успіху всієї операції, коли до справи підключать гестапо — але вже на прохання Шелленберга, для з'ясування деталей «змови», — треба було, щоб пастор «лишив» сліди: і в міністерстві авіації, і в люфтвафе, і в міністерстві закордонних справ.
«Ні, — подумав Штірліц, наливаючи коньяк, — цей генерал не міг мене бачити; мимо мене, коли я сидів у машині, ніхто не проходив. І навряд чи Мюллер підставлятиме під мене генерала — це не його звичка, він працює простіше».
— Я там не був, — відповів він. — Дивна властивість моєї фізіономії: всім здається, що мене десь тільки-но бачили.
— А ви стереотипні, — відповів генерал. — Схожі на багатьох інших.
— Це добре чи погано?
— Для шпигунів, мабуть, добре, а для дипломата, видно, погано. Вам потрібні обличчя, які запам'ятовуються.
— А військовим?
— Військовим тепер треба мати сильні ноги. Щоб утекти вчасно.
— Ви не боїтесь так розмовляти з незнайомою людиною?
— Ви ж не знаєте мого імені…
— Це дуже легко з'ясувати, бо у вас обличчя, яке зразу запам'ятовуєш.
— Невже? Чорт візьми, а мені воно завжди здавалося дуже стандартним. Все одно, поки ви напишете на мене донос, поки вони знайдуть ще одного свідка, мине час — і все скінчиться. На лаву підсудних нас посадять ті, а не ці. І насамперед вас, дипломатів.
— Ви палили, ви знищували, ви вбивали, а судити — нас?
— Ми виконували наказ. Палили есесівці. Ми воювали.
— А що, винайшли особливий спосіб: воювати — не спалюючи і без жертв?
— Війна, так чи інакше, потрібна. Не така дурна, звичайно. Це війна дилетанта. Він вирішив, що воювати можна так собі, з натхнення. Він один знає, що нам усім треба. Він сам-один любить велику Німеччину, а ми всі тільки й думаємо, як би її запродати більшовикам та американцям.
— Прозіт…
— Прозт! Держави — як люди. Вони ненавидять статику. Їх душать кордони. Їм потрібен рух — це аксіома. Рух — це війна. Та коли ви, прокляті дипломати, знову наплутаєте, тоді вас усіх знищать — усіх до одного.
— Ми виконували наказ. Ми такі ж солдати, як і ви… Солдати фюрера.
— Не прикидайтесь. «Солдати фюрера», — передражнив він Штірліца. — Молодший чин, який викрав генеральські чоботи…
— Мені страшно говорити з вами, генерале…
— Не брешіть. Тепер уся Німеччина говорить, як я… Або думає принаймні.
— А хлопчики з гітлерюгенду? Коли вони йдуть на російські танки, вони думають так само? Вони вмирають зі словами: «Хайль Гітлер»…
— Фанатизм ніколи не принесе остаточної перемоги. Фанатики можуть перемогти на перших порах. Вони ніколи не втримають перемоги, бо вони стомляться від самих себе. Прозт!
— Прозіт… Тоді чому ж ви не піднімете свою дивізію?..
— Корпус…
— Тим паче. Чому ж тоді ви не здаєтесь у полон разом із своїм корпусом?
— А сім'я? А фанатики в штабі? А боягузи, яким легше воювати, вірячи в міфічну перемогу, ніж сісти в табір союзників?!
— Ви можете наказати.
— Наказують умирати. Немає ще таких наказів — жити, здаючись ворогові. Не навчилися писати.
— А якщо ви одержите такий наказ.
— Від кого? Від цього неврастеніка? Він тягне всіх за собою: в могилу.
— А якщо наказ прийде від Кейтеля?
— У нього замість голови задниця. Він секретар, а не військовий.
— Ну добре… Ваш головнокомандуючий в Італії…
— Кессельрінг?
— Так.
— Він такого наказу не дасть.
— Чому?
— Він виховувався в штабі у Герінга. А той, хто працює під началом якогось вождя, як правило, втрачає ініціативу. І спритності набирається, і аналітиком стає, але втрачає здатність приймати самостійні рішення. Він перед тим, як зважитися на такий крок, неодмінно полетить до кабана.
— До кого?
— До кабана, — повторив генерал уперто. — До Герінга.
— Ви певні, що Кессельрінга не можна умовити, щоб він пішов на такий крок без санкції Герінга?
— Якби не був певен — не говорив би.
— Ви не вірите в перспективу?
— Я вірю в перспективу. В перспективу скорої загибелі… Всіх нас, разом… Це не страшно, повірте, коли всі разом. І загибель наша буде такою страшною, що пам'ять про неї вражатиме серця багатьох поколінь нещасних німців…
На прикордонній станції Штірліц вийшов з вагона. Генерал, проходячи повз нього, опустив очі і підняв руку, по-партійному вітаючи:
— Хайль Гітлер! — сказав він голосно.
— Хайль Гітлер, — відповів Штірліц. — Бажаю вам щасливо розбити своїх ворогів.
Генерал глянув на Штірліца злякано: мабуть, учора він був дуже п'яний.
— Спасибі, — відповів він так само голосно, очевидно сподіваючись, що його чує провідник. — Ми їм скрутимо шию.
— Я не сумніваюсь, — відповів Штірліц і неквапно пішов по перону.
У двох вагонах лишився один лише професор-швед, який їхав за кордон, у тишу й спокій вільної нейтральної Швейцарії. Штірліц прогулювався по перону доти, поки не кінчилась прикордонна й митна перевірка. А потім поїзд повільно рушив, і Штірліц провів довгим поглядом шведського професора, що припав до вікна…
Цим шведом був професор Плейшнер. Він їхав у Берн з зашифрованим донесенням для Москви: про роботу, яку виконано, про завдання Шелленберга, про контакт з Борманом і про провал Кет. У цьому донесенні Штірліц просив прислати зв'язок і домовлявся, коли, де і як він на цей зв'язок зможе вийти. Штірліц також попросив Плейшнера вивчити напам'ять дублюючу телеграму до Стокгольма. Текст був звичайний, але люди, яким це повідомлення адресувалося, повинні були негайно передати його в Москву, в Центр. Одержавши текст, у Центрі могли прочитати:
«Гіммлер через Вольфа почав у Берні переговори з Даллесом. Юстас»
Штірліц полегшено зітхнув, коли поїзд рушив, і подався в місцеве відділення прикордонної служби — по машину, щоб їхати на далеку гірську заставу: незабаром там має «нелегально» проникнути до Швейцарії пастор Шлаг.
Агент Шелленберга, яка працювала в Даллеса, повідомляла: до її «хазяїна-підопічного» прийшов кюре Нореллі з представництва Ватікану в Швейцарії. Між цими двома розумними людьми відбулася розмова, яку вдалося записати майже дослівно.
— Світ прокляне Гітлера, — говорив Даллес, попихкуючи люлькою, — не так за печі Майданека й Аушвіца і не так за негнучку політику антисемітизму… Ніколи за всю історію, навіть у чудовий і демократичний пореформений період, Росія не робила такого ривка вперед, як за ці роки війни. Вони освоїли величезні потужності на Уралі і в Сибіру. Гітлер кинув Росію і Америку в обійми одну одній. Росіяни відновлять на кошти німецьких репарацій, — Сталін розраховує одержати з Німеччини двадцять мільярдів доларів, — зруйновану промисловість західних районів і таким чином подвоять потужність індустріального потенціалу. Росія вийде на перше місце в Європі по могутності й наступальній силі.
— Отже, — спитав кюре, — виходу нема? Отже, через п'ять-шість років більшовики примусять мене служити месу на честь його святості Сталіна?
— Як вам сказати… Взагалі можуть, звичайно. Коли ми будемо поводитись, як ягнята, — примусять. Нам треба робити ставку на розвиток націоналізму в Росії, тоді, можливо, вони розсиплються… Тут тільки треба не накоїти дурниць. Якщо досі Сталін мав металургію на Україні і зовсім небагато — на сході; якщо досі Україна годувала пшеницею державу, то тепер усе змінилося. В основі націоналізму завжди лежать інтереси тих чи інших груп населення, пов'язаних з ділом чи, використовуючи марксистську фразеологію, — з виробництвом. Коли я виробляю щось сам, то в мене одне самопочуття. А коли з'являється конкурент, я себе почуваю зовсім по-іншому. В умовах нашої системи конкуренція животворна. В умовах системи Сталіна конкуренція лише травмує людей. Посилати в майбутню Росію диверсантів, які підривали б заводи, — смішний замір. А от коли наша пропаганда точно й аргументовано підкаже національностям Росії, що кожна з них може існувати, розмовляючи лише своєю мовою, — це буде наша перемога, і протиставити цій перемозі росіяни не зможуть нічого.
— Мої друзі у Ватікані вважають, що росіяни в роки війни навчилися маневрувати — і в діях, і в мисленні.
— Бачте, — відповів Даллес, натоптавши люльку, — я зараз перечитую російських письменників: Пушкіна, Салтикова, Достоєвського… Я проклинаю себе за те, що не знаю їхньої мови — російська література, мабуть, найчудовіша в світі: я маю на увазі їхню літературу дев'ятнадцятого століття. Я зробив для себе висновок, що російському характерові властиво частіше оглядатися на ідеальні приклади минулого, ніж ризикувати, будуючи модель майбутнього. Мені здається, вони робитимуть ставку на аграрний клас Росії, сподіваючись на те, що земля «все зціляє» і все єднає. Тоді вони вступлять у конфлікт з часом, а виходу з цього конфлікту нема. Рівень розвитку техніки не дасть змоги цього зробити.
— Це вже цікаво, — сказав кюре. — Але я боюся, що ви ставите себе у ваших міркуваннях над ними, а не поряд з ними…
— Ви закликаєте мене вступити до лав ВКП(б)? — посміхнувся Даллес. — Вони мене не приймуть…
На прикордонній заставі Штірліц швидко вирішив усі питання: обер-лейтенант виявився лагідним, гарним хлопцем. Спершу ця лагідність Штірліца навіть здивувала, бо прикордонники славилися великим гонором, як бурші минулого століття. Але, подумавши, Штірліц збагнув, у чому тут справа: життя в горах, на кордоні і нейтральною Швейцарією, в якомусь незвичайному місячно-сніговому світлі, вдалині від повітряних нальотів, розрухи й голоду, примушувало і обер-лейтенанта, який командував зоною, і всіх інших місцевих начальників догоджати кожному, хто приїздив з центру. Манера поведінки прикордонників, їхня догідливість і надмірна метушливість привели Штірліца до важливого висновку: кордон перестав бути непрохідним.
Було б ідеально, думав він, зв'язатися прямо звідси з Шелленбергом і попросити його дати вказівку комусь із вірних співробітників розвідки привезти пастора прямо сюда, на заставу. Але він розумів, що будь-який дзвінок у Берлін зафіксує відомство Мюллера, а провал Шелленберга і тієї місії, яку він покладав на пастора, мав стати козирною картою саме його, Штірліца, коли він доповідатиме про це Борману — з фотографіями, даними магнітофонних записів, з адресами, явками і рапортом пастора, щоб скомпрометувати ті переговори — не фіктивні, а справжні, які повинен був провадити в Швейцарії генерал Карл Вольф.
Домовившись про місце, де саме він переведе через кордон пастора, — це була ущелина, вкрита молодим хвойним лісом, — Штірліц іще раз розпитав, як називається невеличкий готель у Швейцарії, який видно звідси, з кордону; він дізнався, як звати хазяїна готелю і скільки часу доведеться чекати таксі з міста; він з'ясував, де знаходиться найближчий готель на рівнині, — за легендою, пастор ішов на лижах з рівнини в гори й заблудився в ущелинах. У Берні й Цюріху в пастора були друзі. Листівка, яку пастор має надіслати з видом набережної Лозанни, означала б, що попередні розмови закінчено, зв'язок налагоджено, можна приїжджати для серйозних розмов. Спочатку Шелленберг заперечував проти цього плану Штірліца.
— Дуже просто, — казав він, — дуже все легко.
— Він не зможе поводитись інакше, — відповів Штірліц. — Для нього найкраща брехня — це абсолютна правда. Інакше він заплутається і ним займеться поліція.
(До себе в Бабельсберг Штірліц повернувся пізно. Він відімкнув двері, простяг руку до вимикача, але почув голос, дуже знайомий і тихий:
— Не треба вмикати світла.
«Холтофф, — зрозумів Штірліц. — Як він потрапив сюди? Щось сталося, і, мабуть, дуже важливе…»)
Надіславши телеграму до Стокгольма, професор Плейшнер найняв номер у невеличкому готелі в Берні, прийняв ванну, потім спустився до ресторану і довго й зачудовано дивився на меню. Він переводив погляд зі слова «шинка» — на ціну, з «омарів» — на ціну, він вивчав цей воскований, з синюватим полиском папір, а потім несподівано для самого себе, засміявшись, сказав:
— Гітлер — сволота!
Він був у ресторані сам-один, на кухні повар брязкав каструлями, пахло топленим молоком і свіжим хлібом. Плейшнер повторив — тепер уже голосніше:
— Гітлер — лайно!
Мабуть, хтось почув його: з'явився молодий рожевощокий офіціант. Він підплив до професора, сяючи усмішкою:
— Добрий день, мосьє.
— Гітлер — собака! — закричав Плейшнер. — Собака! Сволота! Тварюка!
Він не міг дати собі ради — почалася істерика.
Спершу офіціант спробував посміхнутися, він думав, що це жарт, але потім побіг на кухню, і звідти виглянув кухар.
— Подзвонити в лікарню? — спитав офіціант.
— Ти що, збожеволів, — відповів кухар, — до нас у ресторан приїде карета швидкої допомоги! Зразу ж розійдуться чутки, що в нас отруїлася людина.
Через годину Плейшнер виписався з цього готелю й переїхав у приватний пансіон на березі озера. Він зрозумів, що лишатися там після цієї дурної істерики безглуздо.
Істерика спочатку дуже налякала його. Але згодом він відчув полегкість. Він ходив по вулицях, раз у раз оглядаючись: боявся, що в нього за спиною заскриплять гальма, його схоплять під руки мовчазні молодчики, повезуть у підвал і там битимуть за те, що він посмів образити великого фюрера. Але він ішов по вулиці, і нікому до нього не було діла. В кіоску він накупив англійських та французьких газет: на перших шпальтах були карикатури на Гітлера й Герінга. Він стиха засміявся і зразу ж злякався, що знову почнеться істерика.
— Боже мій, — раптом сказав він. — Невже все позаду?
Він ішов на конспіративну квартиру, адресу якої йому дав Штірліц, безлюдною вулицею. Оглянувшись кілька разів, професор раптом — і знову несподівано для себе — став кружляти у вальсі. Він наспівував собі під ніс якийсь старовинний вальс і в захваті кружляв, по-старомодному човгаючи носками черевиків і роблячи такі пробіги, які — він це пам'ятав — робили естрадні танцюристи на початку століття.
Двері йому відчинив високий дебелий чоловік.
— Отто просив передати, — сказав професор слова пароля, — що вчора ввечері він чекав вашого дзвоника.
Заходьте, — сказав чоловік, і Плейшнер увійшов до кімнати, хоча не мав права цього робити, не діждавшись відзиву: «Дивно, я був дома, але, мабуть, він переплутав номер».
П'янкий подих свободи покепкував з професора Плейшнера: Явочну квартиру радянського розвідника провалили фашисти, і тепер тут чекали «гостей». Першим гостем був зв'язковий Штірліца — професор Плейшнер.
— Ну? — спитав високий чоловік, коли вони зайшли до кімнати. — Як він там?
— Ось, — сказав Плейшнер, простягаючи йому крихітну ампулу, — тут усе сказано.
Це його врятувало: німці не знали ні пароля, ні тих можливих людей, які мали прийти на зв'язок. Тому було прийнято рішення: якщо зв'язковий не зайде без відзиву, його треба схопити і, усипивши, вивезти до Німеччини. Якщо ж він вступить у контакт, установити за ним спостереження і таким чином вийти на головного.
Високий чоловік пішов до сусідньої кімнати. Там він відкрив ампулу і розіклав на столі аркушик цигаркового паперу. Цифри складалися з донесення. Такі самі цифри лежали зараз у центрі дешифрування в Берліні: таким же самим шифром передавалися донесення російською радисткою, яка дала згоду працювати на Гіммлера.
Високий чоловік простяг донесення своєму помічникові й сказав:
— Негайно в посольство. Передайте нашим, щоб організували спостереження за цим типом. Я затримаю його і постараюся з ним поговорити: він дилетант, його, мабуть, використовують, я його розворушу…
(З партійної характеристики члена НСДАП з 1944 року Барбари Беккер, унтершарфюрера СС (IV відділ PCXА): «Істинна арійка. Характер — нордичний, стійкий. Бездоганно виконує службовий обов'язок. З товаришами по роботі поводиться спокійно й приязно. Спортсменка. Нещадна до ворогів рейху. Неодружена. У зв'язках, які порочили б її, не помічена…»)
Кет ходила по кімнаті, заколисуючи сина. Коли Штірліц був у під'їзді, як він і казав, її перевели на конспіративну квартиру гестапо, де обладнали невелику, але потужну радіостанцію. Кет дивилася на обличчя свого сонного хлопчика й думала: «Всього в житті треба вчитися: і як готувати яєчню, і де шукати книжку в каталозі, в математики треба вчитися тим більше. А от материнства вчитися не треба…»
— Ми закликаємо людей не цуратися природи, — сказала якось охоронниця, фрейлейн Барбара. Вона була ще зовсім молода й полюбляла побалакати перед вечерею. Солдат СС Гельмут, який жив у сусідній кімнаті, сервірував стіл на трьох, щоб відсвяткувати двадцятиріччя вихованки гітлерюгенду. За цією врочистою вечерею, з картоплею й гуляшем, Барбара сказала, що після того, як Німеччина виграє війну, жінки нарешті зможуть робити своє діло — підуть з армії і з виробництва і почнуть створювати великі німецькі сім'ї.
— Народжувати й годувати — ось завдання жінки, — говорила Барбара, — все інше — химера. Люди мусять стати здоровими й сильними. Немає нічого чистішого за тваринні інстинкти. Я не боюся говорити про це відверто.
— Тобто як? — похмуро спитав Гельмут, якого щойно відрядили з фронту після страшенної контузії. — Сьогодні ти зі мною, завтра з другим, а післязавтра з третім?
— Це гидота, — відповіла Барбара, бридливо поморщившись. — Сім'я — свята й непохитна, але хіба в ліжку з своїм чоловіком, з главою дому, я не можу також утішатися силою любові, так немов він був би і другим, і третім, і четвертим? Треба звільнитися від соромливості — це теж химера… Ви, мабуть, не згодні зі мною? — спитала вона, обернувшись до Кет.
— Не згодна.
— Бажання справити найкраще враження — теж жіноча хитрість, стародавня як світ. Чи не здається вам, що наш добрий Гельмут віддасть перевагу вам, а не мені? — засміялась Барбара. — Він боїться слов'ян, і до того ж я — молодша…
— Я ненавиджу жінок, — глухо сказав Гельмут. — «Породження пекла» — це про вас.
— Чому? — спитала Барбара й пустотливо підморгнула Кет. — За що ви нас ненавидите?
— За те саме, що ви тут проповідували. Жінка гірша за злочинця. Той хоч не обманює: злочинця зразу видно, що він злочинець. А тут спершу таку патоку розіллють, що аж очі злипаються, а потім візьмуть у кулак і крутять, як хочуть, та ще й сплять з твоїм найближчим другом.
— Вам ваша жінка наставила роги! — Барбара навіть заляскала в долоні.
Кет подумала, що в неї дуже красиві руки: м'які, ніжні, з дитячими ямочками й акуратно відполірованими рожевими нігтями.
Есесівець важко подивився на Барбару й нічого їй не відповів: він підлягав їй, він був рядовим солдатом, а вона унтершарфюрером.
— Пробачте, — сказала Кет, підводячись з-за столу, — я можу піти до себе?
— А що сталося? — спитала Барбара. — Сьогодні не бомблять. Працювати ви ще не почали, можна й посидіти трохи довше, ніж завжди.
— Я боюся, що прокинеться маленький. Може, ви дозволите мені спати з ним? — спитала Кет. — Мені жаль пана, — вона кивнула на Гельмута, — він, напевне, не висипляється з маленьким.
— Він тихий, — сказав Гельмут, — спокійний хлопець. І зовсім не плаче.
— Це заборонено, — сказала Барбара. — Ви мусите жити в різних приміщеннях з дитиною.
— Я не втечу, — спробувала посміхнутися Кет. — Обіцяю вам.
— Звідси не можна втекти, — відповіла Барбара. — Нас двоє, та й запори надійні. Ні, я дуже шкодую, але в мене є наказ командування. Спробуйте поговорити з вашим шефом…
— А хто мій шеф?
— Штандартенфюрер Штірліц. Він може порушити вказівки начальства в тому разі, якщо ви успішно працюватимете. У одних стимул — гроші, в інших — чоловіки, у вас же найвірніший стимул до хорошої роботи — ваше дитя. Хіба не так?
— Так, — відповіла Кет. — Це правда.
— Між іншим, ви й досі не дали імені дитині, — сказала Барбара, відрізаючи від картоплини маленький шматочок. Кет помітила, що дівчина їсть, наче на дипломатичному прийомі, — її рухи, сповнені витонченості, і картопля, поточена черв'яками, здавалася якимось дивовижним екзотичним фруктом.
— Я назву його Володимиром…
— На честь кого? Ваш батько був Володимиром? Чи його батько? Як, до речі, його звали?
— Кого?
— Вашого чоловіка.
— Ервін.
— Я знаю, що Ервін. Ні, я питаю про його справжнє ім'я, російське…
— Я знала його як Ервіна.
— Він навіть не назвав вам свого імені?
— По-моєму, — посміхнулася Кет, — ваші розвідники так само, як і всі розвідники світу, знають один одного за псевдонімами. Про те, що я Катя, а не Кет, знав мій шеф у Москві і, напевне, знали ті люди, які були зв'язані з Ервіном, його тутешні керівники.
— Володимиром, мені здається, звали Леніна, — помовчавши, сказала Барбара. — І дякуйте богові, що вами займається Штірліц: він у нас славиться лібералізмом і логікою…
«Рейхсфюреру СС Генріху
Гіммлеру.
Цілком секретно.
Передати тільки особисто.
В одному примірнику.
Рейхсфюрер!
Учора вночі я приступив до практичного здійснення операції «Істина». Перед цим я попередньо ознайомився з ландшафтом, дорогами, з рельєфом місцевості. Я вважав, що необачно наводити докладніші довідки про шоферів, які перевозитимуть архів рейхслейтера Бормана, чи про передбачений маршрут. Це може викликати певну настороженість охорони.
Я задумав провести акцію по можливості безшумно, однак події вчорашньої ночі не дали змоги мені здійснити «безшумний» варіант. Після того як мої люди, одягнуті в цивільне, розвернули посеред шосе вантажну машину, колона, яка перевозила архів рейхслейтера, не зупиняючись відкрила стрілянину по вантажній машині і по трьох моїх людях. Не питаючи, що це за люди, не перевіряючи документів, перша машина охорони партійного архіву наскочила на нашу вантажну машину і перекинула її в кювет. Дорога звільнилася. П'ять чоловік з першої машини прикриття перескочили в другий автомобіль, і колона рушила далі. Я зрозумів, що в кожній вантажній машині щонайменше п'ять чи шість чоловік, озброєних автоматами, Це, як стало ясно пізніше, не солдати і не офіцери. Це функціонери з канцелярії НСДАП, мобілізовані в ніч перед евакуацією архіву. Їм було дано особистий наказ Бормана: стріляти в кожного, незалежно від звання, хто наблизиться до машин більше ніж на двадцять метрів.
Я зрозумів, що слід змінити тактику, і дав наказ роздробити колону. Частині своїх людей я наказав їхати паралельною дорогою туди, де пересікається шосе із залізницею: чергового там ізолювали, його місце зайняла моя довірена людина, яка повинна була перегородити дорогу, опустивши шлагбаум. Я з рештою людей, розбивши колону надвоє (для цього довелося підпалити фаустпатронами вантажну машину, що йшла тринадцятою від головної машини), залишився на місці. На жаль, нам довелося застосувати зброю: кожна машина відстрілювалася до останнього патрона, незважаючи на те, що ми запропонували вступити в переговори. Перші дванадцять вантажних машин підійшли до переїзду водночас з нашими машинами, але там уже стояло десять танків з резерву 24-го корпусу, які взяли на себе охорону вантажних машин рейхслейтера. Наші люди були змушені відступити. Ті вантажні машини, які ми відбили, було спалено, а всі мішки й цинкові ящики, захоплені нами, перевантажено в бронетранспортери й відвезено на аеродром. Шоферів, які вели бронетранспортери на аеродром, знищила наша ударна група,
Хайль Гітлер!
Ваш Скорценні»
На конспіративну квартиру прийшов Рольф з двома помічниками. Він був напідпитку і тому раз по раз пересипав свою мову французькими словами. Мюллер сказав йому, що Кальтенбруннер дав згоду, щоб саме Рольф працював з росіянкою, поки відсутній Штірліц.
— Шелленберг послав Штірліца на завдання. Рольф у цей час працюватиме на контрасті: після злого слідчого заарештовані особливо пориваються до доброго. Штірліц — добрий, га? — І Кальтенбруннер, засміявшись, запропонував Мюллеру сигарету.
Мюллер закурив і якусь мить роздумував. Мюллера влаштовувало, що розмова Бормана з кимось із працівників РСХА була відома Гіммлеру і пройшла мимо Кальтенбруннера: «вилка» створювала для нього можливість маневрувати між двома силами. Тому він, звісно, не відкривав Гіммлеру суті підозрінь Кальтенбруннера з приводу Штірліца; Кальтенбруннер також нічого не знав про таємну розмову з Борманом, яку Гіммлер оцінив як зраду й донос.
— Ви хочете, щоб я подивився, як Штірліц працюватиме з радисткою? — спитав Мюллер.
— Навіщо? — здивувався Кальтенбруннер. — Навіщо вам дивитися? По-моєму, він досить спритна людина саме в питаннях радіогри.
«Невже він забув свої слова? — здивувався Мюллер. — А може, він щось готує під мене? Чи варто нагадувати йому? Може, це робити недоцільно? Проклята контора, в якій треба хитрувати! Замість того щоб обманювати чужих, доводиться дурманити свого! Хай йому грець!»
— Рольфу дати самостійну «партитуру» в роботі з російською «піаністкою»?
Радистів завжди називали «піаністами», а керівника групи розвідки — «диригентом». Останнім часом у метушні, коли Берлін наводнили біженці, коли доводилося розміщувати евакуйованих працівників, які прибули з архівами із Східньої Пруссії, Аахена, Парижа й Бухареста, про ці терміни якось забули, і заарештованого вгента частіше стали визначати не за його фахом, а за національною ознакою.
Тому Кальтенбруннер сумно повторив:
— З «піаністкою»… Ні, нехай Рольф контактує з Штірліцом. Мета має бути одна, а засоби досягнення її можуть бути різні…
— Теж правильно.
— Які успіхи в дешифрувальників?
— Там дуже хитромудрий шифр.
— Потрусіть росіянку. Я не вірю, що вона не знає шифру резидента.
— Штірліц веде з нею роботу своїми методами.
— Штірліца ж нема, хай поки що потрусить її Рольф.
— Своїм способом?
Кальтенбруннер хотів щось відповісти, але на столі задзвонив телефон з бункера фюрера: Гітлер запрошував Кальтенбруннера на нараду.
Кальтенбруннер звичайно ж не забув розмови про Штірліца. Але, позавчора ввечері вони довго розмовляли з Борманом про фінансові операції за кордоном, і між іншим Борман сказав:
— Нехай ваші люди з свого боку забезпечать цілковиту секретність цієї акції. Залучіть найбільш надійних людей, яким ми віримо: Мюллера, Штірліца…
Кальтенбруннер знав умови гри: якщо Борман не питав про людину, а сам називав її, значить, ця людина була в полі його зору, значить, це «потрібна» людина.
При першому огляді захоплених архівів Бормана не знайшли жодного документа, який би проливав світло на шлях, по якому партія переказувала свої гроші в іноземні банки. Мабуть, ці папери або вже евакуювали, а може, Борман зберігав у своїй феноменальній пам'яті банківські шифри й прізвища своїх фінансових агентів, які могли йому знадобитися в перший день миру, або, нарешті, — і це було дуже прикро, — документи лишилися в перших машинах, котрим пощастило прорватись крізь кордон Скорценні й з'єднатися з танками армії.
Але в тих архівах, що їх захопили люди Скорценні, були документи надзвичайно цікаві. Зокрема, там був лист Штірліца до Бормана — хоч і не підписаний, однак свідчив про те, що в кадрах СД готується зрада.
Гіммлер показав цей папір Шелленбергу й попросив його провести розслідування. Шелленберг обіцяв виконати доручення рейхсфюрера, добре розуміючи, що це доручення виконати неможливо. І все-таки наявність цього документа наштовхнула його на думку, що в архіві Бормана є серйозніші матеріали, які дадуть змогу ще раз перевірити своїх співробітників, з'ясувавши, чи не працювали вони водночас на Бормана, а якщо й працювали — то з якого часу, над якими питаннями, проти кого конкретно. Шелленберг не боявся дізнатися, що його співробітники працювали на двох хазяїв. Йому було важливо встановити, що знав Борман про його святая святих — про його пошуки миру.
Кількох співробітників Шелленберга посадили за цю роботу. Майже щогодини він запитував про новини. Йому лише відповідали: «Поки що нічого цікавого».
— Як себе почуває ваш шеф? — спитав високий. — Здоровий?
— Так, — усміхнувся Плейшнер. — Усе гаразд.
— Хочете кави?
— Спасибі. З радістю.
Гестапівець пішов на кухню і звідтіля запитав:
— У вас надійний дах?
— А я живу на другому поверсі, — не зрозумівши жаргону, відповів Плейшнер.
Гестапівець усміхнувся, вимикаючи кав'ярний млинок. Він був правий: до нього прийшов дилетант, добровільний помічник — «дах» на сленгу розвідників усього світу означає «прикриття».
«Тільки не треба поспішати, — сказав він сам собі, — старий у мене в кишені. Він усе викладе, тільки треба бути з ним обережнішим…»
— Такої в Німеччині немає, — сказав він, підсовуючи до Плейшнера чашку з кавою. — Ці негідники напувають народ бурдою, а тут продають справжню бразільську.
— Забутий смак, — сьорбнувши ковточок, погодився Плейшнер. — Я не пив такої кави років з десять.
— Греки навчили мене запивати міцну каву водою. Хочете покуштувати?
Плейшнера зараз усе веселило, він ходив легко, і думав легко, і дихав легко. Він засміявся:
— Я ніколи не пив кави з водою.
— Це забавно: контраст температури й смаку створюють особливе відчуття.
— Так, — сказав Плейшнер, ковтнувши води, — дуже цікаво.
— Що він просив мені передати на словах?
— Нічого. Тільки цю ампулу.
— Дивно.
— Чому?
— Я думав, він скаже мені, коли його чекати.
— Він про це нічого не казав.
— Я ж забув спитати: чи є у вас гроші?
— Поки що є.
— Коли вам будуть потрібні гроші — заходьте до мене, я вам позичу. Багато, звичайно, я не зможу дати, але для того, щоб якось протриматися… Ви, до речі, дивилися — хвоста не було?
— Хвоста? Ви хочете спитати, чи не стежили за мною?
— Так.
— Знаєте, я чомусь не звернув уваги.
— Ну й даремно. Він не проінструктував вас про це?
— Звичайно, інструктував, але я відчув себе тут уперше за багато років, особливо після концтабору, на волі й сп'янів. Спасибі, що ви нагадали мені.
— Про таке ніколи не можна забувати. Тим паче в цій нейтральній країні. Тут хитра поліція… Дуже хитра поліція. У вас до мене більше нічого?
— У мене? Ні, нічого…
— Давайте ваш паспорт.
— Він сказав мені, щоб я паспорт завжди тримав при собі…
— А він не сказав вам, що тепер ви будете в моєму розпорядженні?
— Ні.
Хоча правда, це — в шифровці, яку ви передали. Ми подумаємо, як правильніше повести справу. Ви зараз…
— Повернуся до готелю, ляжу в ліжко й відсипатимусь.
— Ні… Я маю на увазі… Ваша робота…
— Спершу виспатися, — відповів Плейшнер. — Я мрію поспати день, і два, і три, а потім думатиму про роботу. Всі рукописи я лишив у Берліні. Та я пам'ятаю свої роботи майже напам'ять…
Гестапівець узяв шведський паспорт Плейшнера й недбало кинув його на стіл:
— Післязавтра о другій годині прийдете по нього, ми самі зробимо реєстрацію в шведському консульстві. Точніше кажучи, постараємось зробити: шведи поводяться препаскудно — чим далі, тим нахабніше.
— Хто? — не зрозумів Плейшнер.
Гестапівець закашлявся: він збився з ролі і, щоб правдивіше закінчити свою гру, закурив сигарету, довго пускав дим перед тим, як відповісти.
— Шведи в кожному, хто проїхав через Німеччину, бачать агента нацистів. Для цих сволоцюг не має значення, який ти німець — патріот, що бореться з Гітлером, чи шпик з гестапо.
— Він не говорив мені, щоб я реєструвався в консульстві…
— Це все в шифровці.
«Його хазяїн у Берліні, — думав гестапівець, — це ясно, він же сказав, що там залишилися його рукописи. Отже, ми матимемо цю людину в Берліні… Це удача. Тільки не поспішати, — повторив він сам собі, — тільки не поспішати».
— Що ж, я вдячний вам, — мовив Плейшнер, підводячись. — Кава справді чудова, а з холодною водою — ще краща.
— Ви вже сповістили йому, що благополучно влаштувалися, чи хочете, щоб це зробив я?
— Ви можете зробити це через своїх товаришів?
«Комуніст, — відзначив для себе гестапівець. — Це цікаво, чорт забирай!»
— Так, я зроблю це через товаришів. А ви також проінформуйте його. І не відкладайте.
— Я хотів це зробити сьогодні ж, але ніде не було тієї поштової марки, яку я повинен наклеїти на листівку.
— Післязавтра я приготую для вас потрібну марку, якщо її немає в продажу. Що там має бути зображено?
— Підкорення Монблана… Синього кольору. Неодмінно синього кольору.
— Гаразд. Листівка у вас з собою?
— Ні. В готелі.
— Це погано. Не можна нічого залишати в готелі.
— Що ви, — посміхнувся Плейшнер, — це звичайнісінька листівка, я купив у Берліні десяток таких самих. А текст я запам'ятав, так що ніякої помилки не допустив…
Потискуючи в передпокої руку Плейшнера, гестапівець сказав:
— Обережність, іще раз обережність, товаришу. Майте на увазі: тут лише уявний спокій.
— Він попереджав мене. Я знаю.
— Про всяк випадок залиште свою адресу.
— «Вірджінія». Пансіонат «Вірджінія».
— Там живуть американці?
— Чому? — здивувався Плейшнер.
— Англійське слово. Вони, як правило, зупиняються в готелі із своїми назвами.
— Ні. По-моєму, там нема іноземців.
— Це ми перевіримо. Якщо побачите мене у вашому пансіонаті, будь ласка, не підходьте до мене й не вітайтесь — ми не знайомі.
— Добре.
— Тепер так… Якщо з вами трапиться щось екстраординарне, подзвоніть по моєму номеру. Запам'ятаєте? — І він двічі повторив цифри.
— Так, — відповів Плейшнер, — у мене добра пам'ять. Латинь тренує пам'ять краще за будь-яку гімнастику.
Вийшовши з парадного, він повільно перейшов вулицю. Навпроти будинку, звідки він щойно вийшов, старий у хутряному жилеті зачиняв віконниці свого зоомагазину. В клітках стрибали птахи. Плейшнер довго стояв біля вітрини, розглядаючи птахів.
— Хочете щось купити? — запитав старий.
— Ні, просто я любуюся вашими птахами.
— Найцікавіші в моєму магазині. Я роблю навпаки. — Старий був балакучий. — Усі виставляють на вітрині товар, який зразу впадає в очі, а я вважаю, що птахи — це не товар. Птахи є птахи. До мене приходить чимало письменників послухати птахів. А один навіть сказав: «Перш ніж я опущуся в пекло нової книжки, як Орфей, я мушу наслухатися найвеличнішої музики — пташиної. Інакше я не зможу проспівати світові ту пісню, яка знайде свою Еврідіку»…
Плейшнер витер сльози, що раптом виступили в нього на очах, і сказав, відходячи од вітрини:
— Спасибі вам.
— Чому не можна ввімкнути світла? Чого ви злякалися? — спитав Штірліц.
— Не вас, — відповів Холтофф.
— Ну, ходімо навпомацки.
— Я вже освоївся у вашому домі. Тут затишно й тихо.
— Особливо коли бомблять, — хмикнув Штірліц. — Поперек болить страшенно — десь мене добре протягло. Я піду в ванну, візьму аспірин. Сідайте. Дайте руку — тут крісло.
Штірліц вийшов у ванну й відкрив аптечку.
— Я замість аспірину вип'ю в темряві проносне, — сказав він, повернувшись до кімнати. — Давайте опустимо штори, вони в мене дуже щільні, й розпалимо камін.
— Я пробував опустити штори, але вони у вас із секретом.
— Та ні, просто там кільця чіпляються за дерево. Зараз я все зроблю. А що сталося, старина? Кого ви так боїтесь?
— Мюллера.
Штірліц завісив вікна й спробував увімкнути світло. Почувши, як клацнув вимикач, Холтофф сказав:
— Я вивернув пробки. Цілком можливо, що у вас встановили апаратуру.
— Хто?
— Ми.
— Смисл?
— Ось тому я до вас і прийшов. Розпалюйте свій камін і сідайте: в нас мало часу, а обговорити треба чимало важливих питань.
Штірліц запалив сухі дрова. В каміні загуло; це був якийсь дивний камін: спершу він починав густи і, тільки нагрівшись як слід, затихав.
— Ну? — сівши в крісло, ближче до вогню, спитав Штірліц. — Що у вас, дружище?
— В мене? В мене нічого. А от що робитимете ви?
— В принципі?
— І в принципі…
— В принципі я хотів прийняти ванну й завалитися спати. Я перемерз і страшенно втомився.
— Я прийшов до вас як друг, Штірліц.
— Ну годі, — поморщився Штірліц. — Чого ви, наче хлопчик, напускаєте туману? Випити хочете?
— Хочу.
Штірліц приніс коньяк, налив Холтоффу й собі. Вони мовчки випили.
— Хороший коньяк.
— Ще? — спитав Штірліц.
— З радістю.
Вони випили ще по чарці, і Холтофф сказав, хруснувши пальцями:
— Штірліц, я протягом цього тижня вивчав вашу справу.
— Не розумію…
— Мюллер доручив мені негласно перевірити вашу справу з фізиками.
— Послухайте, ви розмовляєте зі мною загадками, Холтофф. Яке відношення має до мене заарештований фізик? Чому ви негласно перевіряли мої справи і навіщо Мюллер шукає на мене докази.
— Я не можу вам цього пояснити, сам нічогісінько до пуття не розумію. Я знаю тільки, що ви під ковпаком.
— Я? — здивувався Штірліц. — Це ж ідіотизм! Чи наші шефи втратили розум у цій метушні!
— Штірліц, ви самі вчили мене аналітичності й спокою.
— Це ви мене закликаєте до спокою? Після того, що сказали мені? Так, я неспокійний. Я обурений! Я зараз піду до Мюллера…
— Він спить. І не поспішайте їхати до нього. Спершу вислухайте мене. Я розповім вам, що мені пощастило виявити у зв'язку з справою фізиків. Цього я поки що не розповідав Мюллеру, я ждав вас.
Штірліцу потрібна була мить, щоб зібратися з думками й перевірити себе ще раз: чи не залишив він хоч якихось, незначних, компрометуючих даних — у запитаннях, у формі записів відповідей, у зайвій зацікавленості деталями.
«Як Холтофф поведеться? — думав Штірліц. — Прийти й сказати, що мною негласно цікавляться в гестапо, — це пахне для нього розстрілом. Він переконаний наці, що з ним сталося? Чи він промацує мене за дорученням Мюллера? Навряд. Тут немає їхніх людей, а вони повинні збагнути, що після таких розмов мені краще зникнути. Тепер не сорок третій рік, фронт поряд. Він прийшов з власної ініціативи? Хм-хм… Він не такий розумний, щоб грати серйозно. Хоча надзвичайно хитрий. Я не дуже розумію таку наївну хитрість, але саме така наївна хитрість може переграти і логіку, і здоровий розум».
Штірліц поворушив полінця, що вже розгорялися, й сказав:
— Ну, валяйте.
— Це все дуже серйозно.
— А що в цьому світі несерйозно?
— Я викликав трьох експертів з відомства Шумана.
Шуман був радником вермахту в справах нової зброї, його люди працювали над проблемами розщеплення атома.
— Я теж викликав експертів звідти, коли ви посадили Рунге.
— Так. Рунге посадили ми, гестапо, але чому ним займалися ви, в розвідці?
— А вам незрозуміло?
— Ні. Незрозуміло.
— Рунге вчився у Франції і в Штатах. Хіба важко здогадатися, які важливі його зв'язки там? Нас усіх губить відсутність дерзання й сміливості у баченні проблем. Ми боїмося дозволити собі фантазувати. «Від» і «до» — і ні кроку вбік. Ось наша головна помилка.
— Це правильно, — погодився Холтофф. — Ваша правда. Що стосується сміливості, тут я сперечатися не буду. А от по окремих деталях ладен посперечатися. Рунге твердив, що треба й далі працювати над вивченням можливостей одержання плутонію з високорадіоактивних речовин, а саме це й ставилося йому в провину його науковими опонентами. Саме вони й написали на нього донос, я примусив їх у цьому зізнатися…
— Я в цьому не сумнівався.
— А ось тепер наші люди повідомили з Лондона, що Рунге був правий! Американці й англійці пішли його шляхом! А він сидів у нас у гестапо!
— У вас у гестапо, — виправив його Штірліц. — У вас, Холтофф. Не ми його брали, а ви. Не ми затверджували справу, а ви: Мюллер і Кальтенбруннер. І не в мене, і не у вас, і не в Шумана бабуся єврейка, а в нього, і він це приховував…
— Та хай би в нього й дід був тричі євреєм! — вибухнув Холтофф. — Це не так важливо, хто був його дід, якщо він служив нам, і служив фанатично! А ви повірили негідникам!
— Негідникам?! Старим членам руху? Перевіреним арійцям? Фізикам, яких особисто нагороджував фюрер?
— Добре, добре… Гаразд… Усе правильно. Ви праві. Дайте ще коньяку…
— Пробки ви не викинули?
— Пробка у вас у лівій руці, Штірліц.
— Я вас запитую про пробки електричні.
— Ні. Вони там, у столику, біля дзеркала.
Холтофф випив коньяк залпом, рвучко закинувши голову.
— Я став багато пити, — сказав він.
— Хотів би я знати, хто тепер п'є мало?
— Ті, в кого немає грошей, — пожартував Холтофф. — Нещасні люди.
— Хтось сказав, що гроші — це відчеканена свобода.
— Це правильно, — погодився Холтофф. — А як ви думаєте, Штірліц, що вирішить Кальтенбруннер, коли я доповім йому результати перевірки?
— Спершу ви мусите доповісти про результати своєї перевірки Мюллеру. Він давав наказ про арешт Рунге.
— А ви його вели, цього самого Рунге.
— Я його вів, це точно — за вказівкою керівництва, виконуючи наказ.
— І якби ви відпустили його, то ми вже півроку тому просунулися б далеко вперед у створенні «зброї відплати».
— Ви можете це довести?
— Я це вже довів.
— І з вами згодні всі фізики?
— Більшість. Більшість із тих, кого я викликав для розмов. То що ж може бути з вами?
— Нічого, — відповів Штірліц. — Абсолютно нічого. Результат наукового дослідження підтверджується практикою. Де ці підтвердження?
— Вони в мене. В кишені.
— Навіть так?
— Саме так. Я дещо одержав з Лондона. Найсвіжіші новини. Це — смертний вирок вам.
— Чого ви домагаєтеся, Холтофф? Ви кудись гнете, а куди?..
— Я готовий повторити ще раз: свідомо чи несвідомо, але ви, саме ви, зірвали роботу по створенню «зброї відплати». Свідомо чи несвідомо, але ви, саме ви, замість того, щоб спитати сто фізиків, обмежилися десятком і на підставі їхніх показань — а вони були зацікавлені в ізоляції Рунге — сприяли тому, щоб шлях Рунге визнали шкідливим і неперспективним!
— Виходить, ви закликаєте мене не вірити істинним солдатам фюрера, тим людям, яким вірять Кейтель і Герінг, і стати на захист людини, яка виступала за американський шлях вивчення атома?! Ви мене до цього закликаєте? Ви закликаєте мене вірити Рунге, якого заарештувало гестапо, а гестапо даремно нікого не заарештовує — і не вірити тим, хто допомагав його викрити?!