— Все начебто логічно, Штірліц. Я завжди заздрив вашому вмінню вибудовувати точну логічну спрямованість: ви б'єте і Мюллера, який наказав заарештувати Рунге, і мене, який захищає єврея в третьому коліні, і таким чином стаєте монументом віри на наших кістках. Гаразд. Я вам аплодую, Штірліц. Я не для цього прийшов. Рунге — ви подбали про це досить передбачливо — хоч і сидить у концтаборі, але живе там в окремому котеджі містечка СС і має можливість працювати над теоретичною фізикою. Штірліц, зараз я вам скажу головне: я попав у страшну халепу… Коли я доповім результати перевірки Мюллеру, він зрозуміє, що у вас є зброя проти нього. Так, ваша правда, саме він дав наказ взяти Рунге. Коли я скажу йому, що результати перевірки проти вас, це і його поставить також під непрямий удар. А на мене, хоч як це смішно, обрушаться удари з двох боків. Мене вдарить і Мюллер, і ви. Він — тому що мої докази треба ще перевіряти й перевіряти, а ви… Ну, ви вже розповіли, як приблизно битимете мене. Що мені, офіцерові гестапо, робити? Скажіть ви, офіцер розвідки.

«Ось він куди веде, — збагнув Штірліц. Провокація чи ні? Якщо він мене провокує, тоді ясно, що треба робити. А коли це запрошення до танцю? Ось-ось вони тікатимуть з корабля, як щури. Він недарма сказав про гестапо й розвідку. Так. Зрозуміло. Зрозуміло. Ще рано відповідати. Ще рано».

— Яка різниця, — знизав плечима Штірліц, — гестапо чи розвідка? Взагалі, незважаючи на чвари, ми робимо ту ж саму справу.

— Ту ж саму, — погодився Холтофф. — Тільки ми славимося в світі як кати й громили, ми — люди з гестапо, а ви — ювеліри, парфюмери, ви — політична розвідка. Ви потрібні будь-якому ладу і будь-якій державі, а ми належимо тільки рейху: з ним ми або піднімемося, або зникнемо…

— Ви питаєте мене, що робити?

— Так.

— Ваші пропозиції?

— Спершу я хочу вислухати вас.

— Судячи з того, як ви викручували пробки і як просили мене опустити штори…

— Штори запропонували опустити ви.

— Невже? Чорт візьми, мені здавалося, що це ваша пропозиція… Гаразд, не в цьому суть… Ви хочете вийти з гри?

— У вас є «вікно» на кордоні?

— Припустимо.

— Якщо ми подамося втрьох до нейтралів?

— Утрьох?

— Так. Саме втрьох: Рунге, ви і я. Ми врятуємо світові великого фізика. Тут його врятував я, а організували втечу — ви. Як? І не забувайте: під ковпаком ви, а не я. А ви знаєте, що таке бути під ковпаком у Мюллера. Ну? Я жду відповіді.

— Хочете ще коньяку?

— Хочу.

Штірліц підвівся, не поспішаючи підійшов до Холтоффа, той простяг чарку, і в цю мить Штірліц навідліг ударив Холтоффа по голові важкою гранчастою пляшкою. Пляшка розлетілася, темний коньяк стікав по обличчю Холтоффа.

«Я зробив правильно, — розмірковував Штірліц, натискуючи на акселератор «хорха». — Я не міг учинити інакше. Навіть якщо він прийшов до мене щиро — все одно я зробив правильно. Програвши в деталях, я виграв щось більше: повну довіру Мюллера».

Поруч, привалившись до дверець, напівлежав Холтофф. Він був непритомний.

Холтофф помилявся, коли говорив, що Мюллер зараз спить. Мюллер не спав. Він щойно одержав повідомлення з Центру дешифрування: шифр російської радистки збігався з тим, який прийшов у Берн. Отже, думав Мюллер, російський резидент почав шукати новий зв'язок або вирішив, що його радисти загинули під час бомбування, або відчув, що з ними щось сталося. При цьому Мюллер намагався виводити за дужки ці злощасні відбитки пальців на російському передавачі і на телефонній трубці спеціального зв'язку з Борманом. Але чим наполегливіше він виводив це за дужки, тим більше злощасні відбитки заважали йому думати. За двадцять років роботи в поліції в нього з'явилася особлива властивість: він спершу прислухувався до відчуття, до своєї інтуїції, а вже потім ще раз перевіряв це своє відчуття аналітичною розробкою факту. Він рідко помилявся: і коли служив Веймарській республіці і трощив демонстрації нацистів, і коли перейшов до нацистів і почав кидати в концтабори лідерів Веймарської республіки, і коли виконував усі доручення Гіммлера, та й пізніше, коли потягнувся до Кальтенбруннера, — чуття не підводило його. Він розумів, що Кальтенбруннер навряд чи забув доручення, пов'язане з Штірліцом. Виходить, сталося щось і, мабуть, на високому рівні. Але що сталося й коли — Мюллер не знав. Тому він і доручив Холтоффу поїхати до Штірліца й розіграти спектакль: якби Штірліц наступного дня прийшов до нього й розповів про поведінку Холтоффа, він міг би спокійнісінько покласти справу в сейф, вважаючи її закінченою. Якби Штірліц погодився з пропозицією Холтоффа — тоді він міг би з відкритими картами йти до Кальтенбруннера й доповідати йому про цю справу, спираючись на дані свого співробітника.

«Так… — усе ще думав Мюллер. — Гаразд. Дочекаємося Холтоффа, а там буде видно. Тепер про російську «піаністку». Мабуть, після того як її шеф став шукати зв'язок через Швейцарію, до дівки можна застосувати наші методи, а не спасенні розмови Штірліца. Не може бути, щоб вона була просто знаряддям у руках своїх шефів. Вона щось мусить знати. Практично вона не відповіла на жодне запитання. А часу нема. І ключ від шифру, який надійшов з Берна, теж може бути у неї в голові. Це наш останній шанс».

Він не встиг додумати: двері відчинились, і ввійшов Штірліц. Він гримав під руку закривавленого Холтоффа — його зап'ястя були зчеплені за спиною невеличкими хромованими наручниками.

У дверях Мюллер помітив розгублене обличчя свого помічника Шольца й сказав:

— Ви збожеволіли, Штірліц…

— Я при своєму розумі, — відповів Штірліц, гидливо кидаючи в крісло Холтоффа. — А от він — або збожеволів, або став зрадником.

— Води, — розтулив губи Холтофф. — Дайте води!

— Дайте йому води, — сказав Мюллер. — Що сталося, поясніть мені толком?

— Нехай спершу він усе пояснить толком, — відповів Штірліц. — А я краще все толком напишу.

Він дав Холтоффу випити води й поставив склянку на піднос, біля графина.

— Ідіть до себе й напишіть, що ви вважаєте за потрібне, — сказав Мюллер. — Коли ви зможете це зробити?

— Коротко — через десять хвилин. Докладно — завтра.

— Чому завтра?

— Тому що сьогодні в мене є невідкладні справи, які я мушу закінчити. Та й, крім того, він раніше не очуняє. Дозвольте йти?

— Так. Будь ласка, — відповів Мюллер.

Штірліц вийшов. Мюллер зняв наручники з Холтоффа і, задумавшись, підійшов до столика, на якому стояла склянка. Обережно взявши двома пальцями склянку, Мюллер подивився на світло. Чітко видніли відбитки пальців Штірліца. Він був у числі тих, у кого ще не встигли взяти відбитки пальців. Скоріш підкоряючись звичці доводити всі справи до кінця, ніж підозріваючи саме Штірліца, Мюллер викликав Шольца й сказав:

— Нехай змалюють пальці з цієї склянки. Якщо спатиму — будити не треба. По-моєму, тут можна не поспішати…

Дані експертизи ошелешили Мюллера. Відбитки пальців, залишені Штірліцом на склянці, були ідентичні з відбитками пальців на телефонній трубці і — що найстрашніше — з відбитками пальців на російському радіопередавачі…


«Мій дорогий рейхсфюрер!

Я щойно повернувся до себе в ставку з Швейцарії. Учора я й Дольман, взявши з собою італійських повстанців-націоналістів Паррі й Усміяні, — виїхали до Швейцарії. Перехід кордону було підготовлено якнайретельніше. В Цюріху Паррі й Усміяні влаштували в Гірсланденклінік, в одному з фешенебельних госпіталів у передмісті. Виявляється, Даллеса й Паррі зв'язує давня дружба: мабуть, американці готують свій склад майбутнього італійського кабінету, осяяного славою партизанів — не комуністів, а швидше монархістів, затятих націоналістів, які розійшлися з дуче лише останнім часом, коли наші війська були змушені ввійти до Італії.

Гюсман приїхав по нас і одвіз до Даллеса, на його конспіративну квартиру. Даллес уже чекав нас. Він був стриманий, але доброзичливий; сидів біля вікна, проти світла, й довго мовчав. Першим заговорив Геверніц.

Він спитав мене:

— Чи не ви допомогли звільнити на прохання Матильди Гедевільс італійця Романо Гуардіні?

Я нічого певного не міг відповісти, бо прізвище це не збереглося в пам'яті. Можливо, подумав я, це одна з форм перевірки.

— Відомий католицький філософ, — продовжував Геверніц, — він дуже дорогий кожному мислячому європейцю.

Я загадково посміхнувся, пам'ятаючи уроки нашого великого актора Шелленберга.

— Генерале— спитав мене Гюсман, — чи усвідомлюєте ви, що війну Німеччина програла?

Я розумів, що ці люди примусять мене пройти через аутодафе — принизливе і для мене особисто. Я поводився у свій час так само, коли хотів зробити своєю людиною того чи іншого політичного діяча, який стояв в опозиції до режиму.

— Так, — відповів я.

— Чи ясно вам, що діловою базою можливих переговорів може бути лише одне: беззастережна капітуляція?

— Так, — відповів я, розуміючи, що сам факт переговорів важливіший, ніж тема переговорів.

— Якщо ви все-таки, — вів далі Гюсман, — захочете говорити від імені рейхсфюрера Гіммлера, то переговори на цьому обірвуться: містер Даллес буде змушений відкланятись.

Я подивився на Даллеса. Я не міг побачити його обличчя — світло било мені в очі, але я помітив, як він ствердно кивнув головою, але знову не промовив ані слова. Я зрозумів, що це питання форми, бо вони добре знали, від чийого імені може й буде говорити вищий генерал СС. Вони поставили себе в смішне й принизливе становище, запитавши про це. Я міг би, звичайно, відповісти їм, що я готовий говорити тільки з містером Даллесом, і коли дізнаюсь, що він представляє єврейський монополістичний капітал, я негайно припиню з ним будь-яке спілкування. Я зрозумів, що вони чекають моєї відповіді. І я відповів:

— Я вважаю злочином проти великої німецької державності, яка є форпостом цивілізації в Європі, продовження боротьби тепер, особливо коли ми змогли сісти за один стіл — стіл переговорів. Я готовий віддати всю мою організацію, а це наймогутніша організація в Італії — СС і поліція, в розпорядження союзників заради того, щоб домогтися закінчення війни й не допустити створення маріонеточного комуністичного уряду.

— Чи означає це, — запитав Геверніц, — що ваші СС вступлять у боротьбу проти вермахту Кессельрінга?

Я збагнув, що ця людина хоче серйозності в усьому. А це — запорука реальної розмови про майбутнє.

— Мені треба заручитися вашими гарантіями, — відповів я, — щоб говорити з фельдмаршалом Кессельрінгом предметно й доказово.

— Звичайно, — погодився зі мною Даллес..»

Я провадив далі:

— Ви повинні зрозуміти, що, як тільки Кессельрінг дасть наказ про капітуляцію тут, в Італії, де йому підкорено понад півтора мільйона солдатів, піде ланцюгова реакція і на інших фронтах: я маю на увазі західний і скандінавський — у Норвегії й Данії.

Я розумів також, що в цій важливій першій розмові мені треба викласти свій козир.

— Якщо я матиму ваші гарантії на продовження переговорів, я беру на себе зобов'язання не допустити зруйнування Італії, як це заплановано за наказом фюрера. Ми дістали наказ знищити всі картинні галереї й пам'ятники старовини, одним словом, зрівняти з землею все те, що належить історії людства. Незважаючи на особисту небезпеку, я вже врятував і сховав у свої тайники картини з галереї Уффіці й Патті, а також колекцію монет короля Віктора-Еммануїла.

І я поклав на стіл список картин, які я сховав. Там були імена Тіціана, Ботічеллі, Рубенса. Американці припинили переговори, вивчаючи цей список.

— Скільки можуть коштувати ці картини? — спитали мене.

— Їм немає ціни, — відповів я, але додав: — По-моєму, більше як сто мільйонів доларів.

Хвилин десять Геверніц говорив про картини епохи Відродження і про вплив цієї епохи на технічний і філософський розвиток Європи. Потім у розмову вступив Даллес. Він вступив у розмову несподівано, без будь-яких переходів. Він сказав:

— Я готовий мати діло з вами, генерале Вольф. Але ви повинні дати мені гарантію, що не вступите ні в які інші контакти з союзниками. Це — перша умова. Сподіваюсь, ви розумієте, що факт наших переговорів повинен бути відомий лише тим, хто тут присутній.

— Тоді ми не зможемо укласти мир, — сказав я, — бо ви — не президент, а я — не канцлер.

Ми обмінялися мовчазними усмішками, і я зрозумів, що таким чином я дістав згоду проінформувати Вас про переговори і просити ваших дальших вказівок. Я надсилаю цього листа з ад'ютантом фельдмаршала Кессельрінга, який супроводжує свого шефа в польоті в Берлін. Цю людину я перевірив якнайпильніше. Ви згадаєте про нього, бо саме Ви затвердили його кандидатуру, коли він мав їхати до Кессельрінга, щоб інформувати нас про зв'язки фельдмаршала з рейхсмаршалом Герінгом.

Наша наступна зустріч з американцями відбудеться найближчими днями.

Хайль Гітлер!

Ваш Карл Вольф»


Вольф написав правду. Переговори йшли саме в такому чи майже в такому ключі. Він тільки нічого не написав про те, що по дорозі додому, в Італію, він у купе поїзда мав тривалу розмову віч-на-віч з Гюсманом і Вайбелем. Обговорювався склад майбутнього кабінету Німеччини. Було обумовлено, що канцлером стане Кессельрінг, міністром закордонних справ — групенфюрер СС фон Нейрат, колишній намісник Чехії і Моравії, міністром фінансів — почесний член НСДАП Ялмар Шахт, а міністром внутрішніх справ — обер-групенфюрер СС Карл Вольф, Гіммлеру в цьому кабінеті портфеля не призначили.


12.3.1945 (08 годин 02 хвилини)

А Штірліц що є сили гнав свій «хорх» до швейцарського кордону. Поряд з ним, принишклий, блідий, сидів пастор. Штірліц настроїв приймач на Францію — Париж передавав концерт молоденької співачки Едіт Піаф. Голос у неї був. низький, сильний, а слова пісень прості й щирі.

— Повний моральний занепад, — сказав пастор, — я не засуджую, ні, просто я слухаю її і весь час згадую Генделя й Баха. Раніше, мабуть, люди мистецтва були вимогливіші до себе: вони йшли поряд з вірою і ставили перед собою надзавдання. А це? Так розмовляють на базарі…

— Ця співачка переживе себе… Але сперечатися ми з вами будемо після війни. Зараз іще раз повторіть мені все, що ви маєте зробити в Берні.

Пастор почав розповідати Штірліцу те, що той утовкмачував йому останні три години. Слухаючи пастора, Штірліц міркував далі: «Так, Кет залишилася в них. А якби я вивіз Кет, вони кинулися б до пастора — мабуть, за ним теж хто-небудь стежить із гестапо. І тоді вся операція неминуче провалилася б, а Гіммлер, мабуть, знюхається з тими, що в Берні… Кет, коли станеться щось непередбачене, — а це непередбачене може статися, хоча й не повинно, — може сказати про мене, якщо знущатимуться з дитини. Але пастор почне своє діло, а Плейшнер повинен був виконати мої доручення. Телеграма вже має бути дома. Ні пастор, ні Плейшнер не знають, чому вони дали хід у моїй операції. Все буде гаразд Я не дам Гіммлеру сісти за стіл переговорів у Берні. Тепер не вийде. Про моє «вікно» Мюллер нічого не знає, і прикордонники нічого не скажуть його людям, бо я дію за вказівками рейхсфюрера. Отже, пастор сьогодні буде в Швейцарії. А завтра він почне своє діло. Наше діло, так буде точніше».

— Ні, — сказав Штірліц, відірвавшись од своїх роздумів. — Ви маєте призначати зустрічі не в голубому залі готелю, а в рожевому.

— Мені здавалося, що ви мене зовсім не слухаєте.

— Я слухаю вас дуже уважно. Продовжуйте, будь ласка…

«Якщо пастор дійде і все буде гаразд, я вирву звідти Кет. Тоді можна буде грати ва-банк. Вони звужують кільце, тут мені не допоможе навіть Борман… Біс їх там усіх знає! Я втечу з нею через моє «вікно», якщо зрозумію, що гра наближається до кінця. А якщо можна буде продовжувати — доказів у них нема й не може бути, — тоді доведеться забирати її зі стріляниною, забезпечивши собі алібі через Шелленберга. Поїхати до нього додому й доповісти чи в Хохенліхен, він там невідступно коло Гіммлера, розрахувати час, знищити охорону на конспіративній квартирі, розбити передавач і вивезти Кет. Головне, розрахувати час і швидкість. Нехай шукають, їм лишилося недовго шукати. Судячи з того, як Мюллер жахнувся, побачивши з проламаним черепом Холтоффа, той працював за його завданням. Він не міг би все це зробити так точно, якби не грав самого себе, якби задана роль не лягла на його щирі думки. І ще невідомо, що було б далі, коли б я погодився йти з ним і з Рунге. Можливо, він пішов би разом. Усе це можливо. Я ж пам'ятаю, як він дивився на мене на допиті астронома і як він говорив тоді… Я зіграв з ним правильно. Несподіваний від'їзд я прикрию, з одного боку, Шелленбергом, а з другого — Борманом. Тепер головне — Кет. Завтра вдень я не заїжджатиму до себе: я зразу піду до неї. Ні, не можна. Ніколи не можна грати наосліп. Я мушу йти до Мюллера».

— Правильно, — сказав Штірліц, — дуже добре, що ви на це тернули увагу: сідайте в друге таксі, пропускаючи перше, і ні в якому разі не сідайте у випадкові попутні машини. Словом, я сподіваюсь, що ваші друзі з монастиря, який я вам назвав, опікатимуть вас. І хочу повторити ще раз: усе може статися з вами. Все. Коли ви допустите найменшу необережність, ви не встигнете навіть зрозуміти, як опинитесь тут, у підвалі Мюллера. Але якщо станеться це — знайте: моє ім'я, хоч один раз вами вимовлене — чи в маренні, чи під тортурами, — означає мою смерть, а разом зі мною — неминучу смерть вашої сестри й племінників. Ніщо не зможе врятувати наших рідних, коли назвете моє ім'я. Це не погроза, зрозумійте мене, це реальність, а її треба знати й завжди про неї пам'ятати.


Штірліц залишив свою машину, не доїжджаючи ста метрів до вокзальної площі. Машина прикордонної застави чекала його в умовленому місці. Ключ було встановлено в замок запалення. Вікна навмисне забризкані грязюкою, щоб не можна було побачити обличчя тих, хто їхатиме в машині. В горах, як домовились, у снігу вже стирчали лижі, а біля них стояли черевики.

— Переодягайтеся, — сказав Штірліц.

— Зараз, — пошепки відповів пастор, — у мене тремтять руки, мені треба хоч трохи прийти до тями.

— Говоріть нормально, нас тут ніхто не чує.

Сніг у долині сріблився, а в ущелинах чорнів. Тиша була глибока, дзвінка. Десь удалині гуркотів движок електростанції: часом він долинав сюди, особливо з поривами вітру.

— Ну, — сказав Штірліц, хай щастить вам, пасторе.

— Благослови вас бог, — відповів пастор і невміло пішов на лижах у тому напрямку, куди вказував йому Штірліц. Двічі він упав — точно на лінії кордону. Штірліц стояв біля машини доти, поки пастор не крикнув з лісу, що чорнів на швейцарському боці ущелини. Там рукою подати до готелю. Тепер усе гаразд. Тепер треба вивести з-під удару Кет.

Штірліц повернувся на привокзальну площу, пересів у свою машину, від'їхав кілометрів з двадцять і відчув, що зараз засне. Нін поглянув на годинник: закінчувалася друга доба, як він був на ногах…

«Я посплю півгодини, — сказав він сам собі. — Інакше я не повернуся в Берлін зовсім».

Він спав рівно двадцять хвилин. Потім ковтнув з пласкої фляги коньяку і, навалившись грудьми на кермо, дав повний газ. Підсилений мотор «хорха» вуркотів ритмічно й потужно. Стрілка спідометра дійшла до позначки «120 км». Траса була безлюдна. Вже починало сіріти. Щоб відігнати сон, Штірліц голосно співав веселі французькі пісеньки.

Коли його знемагав сон, Штірліц зупиняв машину й розтирав обличчя снігом. На узбіччі дороги снігу залишилося зовсім небагато, він був блакитний, ніздрюватий. І селища, які Штірліц проїжджав, теж були блакитні, мирні: цю частину Німеччини не дуже й бомбили союзники, і тому в тихий пейзаж маленькі червоноверхі котеджі вписувалися точно й гармонійно, як і сині соснові ліси, і скляні, стрімкі річки, що мчали з гір, і дзеркальна гладінь озер, які вже звільнилися від криги.

Якось Штірліц, що понад усе любив ранню весну, сказав Плейшнеру:

— Незабаром література користуватиметься поняттями, а не довгими словесними періодами. Чим більше інформації — з допомогою радіо й кінематографа — поглинатимуть люди, а особливо підростаючі покоління, тим трагічнішою буде роль літератури. Якщо раніше письменникові треба було приділити три сторінки в романі, щоб змалювати пробудження весняної природи, то тепер кінематографіст це робить з допомогою півхвилинної заставки на екрані. Ремісник показує, як розпускаються бруньки і скресають річки, а майстер — гаму барв і точно знайдені шуми. Не забувайте: вони витрачають на це мінімум часу. Вони просто доносять інформацію. І незабаром літератор зможе написати роман, який складатиметься лише з трьох слів: «Заходило березневе сонце…» Хіба ви не побачите за цими трьома словами і капіж, і легкий заморозок, і бурульки біля водостічних труб, і гудок паровоза вдалині, за лісом, і тихий сміх гімназистки, яку юнак проводжає додому, крізь крижану чистоту вечора?

Плейшнер тоді засміявся:

— Я ніколи не думав, що ви такий поетичний. Не заперечуйте: ви, звичайно, тайкома від усіх пишете вірші.

Штірліц відповів йому, що він ніколи не писав віршів, бо досить серйозно ставився до професії поета, але в живопису він справді себе пробував. В Іспанії його потрясли два кольори: червоний і жовтий. Йому здавалося, що пропорційне дотримання цих кольорів може дати точне зображення Іспанії на полотні. Він довго пробував малювати, але потім зрозумів, що йому весь час заважає збагнути суть предмета бажання дотриматись абсолютної схожості. «Для мене бик — це бик, а для Пікассо — предмет, необхідний для самовираження. Я йду за предметом, за формою, а талант підкоряє і предмет, і форму своїй думці, і його не хвилює скрупульозність, коли передаєш деталь. І смішно мені захищати свою спробу малювати, посилаючись на точно виписану п'ятку в «Поверненні блудного сина». Релігії простять догматичні посилання на авторитет, але цього не простять художникові», — думав тоді Штірліц. Він облишив свої «живописні вправи» (так згодом він назвав це своє уподобання), коли його співробітники стали просити в нього картини. «Це схоже й прекрасно, — говорили вони йому, — а на мазанину іспанців, де нічого не можна зрозуміти, гидко дивитись». Це йому сказали про живопис Гойї, — він на розкладці в Парижі купив два чудово видані альбоми і довго любувався полотнами великого майстра. Після цього він роздав усі свої картини, а пензлі й фарби подарував синові портьє у тому будинку в Бургосі, де в нього була конспіративна квартира для зустрічей з агентурою…


Рольф приїхав на квартиру, де жила Кет, коли сонце ще здавалося димним і морозним. Небо було безбарвне, високе — таким воно буває і в останні дні листопада, перед першими заморозками. Єдине, що нагадувало про весну, — то це шалений веселий горобиний гомін і утробне туркотіння голубів…

— Хайль Гітлер! — привітала його Барбара, підвівшись із свого місця. — Тільки що ми мали…

Не дослухавши її, Рольф сказав:

— Залиште нас удвох.

Усміхнене обличчя Барбари зразу стало твердим, службовим, і вона вийшла до другої кімнати. Коли вона відчиняла двері, Кет почула голос сина — він, мабуть, щойно прокинувся і просив їсти.

— Дозвольте я погодую хлопчика, — сказала Кет, — а то він не дасть нам працювати.

— Хлопчик підожде.

— Він не може ждати. Його треба годувати в певний час…

— Добре. Ви погодуєте його після того, як відповісте на моє запитання…

У двері постукали.

— Ми зайняті! — крикнув Рольф.

Двері відчинилися: на порозі стояв Гельмут з дитиною на руках.

— Пора годувати, — сказав він, — хлопчик дуже просить їсти…

— Підожде! — крикнув Рольф. — Зачиніть двері!

— Так, але… — почав було Гельмут, та Рольф, вставши, швидко підійшов до дверей і зачинив їх прямо перед носом сивого контуженого есесівця.

— Так от. Нам стало відомо, що ви знаєте резидента.

— Я вже пояснювала…

— Я знаю ваші пояснення. Я читав їх і слухав у магнітофонному запису. Вони мене влаштовували до сьогоднішнього ранку. А от від сьогоднішнього ранку ці ваші пояснення мене вже не влаштовують.

— Що сталося сьогодні вранці?

— Дещо сталося. Ми ждали, коли це станеться, ми все знали з самого початку — нам потрібні були докази. І ми їх маємо. Ми ж не можемо заарештувати людину, якщо немає доказів: доказів, фактів чи хоча б свідчень двох, людей. Так от доказ у нас є.

— По-моєму, я не відмовлялася з самого початку…

— Не прикидайтесь, не прикидайтесь! Не про вас іде мова! І ви добре знаєте, про кого йде мова.

— Я не знаю, про кого йде мова. І дуже прошу вас: дозвольте мені погодувати хлопчика.

— Спершу ви скажете мені, де й коли у вас були зустрічі з резидентом, а потім підете годувати хлопчика.

— Я вже пояснювала тому панові, який заарештував мене, що ні імені резидента, ні його адреси, ні, зрештою, його самого я не знаю.

— Послухайте, — сказав Рольф, — не стройте дурня.

Він дуже стомився, бо всі близькі співробітники Мюллера не спали цілу ніч, організовуючи спостереження по секторах за машиною Штірліца. Засаду залишили і біля його будинку, і неподалік від його конспіративної радіоквартири, але Штірліц мов у воду канув. Причому Мюллер заборонив повідомляти про те, що Штірліца шукають, Кальтенбруннеру, а тим паче Шелленбергу. Мюллер вирішив зіграти цю партію сам: він розумів, що це дуже складна партія. Він знав, що саме Борман є повноправним хазяїном величезних грошових сум, розміщених у банках Швеції, Швейцарії, Бразілії і — через підставних осіб — навіть у США. Борман не забуває послуг. Борман не забуває зла. Він записує все, що, так чи інакше, пов'язане з Гітлером, — навіть на носових хусточках. Але він нічого не записує, коли справа стосується його самого: він це запам'ятовує навіки. Тому партію з Штірліцом, який дзвонив Борману й бачився з ним, шеф гестапо розігрував самостійно. Все було б просто і вже не цікаво з Штірліцом, якби не було його дзвінка до Бормана і їхньої зустрічі. Коло замкнулося: Штірліц — шифр у Берні — російська радистка. І це коло спирається на могутній фундамент — на Бормана. Тому шеф гестапо і його найближчі співробітники не спали цілу ніч і вимоталися до краю, розставляючи пастки, готуючись до рішучого поєдинку.

— Я не буду говорити більше, — сказала Кет. — Я мовчатиму доти, поки ви не дозволите мені погодувати хлопчика.

Логіка матері супротивна логіці ката. Коли б Кет мовчала про дитину, їй довелося б самій випити гірку чашу тортур. Але вона, керована своїм єством, підштовхнула Рольфа до того рішення, якого в нього не було, коли він їхав сюди. Він знав про твердість російських розвідників, він знав, що вони швидше помруть, ніж зрадять.: Зараз раптом Рольфа осінило.

— Ось що, — сказав він, — не будемо марно гаяти часу. Ми незабаром влаштуємо вам очну ставку з вашим резидентом: відчувши провал, він вирішив утекти за кордон, але в нього це не вийшло. Він сподівався на свою машину, — Рольф різонув поглядом пополотніле обличчя Кет, — у нього хороша машина, правда ж? Але він помилився — наші машини не гірші, а кращі за його машину. Ви нас у всій цій веремії не цікавите. Нас цікавить він. І ви нам скажете про нього все. Все, — повторив він. — До кінця.

— Мені нема чого говорити.

Рольф підвівся, відійшов до вікна й, розчинивши його, мерзлякувато зіщулився:

— Знову мороз, — сказав він. — Коли ж весна настане? Ми всі дуже стомилися без весни.

Він зачинив вікно, підійшов до Кет і попросив її:

— Будь ласка, руки.

Кет простягла руки, і на її зап'ястях зімкнулися наручники.

— І ноги, будь ласка, — сказав Рольф.

— Що ви хочете робити? — спитала Кет. — Що ви задумали? Він клацнув замками кайданів на її щиколотках і покликав:

— Гельмут! Барбара!

Ніхто йому не відповів. Він розчинив двері і ще раз покликав:

— Барбара! Гельмут!

Ті вбігли прожогом у кімнату, бо звикли до спокійного голосу Рольфа, а зараз він був істеричний, високий, зривистий. У Рольфа були всі підстави так кричати: Мюллер доручив йому сьогодні, саме сьогодні, примусити росіявку заговорити. Коли Штірліц попадеться, головний козир повинен бути в кишені Мюллера.

— Принесіть немовля, — сказав Рольф.

Гельмут пішов за хлопчиком, а Рольф підсунув до вікна невеличкий стіл, на якому стояла ваза з штучними квітами. Потім він розчинив вікно й сказав:

— Я недаремно нагадав вам про мороз. Досить потримати вашу дитину три чи п'ять хвилин ось на цьому столі — голеньку, без пелюшок, — і вона помре. Або — або. Вирішуйте.

— Ви не зробите цього! — закричала Кет і вся затремтіла на стільці. — Ви не зробите цього! Вбийте мене! Вбийте! Вбийте мене! Ви не можете цього зробити!

— Так, мені це буде дуже страшно робити! — відповів Рольф. — Але іменем усіх матерів рейху я зроблю це! Іменем дітей рейху, які гинуть під бомбами, я зроблю це!

Кет упала із стільця, покотилася по підлозі, благаючи:

— Невже у вас немає серця?! Що ви робите?! Я не вірю вам!

— Де дитина?! — закричав Рольф. — Несіть її сюди, чорт візьми!

— Ви ж мати! — сказала Барбара. — Будьте розсудливою…

Вона говорила і вся тремтіла, бо такого їй ще не доводилося бачити.

Гельмут увійшов з дитиною на руках. Рольф забрав у нього хлопчика, поклав на стіл і заходився його розповивати. Кет закричала страшно, по-звірячому.

— Ну! — загорлав Рольф. — Ви не мати! Ви тупа вбивця! Ну!

Хлопчик плакав, і ротик у нього був квадратний від образи.

— Ну! — все ще репетував Рольф. — Я не рахуватиму до трьох. Я просто відчиню вікно й скину з твоєї дитини ковдру. Ясно? Ти виконуєш свій обов'язок перед своїм народом, я — перед своїм!

Кет раптом відчула якусь полегкість, усе навкого наповнилося дзвоном, і вона знепритомніла.

Рольф сів на краєчок столу й сказав:

— Гельмут, візьми хлопчика…

Солдат узяв дитину й хотів уже йти, але Рольф зупинив його:

— Зажди. Вона зараз прийде до тями, і я продовжуватиму… Барбара, будь ласка, принесіть води. Їй і мені. І серцеві краплі.

— Скільки їй треба капати?

— Не їй, а мені!

— Гаразд. Скільки?

— Звідки я знаю?! Десять. Чи тридцять…

Він сів навпочіпки перед Кет і поплескав її по щоках.

— Довго це в них триває? — спитав Рольф Гельмута.

— Скільки часу це тривало б з вашою матір'ю?

— Так… З моєю матір'ю… Ця сволота хоче бути чистенькою, а мені доручають це паскудство… Дайте сірника, будь ласка.

— Я не курю.

— Барбара! — крикнув Рольф. — Захопіть сірники!

Барбара принесла дві склянки води. Рольф випив ту склянку, де вода була каламутна, трошки голубувата. Він скривився й сказав:

— Фу, яка гидота.

Закуривши, він сів навпочіпки перед Кет і підняв їй повіко. На нього глянула широко відкрита зіниця.

— А вона не померла? — спитав він. — Ану, Барбара, подивіться…

Барбара повернула голову Кет.

— Ні. Вона дихає.

— Зробіть з нею що-небуть. Часу мало. Там ждуть.

Барбара почала бити Кет по щоках — обережно, масажуючи, дуже ласкаво. Набравши в рот холодної води із склянки, вона пирснула нею в обличчя Кет. Після цього Кет глибоко зітхнула, і обличчя її кілька разів звела судома. Хлопчик все ще надривно кричав.

— Та зробіть ви з ним що-небуть! — попросив Рольф. — Неможливо слухати.

— Він хоче їсти.

— Чого зарядили, як папуга?! Думаєте, у вас одного є серце!

Хлопчик кричав, захлинаючись плачем, — крик його був пронизливий. Личко стало синє, повіки набрякли, і губи обкидало білим.

— Ідіть! — махнув рукою Рольф, і Гельмут вийшов.

Кет опритомніла, коли Гельмут виніс хлопчика. Хлопчик кричав десь неподалік, але в кімнаті було тепло, отже, Рольф ще не відчиняв вікна.

«Краще б я вмерла, — жалібно подумала Кет. — Це було б порятунком. Для всіх. Для маленького, для Юстаса і для мене. Це найпрекрасніший, найдобріший вихід для мене…»

Рольф сказав:

— По-моєму, вона опритомніла.

Барбара знову опустилася На коліна перед Кет і відкрила двома пальцями їй очі. Кет дивилася на Барбару, і повіко її сіпалось.

— Так, — сказала Барбара.

Кет зараз спробувала прикинутися непритомною, але обличчя видавало її; воно знову ожило, непідвладне її волі, бо в сусідній кімнаті плакав її хлопчик.

— Досить, досить, — сказав Рольф. — Де була правда — там була правда, а зараз ви починаєте бабські ігри. Не вийде. Ви взялися за чоловіче діло, і фокуси тут не пройдуть. Барбара, допоможіть їй сісти. Ну! Розплющіть очі!

Кет не поворухнулась і очей не розплющила.

— Гаразд, — сказав Рольф. — Облиште її, Барбара. Я ж бачу вона чує мене. Зараз я покличу Гельмута й відчиню вікно, і тоді вона розплющить очі, але буде вже пізно.

Кет заплакала.

— Ну? — спитав Рольф. — Надумали?

Він сам підняв її і посадив на стілець.

— Будете говорити?

— Я повинна подумати.

— Я допоможу вам, — сказав Рольф. — Щоб ви не відчували себе відступницею.

Він витяг з кишені фотографію Штірліца й показав її Кет так, щоб обличчя штандартенфюрера не було видно Барбарі.

— Ну? Ясно? Який смисл вам мовчати? Будемо говорити?

Кет мовчала.

— Говоритимеш?! — раптом страшно, проразливо закричав Рольф і стукнув кулаком об край столу так, що підскочила ваза з штучними квітами. — Чи мовчатимеш?! Гельмут!

Увійшов Гельмут з хлопчиком, і Кет потяглася до нього, але Рольф вихопив дитину в Гельмута й відчинив вікно. Кет хотіла кинутися на Рольфа, але впала, вона страшно кричала, Рольф теж щось кричав — і раптом сухо прозвучали два постріли.


«Монсиньйору Кадічеллі, Ватікан.

Дорогий друже!

Мені зрозуміла й надзвичайно дорога та увага, з якою папський двір, що виявив глибоку мужність у дні опору нацистам, зараз вивчає всі можливості, щоб допомогти людству здобути такий необхідний усім на цій землі мир…

Мені зрозуміло, з яких саме причин ви так скептично поставилися до тих обачних пропозицій, які вніс на Ваш розгляд генерал Карл Вольф. Ви пережили нацистську окупацію, Ви на власні очі бачили те страшенне беззаконня, яке чинили люди СС, підкорені безпосередньо тій людині, яка тепер шукає миру, — генералові Вольфу. Тому я оцінив Вашу позицію не як очікувальну, а, скоріше, як негативну: не можна вірити людині, одна рука якої чинить зло, а друга шукає добра. Половинчастість і роздвоєність зрозуміла в людині, сину божому, аж ніяк не може бути виправдана в тому, хто визначає політику, в діячеві армії чи держави, якому дано владу.

Але діставши відмову у Ватікані, генерал Вольф досяг успіхів у своїй діяльності, зустрівшись тут, у Берні, з містером Даллесом. Ті відомості, що надходять до нас, дають змогу зробити висновок: переговори Вольфа й Даллеса просуваються вельми успішно.

Треба зрозуміти мою позицію: якщо я вдруге стану застерігати пана Даллеса від подальших контактів з генералом Вольфом, у наших американських друзів може створитися хибна уява про ті мотиви, які спонукають нас: люди державної політики далеко не завжди розуміють політику слуг божих.

Розповідати панові Даллесу про підступність генерала Вольфа і про ті злодіяння, які чинили нацисти за його наказами на землі нашої прекрасної Італії, марно. По-перше, хто має очі, хай побачить, а по-друге, не личить нам, слугам божим, виставляти наші страждання напоказ. Ми знали, на що йшли, обираючи свій шлях.

Становище здавалося мені тяжким і безвихідним доти, поки сюди, в Берн, не прибув пастор Шлаг. Ви повинні пам'ятати цю благородну людину, яка завжди боролася за мир, не раз приїжджаючи в Швейцарію, Ватікан і Великобританію до 1933 року, коли виїзд із Німеччини не був пов'язаний з тими поліцейськими труднощами, які почалися після приходу до влади Гітлера. Пастор Шлаг прибув сюди, за його словами, — для того, щоб вивчити всі реальні можливості укладення миру, скорого й справедливого. Його, як він каже, переправили сюди люди, занепокоєні помітним зближенням точки зору на майбутній мир таких протилежних фігур, як Вольф і Даллес.

Пастор Шлаг вбачає свою місію в тому, щоб запобігти можливості подальших переговорів між Вольфом і Даллесом, бо глибоко переконаний у тому, що Вольф аж ніяк не дбає про мир, він лише зондує грунт для збереження режиму нацистів і замість цього дістає поступки від тих, хто тепер має єдину реальну владу в Німеччині, — СС.

Він вбачає свою місію також і в тому, щоб налагодити контакти між тими людьми, які, ризикуючи життям, вивезли його з Німеччини, і представниками союзників. Люди, яких він, за його словами, представляє, вважають своїм найголовнішим обов'язком зумовити ліквідацію всього того, що було пов'язане — і може бути в майбутньому пов'язане — з СС і НСДАП.

Я просив би Вашої згоди на відверту розмову з пастором Шлагом. Очевидно, варто було б ширше проінформувати його, що відбувається тепер у Берні.

Доти, поки я не зможу запропонувати пасторові Шлагу реальних доказів нашої щирості, важко сподіватися від нього відвертої розмови, в якій він повідомив би повні дані про тих своїх однодумців, які ждуть його сигналу в Німеччині.

Я не цілком певен, що його однодумці в Німеччині такі могутні, як би нам того хотілося. Шлаг ніколи не був політиком, він завжди був чесним пастором. Проте, звертаючи свій погляд у майбутнє, я бачу величезну вигоду від того, що пастор, саме пастор, служитель бога, виявився тією чистою й високою людиною, яка шукала миру, ризикуючи своїм життям, але при цьому не йшла на компроміс з нацистами.

Очевидно, цей високий приклад громадянської мужності сина божого і його слуги допоможе нам урятувати німців від більшовизму, коли змучений народ Німеччини повинен буде вибирати своє майбутнє. Відкинутий Гітлером од Ватікану, народ Німеччини, так чи інакше, повернеться в лоно святої Христової віри, і пастор Шлаг — або ж світлий образ його — допоможе нашим пасторам у майбутньому нести своє світло туди, де було царство нацистської тьми.

Я чекаю Вашої відповіді найближчим часом.

Ваш Нореллі»


Даллес дістав вказівку від начальника управління стратегічних служб Донована надалі називати переговори з Вольфом кодовим словом «Кросворд». Для того щоб форсувати переговори, двох генералів — Ейрі, начальника розвідки британського фельдмаршала Александера, і американця Лемнітцера — послали для участі в них.

У Швейцарії, на тихій вулиці, в невеличкій квартирі, найнятій через підставних осіб, їх чекав Аллен Даллес. Саме тут вони два дні радились, виробляючи загальну платформу для продовження переговорів з генералом СС Карлом Вольфом.

— У нас мало часу, — сказав Даллес, — а зробити нам треба немало. Позиція союзників має бути точна й продумана.

— Англо-американських союзників, — не то в формі запитання, не то в стверждувальній формі сказав генерал Ейрі.

— Англо-американських чи американо-англійських — у даному випадку формальний термін, який не міняє суті справи, — відповів Даллес.

Так уперше за весь час війни з поняття «союзники» випало одне лише слово — «радянський». І замість «англо-радянсько-американські союзники» в Берні з'явився новий термін — «англо-американські союзники»…


13.3.1945 (10 годин 31 хвилина)

Айсман прийшов до Мюллера не переодягшись, а він був брудний: чоботи заляпані глиною, френч промок — у Нойштадті він довго брьохав під дощем, шукаючи сестру пастора Шлага. За адресою, вказаною в справі, вона не проживала. Він звернувся в місцеве відділення гестапо, але й там нічого не знали про найближчих родичів Шлага.

Сусіди, правда, розповіли йому, що цими днями, пізно вночі, вони чули шум автомобільного мотора. Але хто приїздив, на якій машині і що після цього сталося з фрау Анною та її дітьми — ніхто нічого не знав.

Мюллер прийняв Айсмана посміхаючись. Вислухавши оберштурмбанфюрера, він нічого не сказав. Він вийняв із сейфа папочку й витяг звідти аркуш паперу.

— А як бути з цим? — спитав він, подаючи аркуш Айсману.

Це був рапорт Айсмана, в якому він розписався про своє повне довір'я штандартенфюреру Штірліцу.

Айсман довго мовчав, а потім тяжко зітхнув:

— Будь ми всі тричі прокляті!

— Отак буде правильніше, — згодився Мюллер і поклав рапорт у папочку. — Це вам хороший урок, дружище.

— Що ж мені, писати новий рапорт на ваше ім'я?

— Навіщо? Не треба…

— Але я вважаю своїм обов'язком відмовитися від попередньої думки.

— А чи добре це? — спитав Мюллер. — Коли відмовляються від своєї думки — завжди погано пахне.

— Що ж мені робити?

— Вірити, що я не дам ходу вашому попередньому рапортові. Та й годі. І працювати далі. І знати, що незабаром вам доведеться поїхати до Праги: звідти, можливо, ви повернетесь і до пастора, і до свого вірного друга, з яким ви разом лежали під бомбами в Смоленську. А тепер ідіть. І не бідкайтесь. Контррозвідник мусить знати, як ніхто інший, що вірити в наш час не можна нікому — іноді навіть самому собі. Мені, правда, вірити можна…


Плейшнер, ідучи на явку в призначений йому час, був у такому ж піднесеному настрої, як і напередодні. Йому добре працювалося, він виходив з номера тільки попоїсти, і все в ньому жило радістю й надією на швидкий кінець Гітлера: він купував тепер усі газети, і йому, аналітикові, знавцеві історії, було неважко уявити собі майбутнє. В ньому боролися два почуття: він розумів, які випробування випадуть на долю його одноплеменців, коли все кінчиться, але він розумів також, що краще це трагічне очищення, ніж перемога Гітлера. Він завжди вважав, що перемога фашизму означала б загибель цивілізації і зрештою привела б до виродження нації. Стародавній Рим загинув лише тому, що захотів поставити себе над світом, — і був повалений варварами. Перемоги за межами країни так захоплювали стародавніх правителів, що вони забували і про глухе невдоволення своїх рабів, і про ремствування обійдених нагородами царедворців, і про повсякчасне невдоволення цим світом мислителів і філософів, які жили мріями про прекрасне майбутнє. Перемоги над очевидними ворогами давали змогу імператорам, фараонам, трибунам, тиранам, консулам переконувати себе в тому, що коли вже іноземні держави загинули під їхніми ударами, то і своїми підданими, які виражають невдоволення, буде куди легше впоратися. При цьому вони випускали з уваги, що в армії служили брати, діти або просто знайомі тих, кого довелося б — з часом — придушувати. В цьому роз'єднанні правителів і підданих було закладено ті елементи прогресу, які Плейшнер визначав для себе терміном «дріжджі цивілізації». Він розумів, що Гітлер задумав диявольський експеримент: перемога рейху над світом мала відбитися помітними матеріальними благами для кожного німця, незалежно від його становища в німецькому суспільстві. Гітлер хотів зробити всіх німців володарями світу, а всіх інших людей землі — їхніми підданими. Тобто він хотів виключити можливість виникнення «дріжджів цивілізації» — принаймні в найближчому доступному для огляду майбутньому. В разі перемоги Гітлера німці стали б наскрізь військовою нацією; Гітлер обеззброїв би всі інші народи, позбавив їх державних організацій, і тоді будь-яка спроба бунту з боку завойованих була б приречена на провал: з організацією озброєних німців могла б суперничати тільки така ж могутня національна організація.

…Плейшнер поглянув на годинник: у нього ще був час. У маленькому кафе, за шибками, які сльозилися дощовими потоками, сиділи діти і їли морозиво. Мабуть, їх привела сюди вчителька.

«Я думаю категоріями рейху, — всміхнувся сам до себе Плейшнер, помітивши чоловіка, який сидів у центрі столу; він був молодий і сміявся разом з дітьми. — Це тільки в нас учителі — жінки, бо всі чоловіки, здатні нести стройову службу, воюють на фронті. Взагалі в школах повинні працювати чоловіки. Як у Спарті. Жінка може бути розрадницею, але не вихователем. Готувати до майбутнього мусить чоловік: це виключить непотрібні ілюзії в дітей, а нема нічого жорстокішого, як зіткнення дитячих ілюзій з дорослою реальністю…»

Він зайшов у кафе, сів у кутку й замовив собі порцію фруктового морозива. Діти сміялися з жартів свого викладача. Він розмовляв з ними, як з рівними, анітрохи не підладжуючись до них, а, навпаки, ненав'язливо й тактовно «підтягував» їх до себе.

Плейшнер згадав школи рейху — з їхньою муштрою, істеризмом, страхом перед учителем — і подумав: «Як же я можу хотіти, щоб перемогла Німеччина, коли нацисти й сюди, в разі їхньої перемоги, принесуть свої звичаї й діти стануть маленькими солдатами? Тут замість військових ігор їм пропонують спорт, а дівчаткам замість, уроків вишивання прищеплюють любов до музики. А якби сюди прийшов Гітлер, вони сиділи б за столом мовчазні й пожирали б очима свого наставника, а скоріше за все, наставницю, і йшли б вулицями строєм, а не табунцем, і вітали б одне одного ідіотськими вигуками «Хайль Гітлер!». Мабуть, це дуже страшно — бажати поразки своїй вітчизні, але я все-таки бажаю моїй вітчизні якнайшвидшої поразки…»

Плейшнер неквапливо доїдав морозиво і, посміхаючись, слухав голоси дітей. Учитель спитав:

— Подякуємо хазяїнові цього чудового куточка, який нам дав гарячий притулок і холодне морозиво? Заспіваємо йому нашу пісню?

— Заспіваємо! — відповіли діти.

— Ставлю на голосування! Хто проти?

— Я, — сказала дівчинка, рудоволоса, веснянкувата, з величезними блакитними очима. — Я проти.

— Чому?

Саме в цю хвилину двері кафе відчинились і, струшуючи дощові краплі з плаща, ввійшов високий голубоокий велетень — хазяїн конспіративної явки. Разом з ним був худий, жвавий, смуглявий чоловік з виразним, дуже сильним вилицюватим обличчям. Плейшнер мало не схопився з місця, але згадав настанову високого: «Я сам вас упізнаю». Плейшнер уткнувся в газету, прислухаючись до розмови дітей.

— Поясни, чому ти проти? — спитав учитель дівчинку. — Треба вміти відстоювати свою точку зору. Може, твоя правда, а може, наша. Ось ти й допоможи нам…

— Мама каже, що після морозива не треба співати, — відповіла дівчинка, — можна зіпсувати горло.

— Мама багато в чому права. Звичайно, якщо ми будемо голосно співати або кричати на вулиці — можна зіпсувати горло. Але тут… Ні, я думаю, тут нічого страшного з горлом не станеться. А втім, ти краще не співай: ми на тебе не образимось.

І вчитель перший заспівав веселу тірольську пісеньку. Хазяїн кафе вийшов з-за стойки й поаплодував дітям. Вони шумно вийшли з кафе, й Плейшнер замислено подивився їм услід.

«Десь я бачив цього смуглявого, — раптом згадав він. — Такі обличчя запам'ятовуються. Може, я сидів з ним у таборі? Ні… Там и його не бачив. Але я його пам'ятаю. Я його дуже добре пам'ятаю».

Видно, він надто уважно розглядав обличчя смуглявого чоловіка, бо той, помітивши це, усміхнувся, і Плейшнер одразу ж згадав його, немов побачив кадр з кінофільму. Він навіть почув голос його: «І нехай він підпише зобов'язання — в усьому бути з фюрером! В усьому! Щоб він потім не мав змоги кивати на нас і говорити: «Це вони винні, я стояв осторонь!» Тепер ніхто не може стояти осторонь! Вірність чи смерть — така дилема для німця, який вийшов з концтабору». Це було на другий рік війни: його викликали в гестапо для чергової розмови — професора викликали раз на рік, як правило, навесні. І цей невеличкий смуглявий чоловік зайшов до кабінету, послухав його розмову з гестапівцем у формі, що завжди проводив з ним бесіду, й сказав зло, істерично слова, які Плейшнер добре запам'ятав. Плейшнер пішов тоді до брата — той ще працював головним лікарем, і ніхто не думав, що через рік він помре. «Їхня звична манера, — сказав брат. — Вони істеричні сліпці і, примушуючи тебе підписувати декларацію вірності, вважають, причому щиро, що роблять тобі цим самим велику честь…»

Плейшнер відчув, як у нього затремтіли руки. Він не знав, що робити: підійти до високого товариша, хазяїна явки, і відкликавши, попередити його; вийти на вулицю й там подивитися — підуть вони разом чи розійдуться; а може, встати першим і швидше піти на явку, щоб попередити того чоловіка, який лишився там, — він же чув ще один голос, коли був там, — щоб на вікні виставили сигнал тривоги.

«Стоп! — раптом промайнуло у Плейшнера. — А що було на вікні, коли я йшов туди перший раз? Там же стояв вазон, про який мені казав Штірліц. Чи не стояв? Ні, не може бути, тоді чому ж зараз цей товариш… Ні, це починається істерика. Стоп! Треба взяти себе в руки. Стоп».

Високий, так і не глянувши на Плейшнера, вийшов разом з невеличким смуглявим супутником. Плейшнер простяг хазяїнові купюру — свою останню купюру, але в хазяїна не було здачі, і той побіг у магазин навпроти, а коли він, віддавши гроші Плейшнеру, провів його до виходу, то на вулиці вже нікого не було: ні високого хазяїна явки, ні невеличкого чорнявого чоловіка.

«А може, він як Штірліц? — подумав Плейшнер. — Може, він також, як і той, грав свою роль, борючись з наці зсередини?»

І ця думка трохи заспокоїла його.

Плейшнер підійшов до будинку, де містилась явка, і, поглянувши на вікно, побачив високого хазяїна явки й чорноволосого. Вони стояли, розмовляючи про щось, між ними стояв великий вазон — сигнал провалу. Російський розвідник, відчувши, що за ним стежать, устиг виставити цей сигнал тривоги, а гестапівці так і не змогли дізнатися, що цей вазон означає: «все гаразд» чи «явку провалено». Але оскільки вони були певні, що росіянин не знає про полювання на нього, то залишили все, як було, а також і тому, що Плейшнер, через свою неуважність, зайшовши сюди перший раз, навіть не глянув на вазон, гестапівці й вирішили: на явці все гаразд.

Люди у вікні побачили Плейшнера, і високий, посміхнувшись, кивнув йому головою. Плейшнер уперше побачив посмішку на його обличчі, і вона допомогла йому все зрозуміти. Він теж посміхнувся і став переходити вулицю: вирішив, що так його не побачать згори і він утече від них. Але, оглянувшись, помітив двох чоловіків, які йшли метрів за сто від нього, роздивляючись вітрини.

Плейшнер відчув, як у нього ослабли ноги.

«Кричати? Кликати на допомогу? Ці настигнуть раніше. Я знаю, що вони зі мною зроблять, Штірліц розповідав, як людину можна усипити чи видати за психічнохвору».

В хвилину страшної небезпеки, якщо тільки людина не втратила здатності боротися, увага стає особливо загостреною, мозок працює з найбільшою напругою.

Плейшнер побачив у тому парадному, куди він заходив позавчора, шматочок синього, снігового, низького неба.

«Там прохідний двір, — зрозумів він. — Мені треба ввійти в парадне».

Він увійшов у парадне на негнучних, тремтячих у колінах ногах і з завмерлою усмішкою на сірому обличчі.

Плейшнер зачинив за собою двері й кинувся до протилежних дверей, що вели в двір. Він штовхнув їх рукою й зрозумів, що вони замкнені. Він навалився плечем — двері не піддавались.

Плейшнер ще раз навалився на двері, але вони не відчинились, а вилізти в маленьке віконце — в те саме, крізь яке він побачив небо, було неможливо.

«І потім це ж не кіно, — раптом стомлено, байдуже і якось відчужено подумав він, — старий чоловік в окулярах вилізатиме у в.ікно й застряне там… Ноги теліпатимуться, і вони мене втягнуть сюди за ноги».

Він піднявся на один проліт угору, але вікно, з якого можна було б вистрибнути, виходило на безлюдну, тиху вулицю, а по цій вулиці, не кваплячись, ішли ті двоє, в капелюхах, і тепер уже не розглядали вітрин, а уважно стежили за під'їздом, куди він зайшов. Він збіг ще на один проліт: вікно, що виходило у двір, було забите фанерою.

«Найстрашніше, коли вони роздягають тебе, заглядають у рот — тоді відчуваєш себе комахою. В Римі просто вбивали — прекрасний час чесної антики! А ці хочуть або перевиховати, або затоптати перед тим, як спровадити на шибеницю. Звичайно, я не витримаю їхніх тортур. Тоді, перший раз, мені не було чого приховувати, і все одно я не витримав, і сказав те, що вони хотіли, і написав усе те, що вони вимагали. І тоді я був молодший. А тепер, коли вони почнуть допитувати мене, я не витримаю й зраджу пам'ять брата. А зрадити нам'ять брата — це вже смерть. То краще загинути, нікого не зрадивши».

Він зупинився біля дверей. На табличці було написано: — «Доктор права Франц Ульм».

«Зараз я подзвоню до цього Ульма, — осяйнуло Плейшнера. — І скажу йому, що в мене погано з серцем. У мене крижані пальці, обличчя, мабуть, бліде. Нехай він викличе лікаря. Нехай вони стріляють у мене при людях, я тоді встигну щось крикнути».

Плейшнер натиснув кнопку дзвінка. Він почув, як за дверима протяжно задзвенів гонг.

«А Ульм спитає, де я живу? — думав він. — Ну то й що? Нехай я потраплю до рук цієї поліції. Незабаром кінець Гітлеру, і тоді я зможу сказати, хто я й звідки».

Він натиснув на кнопку іще раз, але йому ніхто не відповів.

«Цей Ульм зараз сидить у кафе і їсть морозиво. Смачне, з суницями й сухими вафлями, — знову якось здаля подумав Плейшнер. — І читає газету, і нема йому до мене ніякого діла».

Плейшнер побіг нагору. Він промахнув півпрольоту, щоб подзвонити в ті двері, що були навпроти явки. Але двері конспіративної квартири відчинилися, і високий блондин, вийшовши на сходи, сказав:

— Ви помилилися номером, чоловіче. В цьому під'їзді живем'о тільки ми та Ульм, якому ви дзвонили, всі інші у від'їзді.

Плейшнер стояв біля вікна в парадному — великого, немитого.

«А на столі лишився рукопис. Я обірвав його на половині сторінки, а мені так добре писалося. Якби я не поїхав сюди, я сидів би й писав у Берліні, а потім, коли все це скінчилося б, я зібрав би все написане в книжку. А зараз? Ніхто навіть не розбере мого почерку».

Він вистрибнув з вікна — ногами вперед. Він хотів закричати, але не зміг, бо серце його розірвалось одразу ж, коли тіло відчуло під собою стрімку порожнечу.


Свій із своїм?

Коли Мюллеру доповіли, що Штірліц іде по коридору РСХА до свого кабінету, він на мить розгубився. Він був певен, що Штірліца схоплять десь у іншому місці. Він не міг пояснити собі чому, але його ні на хвилину не облишало передчуття удачі. Він, правда, знав свою помилку, він згадав, як повівся, побачивши побитого Холтоффа. Штірліц, звичайно ж, усе зрозумів, тому, вважав Мюллер, він і кинувся навтікача. А те, що він з'явився в імперському управлінні безпеки і квапливо йшов по коридорах, розкланюючись із знайомими, викликало в Мюллера розгубленість, і впевненість в успіхові похитнулась.

Розрахунок Штірліца був простий: приголомшити противника — значить здобути половину перемоги. Він знав, що бій з Мюллером буде складний: Холтофф ходив довкола найуразливіших вузлів у його операції з фізиками. Але Холтофф був не досить підготовлений, щоб сформулювати звинувачення, а кожен пункт, до якого він виходив — скоріш інтуїтивно, ніж доказово, — можна було спростувати чи, в усякому разі, він мав два тлумачення. Штірліц згадав свою розмову з Шелленбергом на вечорі, присвяченому дню народження фюрера. Після виступу Гіммлера відбувся концерт, а потім усі перейшли у великий зал — там були накриті столи. Рейхсфюрер, за своєю звичною манерою, пив зельтерську воду, його підлеглі дудлили коньяк. Отоді Штірліц і сказав Шелленбергу про те, як нерозумно працюють люди Мюллера з фізиком, заарештованим місяців три тому. «Принаймні, я все-таки ходив на лекції фізико-математичного факультету, — сказав він, — я не люблю згадувати, бо через це був на грані імпотенції, але ж це факт. І потім, від цього Рунге йдуть зв'язки: він вчився й працював за океаном. Справді, вигідніше цим зайнятися нам».

Підкинувши цю ідею Шелленбергу, він почав розповідати смішні історії, і Шелленберг реготав, а потім вони підійшли до вікна і обговорювали ту операцію, яку Шелленберг доручив провести групі своїх співробітників, у числі яких був і сам Штірліц. Це була велика дезинформація, розрахована на те, щоб убити клин між союзниками. Штірліц ще тоді звернув увагу на те, як Шелленберг тягне свою лінію — ненастирливо, дуже обережно, всіляко підстраховуючись, — на роз'єднання західних союзників з Кремлем. Причому в цій своїй грі він, як правило, спрямовував головний удар проти Кремля. Шелленберг, зокрема, організував постачання німецьких частин, які стояли на Атлантичному валу, англійською автоматичною зброєю. Цю зброю німці закупили через нейтралів і провозили через Францію, не дотримуючись тих застережних заходів, до яких завжди вдаються при такого роду перевезеннях. Правда (це теж розіграли у вищій мірі технічно), після того як партизани-комуністи викрали кілька англійських автоматів з німецьких складів, було видано наказ, в якому погрожували розстрілом за халатність при охороні складів зброї. Наказ цей випустили великим тиражем, і агенти Шелленберга, що працювали по виявленню партизанів, знайшли можливість «забезпечити» макі одним примірником такого наказу. На підставі цих «секретних» даних можна було зробити висновок, що західні союзники і не думають висаджуватися у Франції чи в Голландії: інакше для чого продавати свою зброю ворогові? Шелленберг схвалив роботу Штірліца — саме він займався організаційною стороною питання. Шеф розвідки не виходив тоді з кабінету — він чекав вибуху в Кремлі, він чекав краху коаліції Сталіна, Черчілля й Рузвельта. Штірліц працював не покладаючи рук, його пропозиції Шелленберг схвалював цілком і повністю. Але нічого не відбулося. Штірліц сповістив у Москву все, що знав про цю операцію, коли вона тільки починалася, і попередив, що Лондон ніколи не продавав зброї нацистам і вся ця гра від початку й до кінця тонка й далеко націлена дезинформація.

Коли святкували день народження фюрера, Штірліц розмовляв з Шелленбергом. Він навмисне відійшов від справи фізика Рунге і зосередився на обговоренні провалу гри з Кремлем. Він знав, що Шелленберг, природжений розвідник, професіонал, забуваючи про деталі, ніколи не пропускає головних вузлових моментів у будь-якій розмові — навіть із своїм садівником. Шелленберг був достойним противником, і в питаннях стратегії обійти його було дуже важко, мабуть, зовсім неможливо. Але, приглядаючись до нього, Штірліц відзначив цікаву деталь: цінних пропозицій своїх співробітників Шелленберг спочатку ніби й не помічав, переводячи розмову на іншу тему. І лише через кілька днів, тижнів, а то й місяців, додавши до цієї пропозиції своє розуміння проблеми, висував цю ж ідею, але тепер уже як свою, ним запропоновану, вистраждану, ним задуману операцію. Причому він надавав навіть мимохідь кинутій пропозиції такого блиску, так точно пов'язував тему з загальним комплексом питань, які стояли перед рейхом, що ніхто не запідозрював його в плагіаті.

Штірліц розрахував точно.

— Штандартенфюрер, — сказав йому Шелленберг через два тижні, — мабуть, питання технічної переваги буде визначальним моментом в історії світу, особливо після того, як учені проникнуть у таємницю атомного ядра. Я думаю, що це зрозуміли вчені, але до цього не дотяглися політики. Ми будемо свідками деградації професії політика в тому значенні, до якого ми звикли за дев'ятнадцять століть історії. Політиці диктуватиме майбутнє наука. Збагнути споконвічні мотиви тих людей науки, які вийшли на передові рубежі майбутнього, побачити, хто надихає цих людей у їхньому пошукові, — завдання не сьогоднішнього дня, точніше, не так сьогоднішнього дня, як далекої перспективи. Тому вам доведеться попрацювати з заарештованим фізиком… Я забув його прізвище…

Штірліц зрозумів, що це перевірка. Шелленберг хотів з'ясувати, чи зрозумів дока Штірліц, звідки йде цей його монолог, хто йому підкинув у свій час ідею. Штірліц мовчав і похмуро дивився на свої пальці. Він витримав точну паузу й здивовано глянув на бригадефюрера. Так він вийшов на справу Рунге. Так він зламав реальну можливість німців: коли б перемогла точка зору Рунге, — підійти зовсім близько до створення атомної бомби вже в 1944 році.

А втім, він переконався після багатьох днів, які він провів разом з Рунге, що сама доля заважала Німеччині одержати нову зброю: Гітлер після Сталінградської битви відмовлявся фінансувати наукові дослідження в галузі оборони, якщо вчені не обіцяли йому реальної, практичної віддачі через три, максимум через шість місяців.

Правда, Гіммлер зацікавився проблемою атомної зброї й створив «Об'єднаний фонд воєнно-наукових досліджень», але Герінг, який відповідав за проведення наукових досліджень у рейху, зажадав, щоб передали в його відання гіммлерівськедітище. Геніальні німецькі фізики були, таким чином, поза увагою керівництва, тим паче, що жоден з фюрерів Німеччини не мав навіть вищої інститутської освіти, за винятком Шпеєра й Шахта.

Тепер Штірліцу треба було виграти ще один етап бою: він мав довести свою правоту в цій справі. Він продумав свою позицію. В нього сильна позиція. Він мусить перемогти Мюллера, і він переможе його. Він не зайшов до свого кабінету. В приймальні Мюллера він сказав Шольцу:

— Дружище, спитайте вашого шефа, які будуть вказівки? Він мене зразу прийме чи мені можна півгодини поспати?

— Я дізнаюсь, — відповів Шольц і зник за дверима. Він повернувся за дві хвилини. — На ваш розсуд, — сказав він. — Шеф готовий прийняти вас зараз, а можна перенести розмову на вечір.

«Ускладнений варіант, — збагнув Штірліц. — Він хоче з'ясувати, куди я піду. Не треба відкладати: все одно партія вирішиться за годину, щонайбільше — за дві. Навіть якщо треба буде викликати експертів з інституту Шумана».

— Як ви мені порадите, так я й зроблю, — сказав Штірліц. — Я боюсь, що ввечері він піде до керівництва і я чекатиму його до ранку. Логічно?

— Логічно, — погодився Шольц.

— Отже, зараз?

Шольц відчинив двері й сказав:

— Будь ласка, штандартенфюрер.

У кабінеті в Мюллера було темно: обергрупенфюрер сидів у кріслі біля маленького столика й слухав Бі-бі-сі. Йшла антинімецька пропагандистська передача. На колінах у Мюллера лежала папка з паперами, і він уважно переглядав документи, раз по раз настроюючи приймач на хвилю, що зникала. Вигляд у Мюллера був стомлений, комір його чорного френча розстебнутий, тютюновий дим висів у кабінеті, наче хмара в ущелині.

— Доброго ранку, — сказав Мюллер. — Я, чесно кажучи, не ждав вас так рано.

— А я боявся дістати прочухана за те, що спізнився.

— Всі ви боїтесь дістати від старого Мюллера прочухана… Хоч раз я давав комусь прочухана? Я старий добрий чоловік, про якого розпускають чутки. Ваш красень шеф зліший за мене в тисячу разів. Тільки він у своїх університетах навчився всміхатися й розмовляти по-французьки. А я й досі не знаю, чи треба різати яблуко чи просто їсти, як їдять у мене вдома, цілим.

Він підвівся, застебнув комір френча й сказав:

— Ходімо.

Помітивши здивований погляд Штірліца, він посміхнувся:

— Сюрприз приготував.

Вони вийшли з кабінету, і Мюллер кинув Шольцу:

— Ми, мабуть, повернемось…

— Але я ще не викликав машину.

— А ми нікуди не поїдемо.

Мюллер важко спустився по крутих сходах у підвал. Там було обладнано кілька камер для особливо важливих злочинців. Біля входу в цей підвал стояли три есесівці.

Мюллер витяг із задньої кишені свій «вальтер» і віддав охоронникам.

Штірліц запитливо глянув на Мюллера, і той ледь кивнув головою. Штірліц простяг свій парабелум, і есесівець засунув його в свою кишеню. Мюллер узяв яблуко, що лежало на столику охорони, і сказав:

— Незручно йти без подарунка. Навіть якщо ми обидва прихильники вільної любові, без будь-яких зобов'язань, і тоді до колишніх дружків треба йти з гостинцем.

Штірліц примусив себе засміятися: він зрозумів, чому так сказав Мюллер. Якось його люди намагалися завербувати південноамериканського дипломата; вони показали йому кілька фотографій — дипломата зняли в постелі з білявою дівкою, яку йому підсунули люди Мюллера. «Або, — сказали йому, — ми перешлемо ці фото вашій дружині, або допоможіть нам». Дипломат довго роздивлявся фотографії, а потім спитав: «А чи не можна мені з нею полежати ще раз? Ми з дружиною дуже любимо порнографію». Це було невдовзі після наказу Гіммлера — звертати особливу увагу на сімейне життя німецьких розвідників. Штірліц тоді бурчав: «Треба визнавати вільну любов без будь-яких зобов'язань, тоді людину не можна спіймати на дурницях». Коли ж йому розповіли про цей випадок, Штірліц тільки присвиснув: «Знайдіть мені таку дружину, яка любить порнографію, і я зразу віддам їй руку й серце. Тільки, по-моєму, перуанець вас перехитрив: він злякався своєї дружини до смерті, але не подав виду й зіграв, як актор, а ви йому повірили. Ти злякався б своєї дружини? Звичайно! А мене не візьмеш — я боюся тільки самого себе, бо в мене нема ні перед ким ніяких зобов'язань. Одне лише погано: нікому буде носити в тюрму передачі».

Біля камери № 7 Мюллер зупинився. Він довго дивився у вічко, потім подав знак есесівцю, і той відчинив важкі двері. Мюллер увійшов до камери перший. Слідом за ним увійшов Штірліц. Вартовий залишився біля дверей.

Камера була порожня.


…Гіммлер подзвонив Кальтенбруннеру й попросив надіслати в Прагу — генералу Крюгеру з гестапо — проект секретного наказу фюрера.

— А то він прогавить і Прагу, як це було з Краковом. І ознайомтеся з наказом самі — це зразок мужності й генія фюрера.


«Зміст: про зруйнування об'єктів на території Німеччини.

Боротьба за існування нашого народу примушує також і на території Німеччини використовувати всі засоби, які можуть послабити боєздатність противника і затримати його просування. Необхідно використати всі можливості, щоб безпосередньо чи побічно завдати максимальних втрат бойовій могутності противника. Помилково було б вважати, що після повернення втрачених територій можна буде знову використати не зруйновані перед відступом чи виведені з ладу на невеликий строк шляхи сполучення, засоби зв'язку, промислові підприємства й підприємства комунального господарства.

Ворог залишить нам при відступі лише випалену землю і не рахуватиметься з потребами населення.

Тому я наказую:

1. Усі шляхи сполучення, засоби зв'язку, промислові підприємства й підприємства комунального господарства, що є на території Німеччини, а також матеріальні запаси, якими противник може в певній мірі скористатися, негайно або через незначний час підлягають знищенню.

2. Відповідальність за знищення покладається: на військові командні інстанції і стосується всіх військових об'єктів (включаючи дорожні споруди й засоби зв'язку), на гауляйтерів і державних комісарів оборони відносно всіх промислових підприємств, підприємств комунального господарства, а також всякого роду матеріальних запасів. Війська повинні надавати гауляйтерам і державним комісарам оборони необхідну допомогу у виконанні завдань, що стоять перед ними.

3. Цей наказ негайно довести до відома всіх командирів. Усі розпорядження, що суперечать цьому наказу, втрачають свою силу.


Гітлер»


13.3.1945 (11 годин 09 хвилин)

— Логічно, — сказав Мюллер, вислухавши Штірліца. — Ваша позиція з фізиком Рунге непохитна. Вважайте мене своїм союзником.

— Хвіст, який ви пускали за чорним «хорхом» шведського дипломата, був пов'язаний з цією справою?

— А ви відчували за собою хвіст? Ви гостро відчуваєте небезпеку?

— Будь-який телепень на моєму місці відчув би за собою хвіст. А що стосується небезпеки — яка ж небезпека може загрожувати дома? Коли б я був за кордоном…

— У вас голова не болить?

— Від турбот? — посміхнувся Штірліц.

— Від тиску, — відповів Мюллер, і піднявши ліву руку, заходився масажувати потилицю.

«Йому треба було поглянути на годинник. Він жде чогось, — подумав Штірліц. — Він не почав би цього спектаклю, якби в нього и запасі не було якогось козиря. Хто це? Пастор? Плейшнер? Кет?»

— Я радив би вам зайнятися дихальною гімнастикою йогів.

— Не вірю я в це… А втім, покажіть.

— Ліву руку покладіть на потилицю. Ні, ні, тільки пальці. А права має лежати вздовж черепа. Ось так. І починайте зразу ж масажувати голову. А очі заплющіть.

— Я заплющу очі, а ви мене гепнете по голові, як Холтоффа.

— Якщо ви запропонуєте мені зрадити батьківщину — я зроблю це. Обергрупенфюрер, ви непомітно глянули на годинник: він у вас відстає на сім хвилин. Я люблю відкриті ігри — із своїми принаймні.

Мюллер хмикнув:

— Я завжди шкодував, що ви працювали не в моєму апараті. Я вже давно зробив би вас своїм заступником.

— Я не погодився б.

— Чому?

— А ви ревнивий. Як любляча, вірна дружина. Це найстрашніша форма ревнощів. Так би мовити, тиранічна…

— Правильно. Можна, правда, ці тиранічні ревнощі назвати інакше: піклування про товаришів.

Мюллер знову подивився на годинник: тепер він зробив це не приховуючи. «А професіонал він першокласний, — відзначив Мюллер. — Він розуміє все не завдяки слову, а жесту й настрою. Молодець. Якщо він працював проти нас, я не беруся сказати, якої шкоди він завдав рейху».

— Гаразд, — сказав Мюллер. — Будемо відкрито. Зараз, дружище, одну хвилину…

Він підвівся й відчинив важкі двері. Незважаючи на свою броньовану масивність, вони відчинялися легко, одним пальцем. Він попросив охоронника, що ліниво чистив нігті сірником:

— Подзвоніть Шольцу, спитайте, які новини?

Мюллер сподівався, що за дві-три години Рольф примусив росіянку заговорити. Її привозять сюди — і очна ставка. Так — так, ні — ні. Перевірка факту — обов'язок контррозвідника. Партитуру допиту Штірліца він теж розіграв досить точно: як тільки Рольф припре до стіни росіянку, Мюллер викладає свої козирі, стежить за поведінкою Штірліца, а потім зводить віч-на-віч з «піаністкою».

— Зараз, — обернувся в камеру Мюллер. — Я тут жду одне повідомлення…

Штірліц знизав плечима:

— Навіщо потрібно було приводити мене сюди?

— Тут спокійніше. Якщо все кінчиться так, як хочу я, — ми повернемося разом, і всі знатимуть, що ми з вами робили діло в моєму відомстві.

— І мій шеф знатиме про це?

— Чиїх ревнощів ви боїтесь — його чи моїх?

— А як ви думаєте?

— Мені подобається, що ви йдете напролом.

Увійшов охоронник і сказав:

— Він просив передати, що там ніхто не відповідає.

Мюллер здивовано стулив губи, а потім подумав: «Мабуть, він подався сюди без дзвінка. Мій канал міг бути зайнятий, і він поїхав, щоб зекономити час. Чудово. Отже, через десять-п'ятнадцять хвилин Рольф привезе її сюди».

— Гаразд, — повторив Мюллер. — Як це в біблії: час збирати каміння й час кидати його.

— У вас було поганенько в школі з законом божим, — озвався Штірліц. — У книзі Єкклезіаст сказано: час розкидати каміння і час збирати каміння; час обнімати і час ухилятися від обіймів.

Мюллер спитав:

— Ви так добре вивчали біблію з вашим підопічним пастором?

— Я часто перечитував біблію. Щоб ворога перемагати, треба знати його ідеологію. Хіба не так? Учитися цього в бою — заздалегідь прирікати себе на поразку.

«Невже вони перехопили пастора за кордоном? Могли. Хоча, коли я повертався на станцію, я не зустрів жодної машини. Але вони могли проїхати поперед мене й сидіти на заставі. А зараз — за часом це збігається — під'їжджають до Берліна. Так. Значить, я зразу вимагаю очної ставки з моїм хазяїном. Тільки наступати. Ні в якому разі не оборонятися. А коли Мюллер спитає мене, де агент Клаус? Дома в столі має лежати лист. Аж надто явне алібі, але хто міг подумати, що події виведуть їх саме на пастора? Це ще треба довести з Клаусом. А час за мене».

Мюллер повільно витягував з нагрудної кишені голубий конверт. «Зрештою, я зробив своє діло, — все ще розмірковував Штірліц. — От дурний, він думає, що своєю повільністю загіпнотизує мене і я почну метушитися. Бог з ним. Пастор може заговорити, але це не так страшно. Головне, Плейшнер попередив наших про провал Кет і про те, що Вольф почав переговори. А може, починає їх. Наші повинні все далі організувати, якщо я провалюсь, — вони тепер розуміють, у якому напрямі дивитися. Мого шифру Мюллер не взнає — його ніхто не знає, крім мене й шефа. Вони шифру від мене не одержать — я в цьому впевнений».

— Ось, — сказав Мюллер, витягши з кишені три дактилоскопічні відбитки, — погляньте, яка цікава штука виходить. Ці пальчики, — пін підсунув Штірліцу перший знімок, — ми знайшли на тій склянці, й яку ви налили води й подали бідолашному, нерозумному, довірливому Холтоффу. Ці пальчики, — Мюллер викинув другий знімок, немовби козирну карту з колоди, — ми знайшли… де б ви думали… Га?

— Мої пальчики можна знайти в Голландії, — сказав Штірліц, — в Мадріді, в Токіо, в Анкарі.

— А ще де?

— Я можу пригадати, але на це треба годин п'ятнадцять, не менше, і ми пропустимо не тільки обід, а й вечерю…

— Нічого. Я готовий поголодувати. До речі, ваші йоги вважають голод найактивнішими ліками… Ну, пригадали?

— Якщо я заарештований і ви офіційно повідомите мене про це, — я відповідатиму на ваші запитання як заарештований. Коли я не заарештований, — я відповідати вам не буду.

— Не буду, — повторив Мюллер слова Штірліца в його ж інтонації. — Не буду.

Він поглянув на годинник: якби зайшов Рольф, він почав би з передавача, але Рольф затримувався, і Мюллер сказав:

— Будь ласка, постарайтеся стенографічно точно відтворити — бажано по хвилинах, — що ви робили після телефонної розмови з кімнати спецзв'язку, куди доступ категорично заборонено всім?!

«Він не відкрив третьої картки з пальцями, — подумав Штірліц. — Отже, він іще має дещо. Треба збити його з пантелику зараз, щоб він не був такий упевнений далі».

— Після того, як я зайшов до кімнати спецзв'язку — зв'язківців за халатність треба віддати до суду, вони залишили ключ у дверях і кинулися, мов зайці, в бомбосховище, — я зустрівся з партайгеносе Борманом. І пробув з ним понад дві години. Про що ми з ним розмовляли, я, звичайно, вам відповідати не стану.

— Не заривайтеся, Штірліц, не заривайтеся… Я все-таки старший від вас — і за званням, та й за віком теж.

«Він відповів мені так, натякнувши, що мене не заарештували, — промайнуло в голові Штірліца. — Виходить, у них немає доказів, але вони їх ждуть — і від мене також. Значить, у мене ще лишився шанс».

— Прошу пробачити, обергрупенфюрер.

— Отак воно краще. То про що ж ви розмовляли з Борманом? З партайгеносе Борманом?

— Я зможу відповісти на ваше запитання лише в його присутності — прошу зрозуміти мене правильно.

— Якби ви відповіли мені без нього, це, напевне, дало б вам змогу не відповідати на третє запитання…

Мюллер ще раз подивився на годинник — Рольф зараз уже мав спускатися вниз, Мюллер завжди вважав, що напрочуд точно відчуває час.

— Я ладен відповісти на ваше третє запитання, якщо воно стосується мене особисто, а не інтересів рейху й фюрера.

— Воно стосується особисто вас. Оці пальці мої люди знайшли на чемодані російської радистки. І на це запитання вам відповісти найважче.

— Чому? На це запитання мені якраз неважко відповісти: чемодан радистки я оглядав у кабінеті в Рольфа — він підтвердить.

— А він уже підтвердив це.

— В чому ж справа?

— Справа в тому, що відбитки ваших пальців зафіксували в районному відділенні гестапо ще до того, як чемодан потрапив до нас.

— Помилка виключена?

— Виключена.

— А випадковість?

— Можлива. Тільки доказова випадковість. Чому серед двадцяти мільйонів чемоданів, які знаходяться в берлінських квартирах, саме на тому, де російська радистка зберігала своє хазяйство, знайшли ваші пальці? Як це пояснити?

— Хм… хм… Пояснити це справді важко, майже неможливо. І я на вашому місці не повірив би жодному моєму поясненню… Я розумію вас, обергрупенфюрер. Я розумію вас…

— Мені дуже хотілося б одержати від вас доказову відповідь, Штірліц, даю вам слово честі, я ставлюсь до вас із симпатією.

— Я вірю.

— Зараз Рольф приведе сюди росіянку, і вона допоможе нам з'ясувати: я певен, де ви могли «наслідити» на чемодані.

— Росіянка? — знизав плечима Штірліц. — Яку я взяв у госпіталі? В мене абсолютна зорова пам'ять. Якби я зустрічав її раніше, я пам'ятав би обличчя. Ні, вона нам не допоможе…

— Вона допоможе нам, — заперечив Мюллер. — І допоможе нам… — він знову почав порпатися в нагрудній кишені, — ось що… З Берна…

І він показав його шифровку, яку Штірліц відправив з Плейшнером у Берн.

«А це вже — провал, — зрозумів Штірліц. — Це — крах. Я просто ідіот. Плейшнер або боягуз, або розтяпа, або провокатор».

— То ви подумайте, Штірліц. — Мюллер важко підвівся й повагом вийшов з камери.

Штірліц відчув порожнечу, коли двері камери тихо зачинились. Він переживав це почуття кілька разів. Йому здавалося, що він уже не стояв на ногах, і тіло здавалося Штірліцу чужим, нереальним, тоді як усі навколишні предмети робилися ще більш рельєфними, кутастими (він потім дивувався, як багато кутів він устигав знаходити в такі хвилини, і він утішався цією своєю дивовижною здатністю), а ще він точно розрізняв лінії дотику всяких кольорів і навіть відрізняв, у якому місці той чи інший колір стає поглинаючим, головним. Уперше це відчуття з'явилося в 1940 році в Токіо, пізньої осені, він тоді йшов з резидентом СД у німецькому посольстві по Маріноуті-ку, а біля будинку «Токіо банку» віч-на-віч зіткнувся з своїм давнім знайомим по Владивостоку — офіцером контррозвідки Воленькою Пімезовим. Той кинувся до нього з обіймами, помчав через дорогу (росіянин — всюди росіянин: до всього привчається, тільки дорогу переходить завжди, порушуючи правила руху; Штірліц потім по цьому впізнавав за кордоном одноплемінників), упустив з рук папку й закричав: — Максимчику, рідний!

У Владивостоці вони були на «ви», і смішно було подумати, що Пімезов коли-небудь зможе звернутися до нього — «Максимчику» замість поштивого «Максиме Максимовичу». Ця риса росіянина за кордоном — вважати одноплемінника товаришем, а знайомого, хай навіть випадкового, нерозлучним другом — теж була точно підмічена Штірліцом, і тому він з таким небажанням їздив у Париж, де було багато росіян, і в Стамбул, а їздити йому в обидва ці міста доводилося досить часто. Після зустрічі з Пімезовим — Штірліц точно зіграв презирливе здивування і відсторонив тоді від себе Волю бридливим жестом вказівного пальця, і той, ніби побитий, улесливо посміхаючись, відійшов, і Штірліц помітив, який у нього брудний комірець (чіткі кольори — білий, сірий і майже чорний на його комірці — він потім як експеримент відтворив на папері, повернувшись у готель, і готовий був посперечатися, що зробив це не гірше, ніж фотоапарат, — жаль тільки, ні з ким було посперечатися), — саме після цієї зустрічі в Токіо він став скаржитися лікарям, що в нього псується зір. Через півроку він уже носив димчасті окуляри — за порадою лікарів, які вважали, що в нього запалення слизової оболонки лівого ока через постійну перевтому. Він знав, що окуляри, особливо димчасті, змінюють людину іноді до невпізнанності, але зразу надівати окуляри після токійського інциденту було нерозумно, цьому передувала піврічна підготовка. При цьому, звичайно, радянська секретна служба в Токіо дуже уважно протягом того півроку спостерігала, чи не виявлятиме хтось із німців інтересу до Пімезова. Інтересу до нього не виявили: мабуть, офіцер СД не надав ніякого значення цьому занедбаному російському емігрантові в стоптаних черевиках і брудній сорочці як об'єкту, що заслуговує серйозної уваги.

Удруге таке ж відчуття порожнечі і власної нереальності він пережив у Мінську в сорок другому році. Він тоді був у почті Гіммлера і разом з рейхсфюрером брав участь в інспекційній поїздці по концтаборах радянських військовополонених. Російські полонені лежали на землі — живі поряд з мертвими. Це були кістяки, живі кістяки. Гіммлера тоді занудило, і обличчя його стало біле мов крейда. Штірліц ішов поряд з Гіммлером, і весь час йому хотілося вихопити свого «вальтера» й загнати обойму у веснянкувате обличчя цієї людини н пенсне, і тому, що ця спокуса була фізично такою можливою для виконання, Штірліц тоді весь похолов і відчув солодке блаженство. «А що буде потім? — запитав себе він. — Замість цієї тварюки посадять іншу і посилять особисту охорону. І все». Він тоді, перш ніж перебороти спокусу, відчув своє тіло легким і чужим. І, як диявольську ману, відганяв від себе фотографічно точне кольорове сприйняття обличчя Гіммлера. Веснянки в нього були розмито-жовті на щоках та біля скронь і виразно-коричневі коло лівого вуха, а на шиї — чорні, пухирчасті. Лише через рік він зміг уперше посміятися з цього свого повсякчасного видіння…

Штірліц примусив тіло спружинитись і, відчуваючи дрібне тремтіння м'язів, постояв хвилинку. Кров ударила йому в обличчя і в очах затіпалися гострі зелененькі молоточки.

«Отак, — сказав він подумки. — Треба відчувати себе всього, цілком, як кулак. Незважаючи на те що стіни тут пофарбовані трьома фарбами — сірою, синьою, білою».

І він засміявся. Він не примушував себе сміятися. Просто ці кляті кольори… Будь вони неладні. Слава богу, що Мюллер вийшов. Він зробив дурницю, що дав йому час на роздуми. Ніколи не можна давати часу на роздуми, коли вважаєш співрозмовника серйозним противником. Значить, Мюллер, у тебе самого не сходяться кінці з кінцями.

…Мюллер виїхав на місце вбивства Рольфа й Барбари разом з найкращими своїми сищиками — він узяв старих, які ловили з ним і бандитів, і націонал-соціалістів Гітлера, і комуністів Тельмана й Брандлера в двадцятих роках. Він брав цих людей у виняткових випадках. Він не переводив їх у гестапо, щоб вони не зазнались: кожний слідчий гестапо сподівався на допомогу експертів, агентів, диктофонів. А Мюллер був шанувальником Чапека — сищики в цього письменника обходилися своєю головою і своїм досвідом.

— Взагалі нічого? — перепитав Мюллер. — Ніяких зачіпок?

— Ніякого біса, — відповів сивий, із землистим обличчям старий. Мюллер забув, як його звати, хоча вони були на «ти» з 1926 року. — Це схоже на вбивство, яке ти розкручував у Мюнхені.

— На Егмонштрасе?

— Так. Будинок дев'ять, по-моєму…

— Вісім. Він уколошкав їх на парному боці вулиці.

— Ну й пам'ять у тебе.

— А хіба ти на свою скаржишся?

— П'ю йод.

— А я — горілку.

— Ти генерал, тобі можна пити горілку. Звідки в нас гроші на горілку?

— Бери хабарі, — хмикнув Мюллер.

— А потім попадеш до твоїх катів? Ні, краще я вже питиму йод.

— Валяй, — погодився Мюллер. — Валяй. Відверто кажучи, я з радістю поміняв би свою горілку на твій йод.

— Роботи дуже багато?

Мюллер відповів:

— Поки що — багато. Скоро її зовсім не буде. То що ж нам робити, га? Невже так нічого й немає?

— Нехай у твоїй лабораторії подивляться на кулі, якими уколошкали цю парочку.

— Подивитися — подивляться, — погодився Мюллер. — Неодмінно подивляться, можеш про це не турбуватись…

Увійшов другий старик і, підсунувши стільця, сів коло Мюллера. «Старий чорт, — подумав Мюллер, глянувши на нього, — та він же фарбується. Точно, в нього пофарбоване волосся».

— Ну? — спитав Мюллер. — Що в тебе, Гюнтер?

— Дещо є.

— Слухай, чим ти фарбуєш волосся?

— Хною. Воно в мене не сиве й не чорне, а якесь строкате, а Ільзе померла. Молоденьким подобаються юні солдати, а не старі сищики… Послухай, тут одна стара в будинку навпроти бачила годину тому жінку й солдата. Жінка йшла з дитиною, очевидно, дуже поспішала.

— В чому був солдат?

— Як у «чому»? В формі…

— Я розумію, що не в трусах. У чорній формі?

— А… Ну, звичайно, в чорній, ви ж зеленим охороняти не доручаєте.

— В яку вони сіли машину?

— Вони сіли в автобус.

Мюллер від несподіванки навіть підвівся:

— Як це в автобус?!

— Так. У сімнадцятий номер.

— У який бік вони поїхали?

— Туди, — махнув рукою Гюнтер, — на захід.

Мюллер схопився із стільця, зняв трубку телефону й, похапцем набравши номер, сказав:

— Шольц! Швидко! Наряди по лінії сімнадцятого автобуса — раз! «Піаністка» й охоронник. Що? Звідки я знаю, як його звуть! З'ясуйте, як його звуть! Друге — негайно підніміть на нього досьє: хто він, звідки, де рідні. Весь послужний список — мені, сюди, негайно. Коли з'ясуєте, що він був хоч раз у тих же місцях, де бував Штірліц, одразу повідомте! І пошліть наряд у засаду на квартиру Штірліца.

Мюллер сидів на стільці біля дверей. Експерти гестапо й фотограф уже поїхали. Він лишився із своїми старими, і вони розмовляли про минуле, перебиваючи один одного.

«Я програв, — думав Мюллер, заспокоєний розмовою своїх давніх товаришів, — але в мене в запасі Берн. Звичайно, так усе складніше, там чужа поліція й чужі прикордонники. Але один козир, головний, мабуть, вибито з рук. Вони бігли до автобуса, отже, це не спланована операція. Ні, про операцію тут безглуздо й думати. Росіяни, звісно, стоять за своїх, але посилати на смерть кількох чоловік для того, щоб спробувати, тільки спробувати звільнити цю «піаністку», — навряд. Хоча, з другого боку, вони розуміли, що дитина — її ахіллесова п'ята. Може, тому вони й пішли на такий риск? Ні, що я плету? Не було ніякого запланованого риску: вона сідала в автобус, нічого собі риск… Це ідіотизм, а не риск…» Він знову зняв телефонну трубку.

— Це Мюллер. По всіх лініях метро також попередьте поліцію про жінку з дитиною. Назвіть її ознаки, скажіть, що вона злодійка і в'бивця, нехай беруть. Якщо помиляться й схоплять більше, ніж треба, — я їм пробачу. Нехай тільки не пропустять ту, яку я чекаю…

Штірліц постукав у двері камери: мабуть, за ті години, які він тут провів, змінилася варта, тому що на порозі тепер стояв не той червономордий хлопець, а Зігфрід Бейкер — Штірліц не раз грав з ним у парі на тенісних кортах.

— Привіт, Зіггі, — сказав він, посміхнувшись, — гарненьке місце для зустрічі. Хіба не так?

— Навіщо ви покликали мене, номер сьомий? — спитав Бейкер дуже спокійно, рівним, глухуватим голосом.

«У нього завжди була уповільнена реакція, — згадав Штірліц. — Він добре бив з лівої, але завжди трохи зволікав. Тому ми з ним і програли прес-аташе з Туреччини».

— Невже я так змінився? — спитав Штірліц і автоматично помацав щоки: він не голився другий день, і щетина виросла досить велика, але не така колюча; колючою щетина була тільки ввечері — він привчив себе голитися двічі на день.

— Навіщо ви покликали мене, номер сьомий? — повторив Зігфрід.

— Ти що, збожеволів?

— Мовчати! — гаркнув Бейкер і грюкнув важкими дверима. Штірліц усміхнувся й сів на металеву, пригвинчену до бетонної підлоги табуретку. «Коли я подарував йому англійську ракетку, ній навіть сльозу пустив. Усі громили й негідники тонкосльозі. Це така в них форма істерії, — подумав Штірліц. — Слабкі люди завжди кричать або лаються, а громили плачуть. Слабкі — це я неправильно подумав. Добрі — так буде правильніше. І тільки дуже сильні люди вміють підкоряти себе собі».

Коли вони перший раз грали в парі з Зігфрідом проти обергрупенфюрера Поля (Поль перед війною вчився грати в теніс, щоб схуднути), Бейкер шепнув Штірліцу:

— Будемо програвати з нульовим рахунком чи для годиться трохи поборемось?

— Не мели дурниць, — відповів Штірліц, — спорт є спорт.

Зігфрід почав немилосердно підігрувати Полю. Він дуже хотів сподобатися обергрупенфюрерові. А Поль накричав на нього:

— Я вам не лялька! Прошу грати зі мною як із суперником, а не як з дурним дитям!

Зігфрід з переляку почав ганяти Поля по майданчику так, що той, розлютившись, кинув ракетку й пішов з корту. Бейкер тоді зблід, і Штірліц помітив, як у нього дрібно тремтіли пальці.

— Я ніколи не думав, що в тюрмах працюють такі нервові хлопці, — сказав Штірліц. — Нічого не сталося, дружище, нічого, абсолютно нічого. Іди в душ, отямся і гайда додому, а післязавтра я пораджу тобі, що треба робити.

Зігфрід пішов, а Штірліц розшукав Поля, і вони вдвох славно зіграли п'ять сетів. Поль змокрів, але Штірліц грав з ним рівно, відпрацьовуючи — ненав'язливо і з повагою — довгі удари з правої. Поль це добре зрозумів, але манера Штірліца триматися на корті, сповнена іронічної доброзичливості й справжнього спортивного демократизму, була йому симпатична. Поль попросив Штірліца пограти з ним кілька місяців.

— Це аж надто тяжка кара, — розсміявся Штірліц, і Поль також розсміявся — так це доброзичливо прозвучало в Штірліца. — Не гнівайтеся на мого здорованя, він боїться генералів і ставиться до вас з глибокою пошаною. Ми будемо працювати з вами по черзі, щоб не втратити кваліфікації.

Після того як Штірліц під час наступної гри представив Полю Зігфріда, той пройнявся до свого напарника величезною повагою і відтоді старався при будь-якій нагоді зробити Штірліцу якусь послугу. То він бігав йому по пиво, коли кінчалася партія, то дарував чудернацьку авторучку, яку, мабуть, відібрав у заарештованого, то приносив букетик перших квітів. Якось він підвів Штірліца, але знову ж таки мимоволі, через свою природжену службистську тупість. Штірліц виступав на змаганнях проти іспанця. Хлопець був славний, ліберально настроєний, але Шелленберг замислив проти нього якусь підлість і для цього попросив, через своїх людей у спортивному комітеті, щоб іспанця вивели на гру з Штірліцом. Звичайно, Штірліца йому відрекомендували як співробітника міністерства закордонних справ, а після закінчення партії до Штірліца підбіг Зігфрід і бовкнув: «Поздоровляю з перемогою, штандартенфюрер! СС завжди перемагає!»

Штірліц не дуже-то журився з приводу зірваної операції, а Зігфріда хотіли посадити на гауптвахту з відчисленням із СС. Знову Штірліц пішов клопотатися за нього — цього разу вже через прирученого Поля, — і врятував його. Наступного дня після цього батько Зігфріда — високий, худий старик з дитячими блакитними очима — приїхав до нього з подарунком: гарною копією Дюрера.

— Наша сім'я ніколи не забуває добра, — сказав він. — Ми всі — ваші слуги, пане Штірліц, віднині й назавжди. Ні мій син, ні я ми ніколи не зможемо віддячити вам, але якщо вам потрібна буде допомога — в прикрих, дошкульних повсякденних дрібницях, — ми матимемо за високу честь виконати будь-яке ваше прохання.

З того часу старий кожної весни приїздив до Штірліца і доглядав його сад, особливо троянди, вивезені з Японії.

«Нещасна тварюка, — раптом подумав Штірліц про Зігфріда, — його навіть звинувачувати ні в чому не можна. «Всі люди рівні перед богом», — так, здається, твердив мій друг пастор. Чорта з два. Щоб на землі запанувала рівність, треба спочатку дуже чітко домовитись: ні, не всі люди рівні перед богом. Є люди — люди, а є — тварини. І звинувачувати їх у цьому не можна. А сподіватися на моментальне перевиховання — це навіть не безглуздя, а злочин».

Двері камери відчинилися. На порозі стояв Зігфрід.

— Не сидіти! — крикнув він. — Ходити по камері!

І перед тим як зачинити двері, він непомітно випустив на підлогу маленьку записочку. Штірліц підняв її. «Якщо ви не скажете, що мій батько обгортав і підстригав ваші троянди, я обіцяю бити вас напівсили, щоб ви могли довше триматися. Записку прошу з'їсти.»

Штірліц раптом відчув полегшення: чужа дурість завжди смішна. І знову поглянув на годинник. Мюллер був відсутній уже третю годину.

«Дівчина мовчить, — зрозумів Штірліц. — А може, вони звели її з Плейшнером? Це не страшно — вони нічого одне про одного не знають. Але в нього щось не клеїться. Щось таки сталося, у мене є тайм-аут».

Він повільно ходив по камері, перебираючи в пам'яті все, що мало бодай найменшу причетність до цього чемодана. Так, це точно, він підхопив його в лісі, коли Ервін підсковзнувся й трохи не впав. Це було тієї ночі, перед тим, як почали бомбити. Один тільки раз.

«Хвилинку! — зупинив себе Штірліц. — Так, перед тим, як почали бомбити… А після бомбування я стояв там з машиною… Там стояло багато машин… Був затор, бо працювали пожежники. Чому я там опинився? А, був завал на моїй дорозі на Кудам. Я наполягатиму, щоб викликали поліцію, яка чергувала того ранку. Отже, я там опинився тому, що мене завернула поліція. У справі була фотографія чемоданів, які збереглися після бомбування. Я розмовляв з поліцейським, я пам'ятаю його обличчя, а він повинен пам'ятати мій жетон. Я допоміг перенести чемодан — нехай він це спростує. Він не стане це спростовувати, я вимагатиму очної ставки. Скажу, що я переніс дитячу коляску жінці, яка плакала: вона теж підтвердить, про таке — не забувають».

Штірліц затарабанив у двері кулаками, і двері відчинилися, але коло порога стояли два гестапівці. Третій — Зігфрід — провів мимо камери Штірліца чоловіка з парашею в руках. Обличчя його було спотворене, але Штірліц упізнав особистого шофера Бормана, який не був агентом гестапо і який вів машину, коли він, Штірліц, розмовляв з шефом партійної канцелярії.

— Негайно подзвоніть обергрупенфюреру Мюллеру. Скажіть йому — я згадав! Я все згадав! Попросіть його зразу ж спуститися до мене!

«Плейшнера ще не привезли! Раз. З Кет зірвалося. В мене є тільки один шанс вибратися — час. Час і Борман. Якщо я згаю час — він переможе».

— Добре, — сказав гестапівець, — зараз доповім.


…З приюту для немовлят вийшов солдат, перетнув вулицю й спустився в підвал зруйнованого будинку. Там, на розбитих ящиках, сиділа Кет і годувала сина.

— Що? — спитала вона.

— Погано, — відповів Гельмут. — Треба чекати півгодини. Зараз годують дітей і всі зайняті.

— Ми почекаємо, — заспокоїла його Кет. — Ми почекаємо… Звідки їм знати, де ми?

— Все це так, тільки треба швидше тікати з міста, інакше вони нас знайдуть. Я знаю, як вони вміють шукати. Може, ви підете? А я, коли вийде, дожену вас? Га? Давайте умовимося, де я вас чекатиму…

— Ні, — похитала головою Кет, — не треба. Я підожду… Все одно мені нема куди йти в цьому місті…

Шольц подзвонив на радіоквартиру до Мюллера й сказав:

— Обергрупенфюрер, Штірліц просив передати вам, що він усе згадав.

— Невже? — пожвавішав Мюллер і зробив знак рукою сищикам, щоб вони не так голосно сміялися. — Коли?

— Тільки що.

— Добре. Скажіть, що я їду. Нічого нового?

— Нічого істотного.

— Про цього охоронника нічого не зібрали?

— Ні, всякі дрібниці…

— Які саме? — спитав Мюллер машинально, скоріш для порядку, тягнучи при цьому з сусіднього стільця своє пальто.

— Відомості про дружину, про дітей та рідних.

— Нічого собі дрібниці! — розсердився Мюллер. — Це не дрібниці. Це аж ніяк не дрібниці в такому ділі, дружище Шольц. Зараз приїду, і розберемося в цих дрібницях… До дружини послали людей?

— Дружина два місяці тому покинула його. Він лежав у госпіталі після контузії, а вона покинула його. Виїхала з якимось торговцем у Мюнхен.

— А діти?

— Зараз, — відповів Шольц, перегортаючи справу, — зараз подивлюся, де його діти… Ага, ось… У нього одна дитина, їй три місяці. Вона її здала в приют.

«У росіянки грудний син! — раптом промайнуло у Мюллера в голові. — Йому потрібна жінка, яка годувала б груддю дитину! А Рольф, напевне, перестарався з малюком!»

— Як називається приют?

— Там немає назви. Приют у Панкові. Моцартштрасе, сім. Так… Тепер про його матір…

Мюллер не слухав даних про його матір. Він кинув трубку, млявість його зникла, він надів пальто й сказав:

— Хлопці, зараз може бути велика стрілянина, так що приготуйте свої «бульдоги». Хто знає приют у Панкові?

— Моцартштрасе, вісім? — спитав сивий.

— Ти знову переплутав, — відповів Мюллер, виходячи з квартири. — Ти завжди плутаєш парні й непарні цифри. Будинок сім.

— Вулиця як вулиця, — сказав сивий, — нічого особливого. Там можна красиво розіграти операцію: дуже тихо, ніхто не заважає. А плутаю я завжди. З дитинства. Я хворів, коли в класі проходили парні й непарні.

І він засміявся, і всі теж засміялися, вони були зараз схожі на мисливців, які обложили оленя.


Ні, Гельмут Кальдер не був зв'язаний із Штірліцом. Їхні шляхи ніде не перетинались. Він чесно воював із сорокового року. Він вірив, що воює за свою батьківщину, за життя матері, трьох братів і сестри. Він вірив у те, що воює за майбутнє Німеччини проти неповноцінних слов'ян, які захопили величезні землі і не вміють їх обробляти; проти англійців і французів, які продалися заокеанській плутократії; проти євреїв, які пригнічують простий народ, спекулюючи на нещасті людей. Він вважав, що геній фюрера сяятиме у віках.

Так було до осені сорок першого року, коли вони йшли з піснями по світу і п'янке повітря перемоги робило його і всіх його товаришів у танкових частинах СС веселими, добродушними гультяями. Але після битви під Москвою, коли почалися бої з партизанами і прийшов наказ убивати заложників, Гельмут трохи розгубився.

Коли його взводові перший раз наказали розстріляти сорок заложників коло Смоленська — там пустили під укіс ешелон, — Гельмут запив: перед ним стояли жінки з дітьми й старики. Жінки пригортали дітей до грудей, закривали їм очі й просили, щоб їх швидше вбили. Він тоді по-справжньому запив; багато його товаришів теж мовчки дудлили горілку, і ніхто не розповідав смішних анекдотів, і ніхто не грав на акордеонах. А потім вони знову пішли в бій, і жорстокі бої з росіянами витіснили спогади про той кошмар.

Він приїхав додому на відпочинок, і їхня сусідка прийшла з дочкою в гості. Дочку звали Луїза. Вона була гарненька, випещена й чистенька. Гельмут бачив її уві сні кожної ночі. Він був на десять років старший за неї. Тому відчував до неї ніжність. Він мріяв, якою вона буде дружиною й матір'ю. Гельмут завжди мріяв, щоб у його домі коло вішалки стояло багато дитячих черевиків: він любив дітей. Як же йому не любити дітей, він же боровся за їхнє щастя?!

Коли він приїхав у відпустку вдруге, Луїза стала його дружиною. Він поїхав на фронт, і Луїза сумувала два місяці. А коли зрозуміла, що завагітніла, їй стало нудно й страшно. Вона переїхала до міста. Коли народилася дитина, вона віддала її в приют. Гельмут саме тоді лежав у госпіталі після тяжкої контузії. Він повернувся додому, і йому сказали, що Луїза поїхала з іншим. Він згадав росіянок: якось його приятель за п'ять банок консервів провів ніч з тридцятирічною вчителькою — в неї була дівчинка, яку нічим було годувати. Вранці росіянка повісилася: вона залишила сусідам дівчинку, поклавши в пелюшки портрет її батька і ті банки з консервами. А Луїза, член гітлерюгенду, справжня арійка, а не якась там дика слов'янка, кинула їхню дівчинку в приют, як найпослідуща шлюха.

Він ходив у приют раз на тиждень, і йому зрідка дозволяли гуляти з донькою. Він грався з нею, співав їй пісень, і любов до доньки стала головним у його житті. Він побачив, як російська радистка заколисувала свого хлопчика, і тоді вперше спитав себе: «Що ж ми робимо? Вони такі ж люди, як і ми, і так само люблять своїх дітей, і так само готові вмерти за них».

І коли він побачив, що робить Рольф з немовлям, рішення прийшло до нього не від розуму, а від почуття. В Рольфі і в Барбарі, котра дивилася, як збираються вбити немовля, він побачив Луїзу, що стала для нього символом зради.


…Повернувшись через півгодини в приют, він стояв біля вікна, пофарбованого білою фарбою, і відчув, як у ньому щось надломилось.

— Добрий день, — сказав він жінці, яка виглянула у віконце. — Урсула Кальдер. Моя дочка. Мені дозволяють…

— Так. Я знаю. Але зараз дівчинка повинна спати.

— Я від'їжджаю на фронт. Я погуляю з нею, і вона поспить у мене на руках. А коли треба буде міняти пелюшки, я принесу її…

— Боюсь, що лікар не дозволить.

— Я йду на фронт, — повторив Гельмут.

— Добре… Я розумію… Я постараюсь. Підождіть, будь ласка.: Ждати йому довелося десять хвилин, і він увесь тремтів, мов у лихоманці, а зуб не попадав на зуб.

Віконце відчинилося, і йому простягли білий конверт. Обличчя дівчинки було закрите сліпучо-білою пелюшкою: дівчинка спала.

— Ви хочете вийти на вулицю?

— Що? — не зрозумів Гельмут.

Слова зараз доходили до нього здалеку, як крізь щільно зачинені двері. В нього так бувало після контузії, коли він дуже хвилювався.

— Ідіть у наш садок — там тихо, і, якщо почнеться наліт, ви зможете швидко спуститися в сховище.

Гельмут вийшов на дорогу і почув скрегіт гальм у себе за спиною. Військовий шофер зупинив машину за два кроки від нього, і, висунувшись у вікно, закричав:

— Ви що, не бачите машини?!

Гельмут пригорнув дочку до грудей і, пробурмотівши щось, підтюпцем побіг до входу в підвал. Кет ждала його, стоячи коло дверей. Хлопчик лежав на ящику.

— Зараз, — сказав Гельмут, простягаючи Кет дочку, — потримайте її, я побіжу на зупинку. Там видно, коли з-за рогу підходить автобус. Я встигну прибігти за вами.

Він побачив, як Кет обережно взяла його дівчинку, і знову в очах у нього закипіли сльози, і він побіг до пролому в стіні.

— Краще разом, — сказала Кет, — давайте краще разом!

— Нічого, я зараз, — відповів він, спинившись на дверях. — Все-таки вони можуть мати ваші фотографії, а я до контузії був зовсім інший. Зараз, ждіть мене.

Він задріботів по вулиці до зупинки. Вулиця була безлюдна.

«Приют евакуюють, і я втрачу дочку, — думав він. — Як її потім знайдеш? А якщо гинути під бомбами, то краще разом. І ця жінка зможе її погодувати — годують же близнюків… І потім за це бог мені все простить. Чи хоча б той день під Смоленськом».

Почався дощик.

«Нам доїхати до Зоо, і там ми сядемо в поїзд. Чи підемо з біженцями. Тут легко загубитися. І вона годуватиме дівчинку, поки ми прийдемо до Мюнхена. А там допоможе мама. Там можна буде знайти годувальницю. Але вони ж шукатимуть мене… До мами йти не можна. Нічого. Треба просто втекти з цього міста. Можна піти на північ, до моря. До Ханса: зрештою, хто може подумати, що я пішов до товариша по фронту?»

Гельмут натягнув шапку на вуха. Лихоманило вже менше.

«Добре, що пішов дощ, — думав він, — усе-таки щось та відбувається. Коли ждеш і скрізь тихо — це погано. А коли сипле сніг або йде дощ, тоді якось не так самотньо».

Все ще мрячив дощ, та раптом хмари розчахнулись, і високо-високо завидніла в небі далека блакить і краєчок білого сонця.

«От і весна, — подумав Гельмут. — Тепер недовго ждати трави…»

Він побачив, як із-за рогу вигулькнув автобус. Гельмут обернувся, щоб бігти по Кет, але в цей час з-за автобуса вискочили дві чорні машини і, всупереч усім правилам руху, помчали до дитячого приюту. Гельмут знову відчув, як у нього терпнуть ноги і німіє ліва рука: це були машини гестапо. Перше його бажання було — тікати, але він зрозумів, якщо він побіжить, його зразу запідозрять і тут же схоплять росіянку з його дівчинкою і повезуть до себе. Він боявся, що зараз у нього знову почнеться приступ і його візьмуть непритомним. «А потім схоплять дівчинку, роздягатимуть її й підноситимуть до вікна, а весна тільки-тільки починається і хтозна-коли ще буде тепло… А так… вона почує і все зрозуміє, ця росіянка. Не може бути, щоб…»

Гельмут вийшов на асфальт і, звівши руку з парабелумом, вистрілив кілька разів у вітрове скло першої машини. Останнє, про що він подумав після того, як почув автоматну чергу, і ще перед тим, як усвідомив свій останній у цьому житті біль: «Я ж не сказав їй, як звати дівчин…»

Це його мучило ще якусь мить, перш ніж він помер.

— Ні, пане, — говорила Мюллеру сестра милосердя, яка виносила дівчинку Гельмутові, — це було не більше десяти хвилин тому…

— А де ж дівчинка? — похмуро питав сивий сищик, намагаючись не дивитися на труп свого товариша з фарбованим волоссям. Він лежав на підлозі, біля дверей, і було видно, який він старий: мабуть, останній раз він фарбував волосся давно, і чуприна його була двоколірна — пістрява біля корінців і яскраво-коричнева вище.

— По-моєму, вони поїхали на машині, — сказала друга жінка, — біля нього зупинилася машина.

— Що, дівчинка сама сіла в машину?

— Ні, — відповіла жінка серйозно, — вона сама не могла сісти в машину. Вона ж іще немовля…

Мюллер сказав:

— Огляньте тут усе як слід, мені треба їхати до себе. Третю машину зараз пришлють, вона вже в дорозі… А як же дівчинка могла опинитися в машині? — спитав він, обернувшись до дверей. — Яка була машина?

— Велика.

— Вантажна?

— Так. Зелена…

— Тут щось не те. — сказав Мюллер і відчинив двері. — Подивіться в будинках довкола…

— Довкола руїни.

— І там подивіться, — сказав він, — а взагалі все це настільки безглуздо, що працювати практично неможливо. Нам нелегко збагнути логіку непрофесіонала.

— А може, він хитрий професіонал? — сказав сивий, закурюючи.

— Хитрий професіонал не поїхав би в приют, — похмуро відповів Мюллер і вийшов: тільки-но, коли він дзвонив Шольцу, той повідомив, що на явці в Берні російський зв'язковий, який привіз шифр, покінчив життя самогубством.


13.3.1945 (16 годин 11 хвилин)

До Шелленберга подзвонили з групи, яка працювала з архівом Бормана.

— Дещо з'явилося, — сказали йому, — якщо ви прийдете, бригадефюрер, ми підготуємо для вас кілька документів.

— Зараз буду, — коротко відловів Шелленберг. Приїхавши, він, не роздягаючись, підійшов до столу і взяв кілька аркушів паперу.

Переглянувши їх, він здивовано звів брови, потім, не кваплячись, кинув пальто на спинку стільця й сів, підібгавши під себе ліву ногу. Документи були справді надзвичайно цікаві.

У першому документі сказано: «В день «X» підлягають ізоляції Кальтенбруннер, Поль, Шелленберг, Мюллер.» Прізвище «Мюллер» було викреслено червоним олівцем, і Шелленберг зафіксував це великим знаком запитання на маленькій глянсуватій картонці: він тримав пачку таких глянсуватих картонок в кишені і на своєму столі — для поміток. «Треба думати, — говорилося далі в документі, що ізоляція вищеназваних керівників гестапо і СД буде своєрідною акцією відволікання. Пошуки ізольованих керівників, які відповідають за конкретні проблеми, володітимуть умами всіх тих, кому це буде вигідно: як з погляду оперативного, так і в стратегічному спрямуванні».

Далі в документі наводився список на сто сімдесят шість чоловік. «Ці офіцери гестапо й СД можуть — у тій чи іншій мірі — пролити світло не через основні посилання, а через другорядні деталі на вузлові питання зовнішньої політики рейху. Безперечно, кожен з них, сам того не знаючи, є мозаїкою — безглуздою з погляду індивідуальної цінності, але безцінною в доборі всіх інших мозаїк. Отже, ці люди можуть допомогти ворогам рейху, зацікавленим у компрометації ідеалів націонал-соціалізму практикою його будівництва. З цієї точки зору операції кожного з вищеназваних офіцерів, будучи зібрані воєдино, виведуть картину, несприятливу для рейху. На жаль, у даному випадку неможливо провести суворого водорозділу між настановами партії й практикою СС, бо всі ці офіцери є ветеранами руху, які вступили в ряди НСДАП у період з 1927-го по 1935 рік. Отже, ізоляція цих людей також є доцільна й правомірна».

«Зрозуміло, — раптом сяйнула думка в Шелленберга. — Він кокетує, наш партійний лідер. Ми це називаємо «ліквідацією». Він це називає «ізоляцією». Виходить, мене слід ізолювати, а Мюллера зберегти. Власне, цього я й ждав. Цікаво тільки, що вони залишили в списку Кальтенбруннера. Проте це можна зрозуміти: Мюллер завжди був у тіні, його знають лише спеціалісти, а Кальтенбруннер тепер широко відомий у всьому світі. Його погубить честолюбство. А мене погубило те, що я хотів бути потрібним рейху. От парадокс: чим більше ти хочеш бути потрібний своїй державі, тим більше ризикуєш; такі, як я, не мають права просто забрати в могилу державні таємниці, які стали таємницями особистими. Таких, як я, треба виводити з життя — нагально й швидко… Як Гейдріха. Я певен, що його знищили наші…»

Він уважно переглянув прізвища людей, внесених до списків на «ізоляцію». Він знайшов багато своїх співробітників. Під номером «142» був штандартенфюрер СС Штірліц.

Те, що Мюллера викреслили із списків, а Штірліца залишили, свідчило про страшенну хапанину й безладдя, які панували під час евакуації партійного архіву. Вказівка внести корективи в списки надійшла від Бормана за два дні до евакуації, але в поспіху прізвище Штірліца пропустили. Це й урятувало Штірліца — не від «ізоляції» від рук довірених людей Бормана, а від «ліквідації» людьми Шелленберга…


13.3.1945 (17 годин 02 хвилини)

— Щось трапилося? — запитав Штірліц, коли Мюллер повернувся в підземелля. — Я чомусь хвилювався…

— Правильно робили, — погодився Мюллер. — І я хвилювався.

— Я згадав, — сказав Штірліц.

— Що саме?

— Звідки на чемодані росіянки могли бути мої пальці… Де вона, до речі? Я думав, ви влаштуєте нам побачення. Так би мовити, очну ставку.

— Вона в лікарні. Скоро її привезуть.

— А що з нею сталося?

— З нею нічого… — Просто, щоб вона заговорила, Рольф перестарався з дитиною.

«Бреше, — зрозумів Штірліц. — Він не посадив би мене на розтяжку, якби Кет заговорила. Він поруч з правдою, але бреше».

— Гаразд, поки ще є час.

— Чому «поки»? Час просто ще є.

— Час поки ще є, — повторив Штірліц. — Якщо вас дійсно цікавить ця катавасія з чемоданом, то я згадав. Це коштувало мені ще кількох сивих волосин, але правда завжди торжествує — це моє переконання.

— Радісний збіг наших переконань. Викладайте факти.

— Для цього ви повинні викликати всіх поліцейських, які стояли в зоні охорони на Кепенікштрасе і Байоретерштрасе, — я там зупинився, і мені не дозволили проїхати, навіть коли я показав жетон СД. Тоді я поїхав в об'їзд. Там мене також зупинили, і я потрапив у затор. Я пішов подивитися, що сталося, і поліцейські — молодий, але, мабуть, серйозно хворий хлопець, очевидно, туберкульозник, і його напарник, того я не дуже добре запам'ятав, — не дозволили мені пройти до телефону, щоб подзвонити Шелленбергу. Я пред'явив їм жетон і пішов дзвонити. Там стояла жінка з дітьми, і я виніс їй з руїн коляску. Потім я переніс далі від вогню кілька чемоданів. Пригадайте фотографію чемодана, знайденого після того, як бомбили. Раз. Зіставте його виявлення з адресою, за якою жила радистка, — два. Викличте поліцейських з охорони, які бачили, як я допомагав нещасним переносити їхні чемодани, — три. Якщо хоч один з моїх доказів буде безпідставний, дайте мені пістолет з одним патроном: свою невинність нічим іншим я не зможу довести.

— Хм, — посміхнувся Мюллер. — А що? Давайте спробуємо. Спочатку послухаємо наших німців, а потім порозмовляємо з вашою росіянкою.

— З нашою росіянкою! — теж посміхнувся Штірліц.

— Гаразд, гаразд, — сказав Мюллер, — не хапайте мене за язик…

Він вийшов, щоб подзвонити начальнику школи фюрерів поліції оберштурмбанфюреру СС доктору Хельвігу, а Штірліц усе ще аналізував ситуацію: «Навіть якщо вони зламали дівчину — а він навмисне сказав про її сина: вони могли мучити маленького, і вона не витримала б цього, але щось у них зірвалося, інакше вони привезли б Кет сюди… Якщо Плейшнер у них — вони також не ждали б: у таких випадках зволікати безглуздо, випускаєш ініціативу».

Загрузка...