Мео — одно из племен Индокитайского полуострова.
Rabuś (польск.) — грабитель, разбойник, хищник. Игра слов: Robuś — уменьшительное от имени Роберт.
Величка — местность недалеко от Кракова, где расположены соляные копи.
Книги из цикла «Военные приключения».
Начальная форма кооперации в сельском хозяйстве ПНР.
Союз борьбы молодых — патриотическая организация польской молодежи в годы второй мировой войны и первые послевоенные годы.
Единица административно-территориального деления в Польше до 1972 года.
«Нове дроги» — журнал, теоретический орган ЦК ПОРП.
Боцманмат — старшина 1-й статьи в Военно-морском флоте ПНР.
Командор-подпоручик — капитан 3-го ранга.
Мат — старшина 2-й статьи.
ГКП — главный командный пункт (на военном корабле).
С 1955 года — Высшее военно-морское училище (ВВМУ).
«Блыскавица» — польский военный корабль, эсминец, принимал активное участие во второй мировой войне, в эвакуации Дюнкерка, в атлантических конвоях, в десантных операциях в Северной Африке и Нормандии. В 1947 году вернулся в Польшу, в настоящее время — корабль-музей.
Союз польской молодежи был основан 22 июля 1948 года на конгрессе единства польской молодежи, с 1957 года на его основе были созданы Союз социалистической молодежи, Союз деревенской молодежи и Союз польских студентов.
Ормовец — в народной Польше член бригады содействия милиции.
Морг — мера площади, равна 56 арам.
Солтыс — сельский староста.
По-польски Łódź — название города и лодка.
Зетемповская — ZMP — Союз польской молодежи.
К делу (лат.).
Кашубы — западнославянская народность, живут в ПНР, по языку и культуре близки к полякам.
Зетемесовцы — члены Социалистического союза молодежи (ZMS).
Арчишевский Кшиштоф (1592—1656) — участник голландской экспедиции в Бразилию, направленной туда для того, чтобы изгнать испанцев и португальцев; дослужился до звания генерала артиллерии и адмирала, в 1646 году вернулся в Польшу; организатор артиллерии, автор поэтических сборников.
FDJ — Союз свободной немецкой молодежи.