19

Гарольд Фрезер нашел своего зятя в библиотеке. Перед Лоуренсом стояла бутылка коллекционного коньяка. Подняв на тестя безразличный взгляд, он жестом пригласил старика присесть. Гарольд принял предложение и опустился в кресло рядом. Взяв бутылку со столика и повертев ее в руках, заметил:

— Для законченного алкоголика ты слишком мало выпил.

— Гарольд, это был несчастный случай… — Я ничего не знал о болезни Синди.

— Она ехала в Прагу, чтобы сказать тебе об этом.

— Да… А я не хотел ее слушать. — Лоуренс глотнул янтарную обжигающую жидкость. — Скажи, Гарольд, что еще Синди унесла с собой?

Старик вздохнул, посмотрел куда-то вдаль, словно раздумывая, и медленно заговорил:

— Год назад она влюбилась. Предметом ее страсти стал некий Брайан Моррисон. Тогда Синди не знала, что красавчик Брайан — альфонс и аферист — до мельчайших подробностей изучил финансовое положение Синди и мечтает добраться до ее денег. Узнав, что Синди от него забеременела, он стал ее шантажировать, грозил, что измена мужу станет достоянием прессы, если Синди ему не заплатит. Она отказала. И тогда в газетах начали появляться первые публикации. Я, как мог, откупался от писак, но статьи не прекращались. Оставалось одно: все рассказать тебе, но Синди боялась, что ты разъяришься, и решила провести с тобой ночь, чтобы таким образом объяснить появление ребенка.

— Господи, как глупы женщины! — Лоуренс воздел руки к небу. — Гарольд, неужели я такой страшный? Почему, ну почему она не рассказала, не обратилась за помощью? Я бы стер в порошок этого негодяя. В каких газетах были статьи?

Гарольд назвал несколько солидных изданий. Лоуренс присвистнул.

— Свяжись с редакторами этих газет и предупреди, что я хочу сделать опровержение, — сказал он. — Утром я подготовлю письмо, в котором официально заявлю, что Синди была беременна от меня. Я не позволю марать ее имя. Не беспокойся, Гарольд, твоя племянница останется порядочной женщиной, я позабочусь об этом.

— Спасибо, мальчик, — прошептал Фрезер и Лоуренс заметил в глазах старика слезы.


Самолет легко коснулся взлетной полосы. Аня заворожено наблюдала, как авиалайнер, управляемый ее отцом, уверенно встает в один ряд с другими самолетами перед аэровокзалом. Пассажиры покинули салон, и показались летчики.

— Папа! — Аня обняла отца.

— Дочка, у тебя неважный вид, — заметил мужчина, оглядывая ее.

— Я хочу вернуться домой.

— Лоуренс Колдер чем-то обидел тебя? — сурово спросил отец.

Аня отрицательно покачала головой.

— Нет. Он порядочный человек. Просто… — Аня осеклась, не решаясь произнести страшные слова. — Просто я виновата в смерти его жены.

Отец внимательно посмотрел на нее.

— Пожалуй, нам пора поговорить за кружечкой пива, — заключил он и, взяв дочь под локоть, повел ее к выходу из аэровокзала.


Наступил день, когда Аня должна была навсегда покинуть Прагу, а значит, и Лоуренса Колдера. В офисе на ее месте сидела другая секретарша. Лоуренс облачился в строгий деловой костюм, поправил запонки на рубашке и, прихватив кейс, спустился вниз, где его уже ждал Гарольд. Колдер еще не знал, что судьба подарит ему еще одну встречу с Аней, когда, промокнув под летним ливнем, она забежит в офис, чтобы забрать кое-какие вещи.

Они столкнулись в дверях его кабинета и застыли, не в силах проронить ни слова.

Наконец он произнес:

— Привет.

— Привет, — смущенно ответила она.

— Когда самолет?

— Через три часа.

Лоуренс посмотрел на часы, было без четверти семь.

— Ну что ж, прощай! — Он протянул руку.

Аня вложила в нее свою ладонь. Рукопожатие длилось всего мгновение, их взгляды встретились. Девушка первая отвела глаза и прикусила губу, стараясь подавить волнение, потом отвернулась и вышла из кабинета.

Лоуренс смотрел, как она уходит, и чувствовал, как сжимается сердце.

Надо что-то делать, вернуть Анну в свою жизнь и не отпускать больше никогда, не важно, какой ценой.

В кабинет вошел Гарольд. Сурово оглядев зятя, спросил:

— От какой проблемы бежишь?

Лоуренс сжал зубы.

— Это не понравится тебе, Гарольд, — бросил он.

— Я потерял племянницу, но не хочу потерять еще и тебя! Выкладывай!

Лоуренс переломил карандаш, отшвырнул обломки и, глядя тестю в глаза, сказал:

— Что ж, изволь. Я намерен вернуть тебе «Колдер Энтерпрайзиз». Эта компания до нашего брака с Синди принадлежала тебе, и я больше не имею права руководить ею.

— Но после смерти Синди компания принадлежит и тебе!

— Это семейный бизнес Фрезеров. — Лоуренс пристально посмотрел Гарольду в глаза. — Из-за «Колдер Энтерпрайзиз» я потерял женщину, которую люблю. Гарольд, она улетает через сорок четыре минуты. Улетает навсегда.

— А ты, значит, старый дурак, сидишь здесь среди этих никчемных бумажек и жалеешь себя?

Вид Гарольда Фрезера, засунувшего руки в карманы брюк, обескуражил Колдера.

— Я бессилен. Аня считает себя повинной в смерти Синди.

— Что за бред?

— Знаешь, почему Синди поехала в отель в такую погоду? Ей сообщили, что я не в Вене. Что тот день я провел с Аней. Она ревновала.

— Да, ты порядочный сукин сын. Однако, похоже, у вас обоих не все в порядке с головой. Это единственная причина, по которой девочка ушла от тебя?

— Да.

— Болван. Живо в машину! — скомандовал Фрезер.

Лоуренс мчался сквозь ночь, стараясь не смотреть на часы, отсчитывающие минуты с ошеломляющей скоростью. Капли дождя били по ветровому стеклу.

К тому времени, когда Лоуренс добрался до аэропорта, дождь лил уже с такой силой, что вокруг ничего не было видно. И все же он увидел Аню. Она стояла у такси, а шофер вынимал ее чемодан из багажника.

— Аня! — пронзительно закричал он. Она выпрямилась, оглянулась.

Он протянул руку и нежно привлек ее к себе.

— Не надо! — Аня почувствовала, как невидимая удавка сжимает ее горло, не давая дышать. — Зачем ты приехал?

— Он здесь, потому что любит тебя, — услышала она голос Гарольда Фрезера у себя за спиной.

— Ты должна остаться. Ты нужна мне, Аня, — сказал Лоуренс.

— Соглашайся, детка, иначе мы вымокнем до нитки, — проворчал Гарольд.

— Но мой отец ждет меня в самолете, — в нерешительности проговорила она.

— Эту проблему я решу сам, — махнул рукой старик Фрезер и направился в сторону аэровокзала.

— Лоуренс, что здесь делает Гарольд? — удивленно спросила девушка.

— Надеется объяснить тебе, что смерть Синди была несчастным случаем.

— О, Боже! — вздрогнула Аня, обернулась и посмотрела на старика широко открытыми глазами. — И он приехал только из-за этого?

— Гарольд знает, как ты нужна мне, Аня!

— Я люблю тебя, Лоуренс.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Загрузка...