Хьюго как услышал про соседей, так тут же подхватился и сбежал. Ну и ладно. Захочет говорить — поговорим. Не захочет — сам дурак.
Я же пошла умыться, оделась снова в своё — другого как бы не было, и ладно, не хочу я этих длинных платьев. И только потом спустилась вниз.
Внизу пахло едой — в кухне варили какую-то кашу, в зале кто-то двигал столы, в большую купальню таскали воду, в общем — жизнь кипела. Мне кланялись, я кивала в ответ и бурчала что-то вроде «доброго утра». Люди-то не виноваты, что мы с Хьюго рассобачились. Опять же, ну, не бывает так, чтобы раз — и как два кусочка паззла, совпасть везде и во всём. У нормальных людей тоже так, не только у этих вот магов допотопных. И умные люди говорят, что если пробовать словами через рот, то вроде должно помочь. Только я не знаю, умеют ли тут словами через рот. Да ещё и с женщинами. Вроде, он не безнадёжен, если верить его словам… но по ходу, ни черта не понял. Ладно, посмотрим.
— Что стряслось, миледи? — о, это госпожа Эдит, врачевательница.
Вчера я вообще забыла, что надо бы проверить — как там её разместили, она очень полезна всем нам, и вообще человек хороший.
— Да нет, ничего, госпожа Эдит, — вздохнула я, — всё перемелется, наверное. Вас устроили?
— Много ли мне нужно? — рассмеялась она.
— Да всем что-то нужно, поесть-поспать — первым делом, — пожала я плечами.
— Всё хорошо, миледи. Хотели уже вас будить и спрашивать — когда завтрак подавать.
— Да вот там что-то во дворе происходит, как перестанет происходить — так и позавтракаем, — сказала я и пошла наружу.
Там происходило занимательное. Посреди двора стояла телега, и с неё просто одетые мужики сгружали какой-то немалый сундук. Сгрузили и поставили на камни, по которым Каэдвалар когтями тормозит.
— Вот, значит, милорд, это милорд Адам и миледи Хильтруда велели передать, — с поклоном произнёс один из тех мужиков. — Милорд Адам велел кланяться вам и пересказать его слова, что он завсегда добрый сосед и уважает вас, вашего, значит, батюшку, и весь ваш род. И готов сказать это сам лично, когда вам будет угодно его принять, — говорил-то он для Хьюго, но при том поглядывал на висящего наверху Эдрика.
И на пару скелетов, застывших поодаль с вёдрами в руках — наверное, снова воду носят.
— И что там? — спросил Хьюго, кивнув на сундук.
Суровенько так спросил, мужики аж вздрогнули.
— Подарки от милорда и миледи, — поклонился мужик. — И ещё вещи молодого мастера Бертрана, вчера леди Берта не успела всё собрать, вы ж его быстро забрали, — добавил ещё.
Вот честно, я б после вчерашнего десятой дорогой обходила и самих этих товарищей, которые ближайшие соседи, и подарки их тоже. Но Хьюго смотрел хоть и с прищуром, но серьёзно. А тут ещё и Бертран откуда-то просочился, подошёл к сундуку и к мужикам.
— Эдви? Родри? Вы откуда тут взялись? — спросил он.
— Доброго вам денька, мастер Бертран! — поклонились оба. — Тут матушка ваша велела вам вещички-то передать, сказала — завсегда о вас молится!
— Правда? — парень подскочил, приподнял и откинул крышку сундука, она с лязгом отскочила.
Там и вправду лежали какие-то вещи, в смысле — какая-то одежда.
— Вот, мастер Бертран, этот свёрток, — один из мужиков показал на что-то, завёрнутое в холстину.
Тот потянул руки к свёртку, но был изловлен Хьюго за суконную курточку.
— Стой, — сказал спокойно и веско, потом взглянул на мужиков. — Можете сказать лорду Свону, что всё передали.
Те забормотали в ответ — мол, передадут непременно, поклонились низко оба, один забрался в телегу, второй сел на место кучера, развернулись и поехали в открытые ворота и далее — восвояси.
Хьюго же отпустил парня и сказал:
— Погоди немного, сейчас посмотрим, что у нас тут, — оглядел двор, увидел меня и госпожу Эдит. — Госпожа, вы ведь маг, я верно помню?
— Да, милорд, — Эдит подошла и поклонилась.
— Я думаю, нам нужно посмотреть вместе. Бриан, иди сюда тоже.
Эдрик, так и висевший сверху, не вмешивался, но что-то одобрительно ворчал.
Ага, эти трое — маги, так выходит. Некромант, оборотень-кошак и целительница. Наверное, должны учуять разное. Я рискнула подойти поближе, и все прочие, кто болтался во дворе, тоже собрались вокруг в кружок. Бертран снова заглянул в сундук, хотел достать тот свёрток, на который ему показали, но Хьюго легонько стукнул его ладонью по пальцам.
— Ты маг?
— Нет, — покачал головой неуёмный мальчишка.
— И что ты сделаешь, если на том свёртке вредное заклятье?
— Это как? Развернёшь — и молнией в лоб? — не поверил Бертран.
— Или просто захвораешь и не поймёшь, что с тобой, пока к праотцам не отправишься, — сказала госпожа Эдит.
Вообще вчера за столом обсуждалось, как мы съездили к соседям в гости пообедать, и общее мнение было таково — лорд Свон или его супруга совсем страх потеряли, а то и оба сразу. И вот что это сейчас тут — попытка примирения или новый наезд?
Вещи вынимали по одной, смотрели все три мага по очереди и откладывали в крышку сундука. Начали и впрямь со свёртка, в нём лежали рубашки, штаны, туники и ещё одна суконная куртка со штанами — зелёная, вышитая, видимо — парадная. Пара башмаков и пара сапожек. Всё такого размера, что и впрямь должно подойти Бертрану. Угрозы в том не нашли, госпожа Эдит завернула всё это богатство обратно в холстину и вручила Бертрану со словами — отнести в свою комнату.
А дальше в том сундуке до самого дна лежала… всякая ткань. Что-то вроде шёлка, сукно, лён. И даже какая-то с переливающимися узорами.
— Ничего себе он мошной-то тряхнул, — заметил Бриан. — Очень не хочет с тобой рассориться.
— Думаешь? — нахмурился Хьюго.
Они просмотрели сундук до самого дна, и по дну руками пошарили, все трое. И ничего не обнаружили.
— Думаю. Мне кажется, это просто сундук, и в нём просто ткани, некоторые даже заморские, у нас таких не сыщешь.
— Госпожа Эдит, а вы что думаете? — повернулся Хьюго к целительнице.
— Я не вижу зла в этих вещах, — покачала она головой. — Но думаю, что некоторые из этих отрезов подойдут на платье миледи. А то непорядок — такая красавица, и ни одного достойного её платья.
— Вы правы, госпожа Эдит. Сундук в дом, разберёмся, что нужно — закажем, сошьют. А сейчас нам бы поесть, а потом уже всё прочее.
Так-то я была с ним полностью согласна, поесть нужно.
Ткань сложили в сундук, сундук подхватили и унесли. А я напомнила себе, что назначила на сегодня смотр всех здешних кладовых. Нужно будет заняться после завтрака. Потому что у нас то разбойники, то снова разбойники, то ещё какая напасть.
— Миледи, пойдёмте завтракать, — Хьюго подошёл и предложил мне руку.
Я изумилась про себя, но виду не подала. Никому не нужно знать о наших тёрках, да?
— Пойдёмте, милорд, — сказала.
И мы пошли завтракать.
За завтраком всё было чинно и спокойно, Хьюго принимал какие-то доклады. Например, Бриан отчитывался, что поутру связывался с кем-то где-то и получил какие-то сведения о том, что в целом всё пока спокойно, на запросы называющего себя графом Годрика никто не отвечает, потенциальных предателей заперли в темницу, и вообще все в ожидании — пусть уже Хьюго командует, что и как.
— Только тебе бы дальше идти уже после свадьбы, да? — спросил Бриан.
— Я сегодня свяжусь с жрецами Темного храма и приглашу одного из них сюда в последний день осени, — сказал Хьюго, не глядя, впрочем, на меня.
Но всех, кто там был за столом, это обрадовало — закричали здравицы, застучали кружками по столу, захлопали. Хьюго глянул на меня, я кивнула без улыбки. Идёт, как идёт, да? Вон, люди радуются. За меня в том числе.
И после завтрака я не успела исчезнуть в направлении кладовых, он поймал меня за рукав.
— Миледи Серафима, прошу, выслушай меня.
Слушать — не кули ворочать, могу и выслушать.
— Хорошо, — не стала я спорить. — Говори.
— Я предлагаю нам с тобой мир.
— Это верно, ссориться нам незачем.
Кто б стал спорить, а я не буду.
— Вот и хорошо, — он даже улыбнулся, надо же, неужели переживал?
— Я хотела посмотреть, что есть в твоих кладовых. Потому что нужно налаживать тут нормальную жизнь. И я пока не понимаю, насколько это вообще возможно.
— Ты можешь смотреть в любые кладовые, брать оттуда, что сочтёшь нужным, и распоряжаться, как пожелаешь, — кивнул он.
— Спасибо, — кивнула я. — Расскажу о том, что нашла.
— Могу прислать тебе Эдрика, он поможет. Я думаю, он знает больше о том, что тут и где. Говоря по правде, я хоть и управляю этим замком, до… всех событий намного чаще бывал в другом, я его тебе ещё покажу. И я буду тебе весьма благодарен, если ты свежим взглядом осмотришь всё здесь и расскажешь, что у меня и как.
— Постараюсь, — пожала я плечами. — От помощи Эдрика не откажусь. И ещё возьму с собой госпожу Эдит, если не возражаешь.
— Бери, кого сочтёшь полезным. Сейчас я вспомню, где были ключи, и дам их тебе.
Ключи нашлись в оружейной — небольшой комнатке, куда вела дверь из угла большого зала, и второй выход из неё был на улицу. Тут было сложено и составлено оружие — мечи, копья, и не только, на стойках вдоль стены развесили доспехи, и ещё куча каких-то предметов, названия которым я не знала. И здесь было больше порядка, чем во всём остальном замке.
Связка ключей лежала тут на полочке, рядом с какими-то штуками, очень напоминающими кастеты, надевающимися на пальцы, которыми можно и в глаз, и в нос. Хьюго достал её и дал мне.
— Возьми, леди Серафима, и держи при себе. Сим вверяю тебе моё имущество.
Я взяла — нехреновая такая связка железяк. Попробовала сунуть в карман, поняла, что не вариант.
— И куда их?
— Будет хорошо, если ты станешь носить их на поясе, как подобает хозяйке.
Ещё надо где-то взять тот пояс, хмыкнула я про себя. Но кивнула. Мы вышли наружу, там он позвал Эдрика, а госпожа Эдит как раз осматривала чью-то ногу, по которой попали во время тренировки. Стряхнула руки и сказала, что готова идти со мной.
Так мы и отправились по кладовым — с призраком и почтенной целительницей. Эдрик нас вёл — показывал и рассказывал, что здесь и как.
— Отчего же вы, миледи, до сих пор не прибрали всё это к рукам? — смеялась госпожа Эдит.
— Я ж здешняя миледи внезапно и без году неделя, я жила совсем не так, как тут принято, — пожала я плечами. — Потом расскажу, если будет интересно.
— Так милорд и вправду привёл вас из Туманного леса?
— Точно, — кивнула я. — Там мы и встретились. С ним, с милордом Эдриком и с Каэдваларом. Нет, я раньше не встречала магов-некромантов, призраков и костяных драконов. Но кажется, я привыкаю.
— Это хорошо, что привыкаете, миледи Серафима, — закивал Эдрик. — Идёмте, я покажу вам, что тут и где.
Часть кладовых располагалась в подвале. Эдрик сообщил, что здесь место достаточно сухое, никаких вам наводнений, поэтому подвалы не заливает ни зимой, ни весной, когда тает снег в горах, ни летом, во время ливней. Там мы обнаружили два довольно больших помещения, куда составили мебель — рассохшиеся сундуки, безногие лавки, сломанные кровати.
— Когда-то в замке размещался передовой отряд, защищавший земли людей от нежити Туманного леса, сто человек, из них не меньше четверти — маги, и полторы сотни коней. А ещё оруженосцы, слуги, ремесленники — потому что и кузнец нужен, и кожевенник, и портной. Нужно было много утвари, — говорил Эдрик.
— А куда потом подевались все эти люди? — спрашивала я.
— Разместились в других замках, а сюда попадали порталом, как сделали ребята из отряда Хьюго.
— А где портал?
— Здесь нет, но в других замках — есть. И если вам здесь жить — то Хьюго надо бы озаботиться. Правда, сначала всё одно разобраться с мерзавцем Годриком.
— А что для этого нужно?
— Побольше людей, чем у Хьюго сейчас, и сведения о том, что в родном замке, поточнее, чем сейчас.
— Это же всё можно сделать, да?
— Конечно, — кивал призрак. — Но Бриан верно сказал — вам бы сначала пожениться. Чтобы…
— Чтобы он снова с катушек не съехал? — хмыкнула я. — Как позавчера? Меня впечатлило, если что.
Оказалось, что Эдрику никто не сообщил деталей, только о самом факте, пришлось мне.
— Вот видите, госпожа, сколь целительно ваше влияние на него, — важно сказал Эдрик.
Я только пожала плечами — если так, то надо меня ценить, да? Или как это, выражение той ценности в том, что мне доверили ключи и вот это всё?
А следующее помещение оказалось ещё одной оружейной.
— Постойте, есть же уже одна, наверху? — не поняла я.
— Это совсем старое оружие. Некоторое — ещё моих времён, — усмехнулся Эдрик.
Я пошла вдоль сваленных как попало непонятных железяк и палок — а вдруг найду что-то себе по руке? Увидела отполированную рукоять, она даже не выглядела старой и рассохшейся, потянула.
Это оказался… очень странный клинок. Лёгкий — удержу одной рукой. Со странным волнистым лезвием — что к чему, зачем такое? Красивый, что уж. И — ни единого пятна ржавчины, лезвие сияет, будто его только что почистили и отшлифовали.
— Где вы это взяли, госпожа Серафима? — изумился Эдрик.
— Да вот тут торчал, что это вообще?
— А это, знаете ли, мой артефактный клинок. Пару сотен лет уже никто его не видел. Как только вы углядели-то!
Я взмахнула — неплохо так-то.
— Милорд Эдрик, раз это внезапно ваш клинок, можно, я его возьму? Что он будет тут лежать?
Тот не сразу собрался со словами, а потом сказал:
— Что ж… значит, это судьба. Берите, госпожа Серафима. Он ваш.
Конечно, мне хотелось всё бросить и бежать пробовать, что можно сделать с этим замечательным клинком. Прямо сейчас, во двор, там как раз парни тренируются. Но… я же типа хозяйка, да? Кончил дело — гуляй смело? Вот, сначала дело.
Поэтому я извинилась перед Эдриком и побежала в свою комнату. Там положила клинок на постель, подумала, и накрыла одеялом. И сказала ему, что скоро приду и мы познакомимся поближе, обязательно. Глупость, скажете, разговаривать с вещами? А вот не всегда, получается, глупость, потому что мне показалось — лезвие на секундочку вспыхнуло немного ярче, только на секундочку, но вспыхнуло же?
И потом я вернулась к поджидавшим меня Эдрику и Эдит, они как раз неспешно поднялись на этот этаж. И мы дальше пошли по кладовым.
Что ж, кладовые в этом доме были. Две штуки на втором этаже — Эдрик рассказал, что раньше там хранили одежду и обувь, теперь же стояли сундуки, почти пустые. В каких-то на дне лежали куски ткани — шерсть и лён, и госпожа Эдит сказала, что благодаря сухому климату сохранились нормально, использовать можно. Ещё был сундук с простынями — частью подрубленными, частью нет. Наверное, отсюда их взяли вчера мне на постель.
Обувные сундуки тоже не могли похвастать богатством — в одном из них старые куски кожи слиплись во что-то неприличное, ещё и пахли соответственно. Во втором лежали три непарных сапога, все разных размеров. И всё. Дорогое мироздание, храни мои кроссовки, пусть служат мне как можно дольше.
— Не отчаивайтесь, миледи, — сказала госпожа Эдит. — Из тех тканей, что прислал лорд Свон, сошьём вам всё, что нужно. Я знаю, кого привлечь — и из тех девушек, что вы привели в замок, и из ближайших деревень. И мастера-сапожника знаю, он и ремни вырежет, какие надо, и сапоги сошьёт, и другую обувь, какую захотите. И сумки поясные сделает. Ну, или пошлёте кого в город на ярмарку, тоже могут привезти, что надо. А после свадьбы и сами, глядишь, выберетесь.
Ох ты ж батюшки, ещё же свадьба.
— А на свадьбу что нужно надевать? Чтобы все сразу поняли, какое сокровище досталось милорду? — не удержалась от усмешки.
— Самое красивое платье, какое только есть, — важно кивнула госпожа Эдит.
Вот о чём я никогда в жизни не думала — так это о свадебном платье. Вроде как вот если повод конкретный будет, там уже как-нибудь и соображу. Но повода не нашлось. А на свадьбах девчонок я вечно была одета в какие-нибудь вечерние брючные костюмы, они всё ржали, что я и сама в штанах в загс пойду. Ну вот, как оказалось, и не в загс, и не пойду, а вообще будет не пойми, как.
Дальше мы опять спустились вниз, и пошли на кухню. Там, как и положено, стоял дым коромыслом, потому что готовили обед — варили похлёбку, тушили овощи и ещё что-то делали. Бывшая лесничиха Нэн командовала, три девушки — Айрис и ещё две — знай, поворачивались, два скелета выполняли тяжёлую работу типа принести дров или воды, а две маленьких девочки — дошкольницы или младшие школьницы — в углу на лавке чистили лук и чеснок. Та, что постарше, ловко орудовала маленьким ножичком, а вторая справлялась пальцами, а где нет — там ей помогала подружка. Интересно, а пацаны где?
В общем, Нэн прервалась, мы с ней осмотрели наши запасы еды, и согласились — маловато. Теперь, когда нас тут внезапно собралось под сорок человек, больших и малых, вопрос пропитания встал остро.
— Не огорчайтесь, госпожа Серафима, припасы подвезут из деревни, — сказал Эдрик.
Его не все заметили, когда мы вошли, а сейчас обе мелкие девчонки и одна взрослая побросали всё, что было в руках, и завизжали — ой, призрак, душа неупокоенная.
— Какая я вам неупокоенная душа, придумали тоже, — ворчал Эдрик. — Я — дух первого графа Мерсийского и хранитель фамилии, ясно вам? А ну прекращайте визжать, и за работу!
Доброе напутствие сделало своё дело — визжать и вправду перестали, лук чистился, морковка резалась, крупа перебиралась, и что там ещё нужно было делать. А мы пошли во двор.
— Милорд Эдрик, скажите, как здесь вообще обычно с запасами?
— Всегда и подвозили из ближних деревень, когда была в том нужда. Ничего, привыкнут. Как их от нежити защищать и от разбойников — так помнят про милорда, не забудут и тут. Тем более, разбойников вы победили.
— Там вроде один сбежал, который поразумнее был, — вспомнила я.
— Найдётся, никуда не денется. Плохо, что сбежал, но вылезет где-нибудь непременно, тогда и прихлопнем, — сурово сказал Эдрик.
Я же задумалась — а вообще, когда нужно кормить вот такую ораву постоянно, как тут с тем подвозом припасов? Заказ с вечера на следующий день? Или просто — что нашли, то и привезли? Никогда мне не доводилось отвечать за благополучие такого количества людей, больших и малых. А тут выходит, что отвечаю, даже ключи выдали.
— А вообще зима же скоро, да? И как у нас тут с урожаем, и чтобы до нового дотянуть? — вспомнила я соображение не то из книги, не то из фильма.
— Должны дотянуть, — уверенно сказал Эдрик. — Урожай собрали приличный, и вообще, нужно сюда затребовать господина Родри, управляющего Хьюго. Он последние лет пять базируется в замке Стэнтон, откуда пришли к нам Роберт, Бриан и прочие. Но раз Хьюго очевидно задержится здесь, то и его нужно сюда вытребовать. Скажем сейчас.
О, если есть управляющий, то он, наверное, знает ответы на все те вопросы, которые я тут по неуверенности задаю сама себе? А так, может быть, и не надо никакие вопросы задавать, всё как-нибудь само решится? А я пойду наверх, возьму обретённое оружие и погляжу, что с ним можно сделать?
Но пойти наверх и что-то сделать мне было в тот момент не суждено. Где-то снаружи, за стенами, запела труба. Все, кто что-то делал во дворе, от Хьюго до самого мелкого мальчишки, задрали головы — что там ещё такое?
Труба пропела ещё раз, и тогда Хьюго, объяснявший что-то мальчику Бертрану, и сэр Бриан переглянулись и пошли наверх, на площадку над воротами. Ещё раньше туда взбежал кто-то из парней из отряда Хьюго. Я припустила за ними.
Что ж, перед нашими воротами стоял какой-то рыцарь, судя по всему. Мужик, в кирасе и шлеме, верхом на могучем коне, конская упряжь какими-то штуками украшена, что на солнце блестят. При нём ещё двое на лошадках помельче, и один как раз с трубой.
— Лорд Хьюго Морторский, выходи! Рыцарь Филип из Альстона вызывает тебя на поединок чести! И пусть боги рассудят, кому должна достаться чужеземная девица!
Чего? С какого, простите, такого боги должны рассуждать, кому я достанусь? Всё ж рассудили уже?