Здесь и далее римской цифрой обозначается акт, арабской — сцена. Пьесы цитируются в переводах Е. Бируковой, Т. Гнедич, Ю. Корнеева, М. Кузмина, А. Курашовой, П. Мелковой, Вл. Морица, Б. Пастернака, А. Радловой.
Сонеты цитируются в переводах С. Я. Маршака.
Подданных.
Зиму наших злоключений, наших невзгод.
Лондонский хронист, автор так называемых «Новых хроник Англии и Франции», опубликованных анонимно в 1516 г.
Под «двойным смыслом» подразумеваются, с одной стороны, постоянные ссылки на «божественное провидение» и, с другой — ссылки на «человеческие причины» тех же событий.
Смена времен.
Изменения наполняют чашу перемен.