Примечания

1

Здесь и далее римской цифрой обозначается акт, арабской — сцена. Пьесы цитируются в переводах Е. Бируковой, Т. Гнедич, Ю. Корнеева, М. Кузмина, А. Курашовой, П. Мелковой, Вл. Морица, Б. Пастернака, А. Радловой.

2

Сонеты цитируются в переводах С. Я. Маршака.

3

Подданных.

4

Зиму наших злоключений, наших невзгод.

5

Лондонский хронист, автор так называемых «Новых хроник Англии и Франции», опубликованных анонимно в 1516 г.

6

Под «двойным смыслом» подразумеваются, с одной стороны, постоянные ссылки на «божественное провидение» и, с другой — ссылки на «человеческие причины» тех же событий.

7

Смена времен.

8

Изменения наполняют чашу перемен.

Загрузка...