Вскоре после взлета Джек повернулся к двум новоиспеченным членам своей команды — морскому пехотинцу США Космосу и саудовскому шпиону Стервятнику:

—Ну что, господа! Пора предоставить вам возможность высказаться. Тема — тюрьма «Ксинтан».

Молодой американский лейтенант ответил вопросом:

—А вы уверены, что взяли верный курс? По-моему, вы прекрасно справляетесь и без этого парня по прозвищу Волшебник. Почему бы сразу не отправиться за камнями и колоннами? Спасая Волшебника, мы только разозлим китайцев.

—Я общался с Волшебником и читал его записи, — сказал Уэст. — Знания, которыми полон его мозг, — единствен­ное, что поможет нам выйти сухими из этого кипятка. Уже за одно это стоит вступить в конфликт с Китаем. Кроме того, есть другая причина...

—Какая же?

—Волшебник мой друг, — ответил Джек ровным голосом.

«Курчавый тоже был моим другом! И посмотрите, что с ним случилось! Боже!»

—Значит, вы рискуете нашими жизнями и репутациями наших государств лишь для того, чтобы спасти своею друга...

—Да. — Джек даже не моргнул. Он вновь увидел отрезанную голову Курчавого, лежащую в шляпной коробке... Голову близкого человека, которого он не смог спасти...

—Спасибо за откровенность, — сказал Космос. — А вы рискнули бы жизнью ради меня?

—Я вас почти не знаю, — ответил Джек. — Поймете потом, если выживете... Итак, что вам известно о тюрьме?

Стервятник развернул какие-то карты и спутниковые фотографии, полученные от саудовской разведки.

— Китайцы держат профессоров Эппера и Танаку в «Ксинтане», каторжной тюрьме четвертого разряда, рас­положенной на западе провинции Сычуань.

«Ксинтан» — специальная тюрьма, предназначенная для политических и особо ценных заключенных. Их за­ставляют прокладывать туннели и высотные пути для же­лезных дорог, проходящих в горах, — таких как Сингайско-Тибетская железная дорога, называемая «Крышей мира». Китайцам нет равных в этом деле: они засеяли рельсами и шпалами самый труднопроходимый горный район на пла­нете. Многие ветки связывают основные провинции с Ти­бетом.

Стервятника перебил Сабля, брат Винни Пуха:

— Они используют новые железные дороги, чтобы на­воднить Тибет китайскими рабочими. Хотят утопить местное население в приезжих. Это новая форма геноцида. Поточная иммиграция.

Джек окинул Саблю оценивающим взглядом — и не на­шел в нем ничего общего с Винни Пухом. Младший брат был толстым, бородатым и неотесанным, а старший — стройным, гладковыбритым и образованным. У Сабли были голубые глаза, оливковая кожа и оксфордский акцент. Классический арабский принц наших дней. Джек заметил, что сын аль-Аббаса видит в строительстве железных дорог политический подтекст.

—В любом случае, — продолжил Стервятник, — строительство железных дорог — очень опасная работа. Многие заключенные умирают и остаются гнить в бетоне. Однако Эппера доставили в «Ксинтан» не для работы, а для допроса в особом крыле.

—В камере пыток? — спросил Уэст.

—В камере пыток, — ответил Стервятник. «Ксинтан» славится своим пыточным крылом, — сказал Космос. — Последователи Фулин Гонга, возмущенные студенты, тибетские монахи — все они были «перевоспитаны», как выражаются китайцы, в этой тюрьме. Дело в том, что благодаря необычному ландшафту «Ксинтан» — идеальное место для допросов. Видите, тюрьма стоит не на одной, а на двух соседних горных вершинах, известных как Рога Дьявола. Первый, основной, корпус находится на главной вер­шине. Туда можно попасть по высокогорной железнодорож­ной ветке, ведущей прямо на территорию тюрьмы через огромные железные ворота.

—Прямо Освенцим какой-то, — сказал Каланча.

—Не совсем. Ветка не заканчивается в месте выгрузки заключенных. Она тянется через первый корпус и появляется из других ворот на противоположном конце. Затем она пересекает длинный мост, ведущий ко второму корпусу, — пыточному крылу, расположенному на другой вершине. Ветка проходит через третьи укрепленные ворота — и об­рывается. Эти ворота — единственный выход из второго корпуса.

—И впрямь Освенцим, — повторил Каланча.

—В этом смысле да, еврей, — ухмыльнулся Стервятник.

Сидящий рядом Винни Пух окатил шпиона строгим взглядом.

— Стервятник, я уважаю тебя как друга моего брата. И хотел бы, чтобы и ты уважал моего друга. Он известен как Коэн, Лучник и Каланча. Не смей называть его евреем.

Стервятник низко поклонился — в той же неторопливой, подобострастной манере, словно желая показать всю глу­бину своего раскаяния.

— Прошу прощения.

Космос нарушил неловкую тишину:

—По данным нашей разведки, в «Ксинтане» есть вер­толет-преследователь — на случай, если кто-то сбежит.

—Какой вертолет-преследователь? — спросил Джек.

Огромный и тяжеловооруженный. Из тех, с которыми шутки плохи. Капитан Уэст, говорят, что крики заключен­ных, пытаемых во втором корпусе, слышны в основном здании — а ведь между ними больше километра... Если в Китае есть место, напоминающее преисподнюю, то это вто­рой корпус тюрьмы «Ксинтан». Еще никто не выбирался от­туда живым.

—Никто?

—Никто.


Этот разговор состоялся несколько часов назад. После того как «Галикарнас» вошел в воздушное про­странство Китая, Сабля вломился в кабинет Уэста:

— Охотник! Американцы перехватили кое-какие сведения. Китайцы перевозят твоего друга сегодня! В час дня.

Джек вскочил со стула.

Новость была плохой. Очень плохой.

Волшебника и Тэнка перевозили из второго корпуса в первый. Там их должны были посадить в охраняемый поезд и транспортировать в Вушан. Их присутствия потребовал сам полковник Мао Гонгли...

— Когда? — спросил Уэст, выйдя в салон.

— Поезд покидает второй корпус в полдень! — крикнул Космос, сидящий у двери в кабину пилота.

—А они не могли понять, что мы отправимся за Вол­шебником? — поинтересовался Сабля.

Уэст думал как раз о том же.

—Разумеется, могли, — ответил Стервятник. — После шумного побега капитана Уэста из Австралии три дня назад и вчерашнего крушения самолета в Дубае они, вполне вероятно, решили, что у нас что-то на уме.

—Но китайцы уж точно не думают, что кто-нибудь осмелится штурмовать «Ксинтан», — сказал Сабля.

—Небесный Монстр! — крикнул Уэст в потолок. — Сколько до «Ксинтана»?

—Думаю, к полудню долетим, — ответил новозеландец по переговорному устройству.

—Уж постарайся.

Они приближались к тюрьме гораздо быстрее, чем предполагал Джек. Он-то надеялся, что у него будет побольше времени на разработку плана.

Уэс т подошел к центральному столу и взглянул на карту и тюремного комплекса «Ксинтан».

—Слабое место — внутреннее сообщение. Мост между первым и вторым корпусами. Вот где мы их спасем.

—Мост? — Космос подошел к столу. — Может быть, вы меня не расслышали, капитан. Этот мост находится внутри комплекса. Не лучше ли будет вызволить Эппера и Танаку позже, когда их поезд покинет территорию тюрьмы?

Уэст изучал карты, формулируя план.

—Нет. За пределами «Ксинтана» состав напичкают дополнительной охраной — возможно, армейцами. А для внутреннего сообщения используют обыкновенных тюремщиков с автоматами.

Джек прикусил губу.

- Естественно, нам придется несладко — просто отвратительно, если честно, — но это наш единственный шанс спасти их.



КАТОРЖНАЯ ТЮРЬМА «КСИНТАН»

ПРОВИНЦИЯ СЫЧУАНЬ, ЮГО-ЗАПАДНЫЙ КИТАЙ

11:59



Два серых бетонных строения венчали соседние вершины, словно замки-близнецы в волшебной стране, возвышаясь над зловещими скалами и даже самими облаками. Первый корпус — несуразный, громоздкий, пятиэтажный, распластался по своим владениям, будто кусок пластилина, сброшенный с огромной высоты каким-то неведомым божеством. У этой громады, построенной из грязно-серого бетона (в лучших традициях советской архитектуры), было четыре высоких башни, упирающихся в безрадостное небо.

Второй корпус, расположенный к югу от своего старшего брата, имел всего три этажа и одну башню, однако его компактные размеры придавали ему более зловещий, более властный вид. Ему не требовалось быть большим, чтобы наводить ужас.

Два корпуса соединял арочный мост около километра длиной, пролегающий над глубоким ущельем. Его застилали низкие облака, текущие рекою белесого тумана... Живописное, горделиво одинокое, обдуваемое горными ветрами, это место было бы красивым, если бы не источаемый им запах смерти и отчаяния.


Ровно в полдень огромные железные ворота второго корпуса тюрьмы «Ксинтан» с грохотом раздвинулись, чтобы пропустить тюремный поезд.

С черными железными боками и решетками на каждом окне, семивагонный состав напоминал свирепого бронированного монстра. Перед тем как выехать за ворота, он по-бычьи фыркнул, испустив облако черного дыма, и угрожающе заревел.

В четвертом вагоне находились двое заключенных с повязками на глазах. Изможденные, закованные в цепи, они скорее ползали, чем ходили. Это были Волшебник и Танака.

Их охраняли двенадцать вооруженных мужчин с каменными лицами — стандартное количество, используемое для внутренних перевозок. Вся дюжина знала, что в первом корпусе охраняемый ими «груз» ожидают два взвода Национально-освободительной армии Китая.

Ножные кандалы Волшебника и Тэнка были прикрепле­ны к железным штырям, торчащим из пола.

Дверь вагона захлопнулась. Бронированный состав загудел и тронулся в путь, запахиваясь в черную мантию дыма. Когда он выезжал из ворот, могло показаться, что это не поезд, а колесница самого дьявола, покидающая чрево пре­исподней...


Пока поезд выползал на длинный арочный мост, поч­ти теряясь на фоне величественных гор, в небе над ним появились две точки, напоминающие птиц. Стремительно снижаясь, они постепенно утратили свой птичий облик и стали походить на людей... двух мужчин с крыльями за спиной.

Джек Уэст-младший рассекал синеву со скоростью пули. На его лице была маска со сжиженным воздухом, а на спи­не — ультравысокотехнологичные крылья из пластика, ар­мированного углеродным волокном. Так называемые аль­батросы.

Они представляли собой сверхскоростное устройство, разработанное Волшебником для Военно-воздушных сил США много лет назад. Быстрые, бесшумные, невидимые для радаров, эти крылья были чем-то вроде одноместных планеров, оборудованных двигателями малой тяги, которые позволяли человеку находиться в воздухе на протяжении долгого времени. В конце концов американские ВВС от­казались от этого изобретения, но Волшебник сохранил несколько прототипов и держал их на борту «Галикарнаса» для экстренных случаев...

Рядом с Уэстом несся Каланча.

Они были вооружены до зубов: пистолеты, автоматы, гранаты, а у Каланчи еще и противотанковый ракетомет системы «Хищник».

Тюремный поезд мчался по длинному высокому мосту.

Вскоре он подъехал к тридцатиметровой бетонной стене окружающей бегемотоподобную тушу первого корпуса. Кроме ворот, в гигантском заслоне не было не то что окон или дверей, но даже крохотной щели.

Но когда сатанинский локомотив приближался к первому корпусу, над его бронированными телесами заскользили две крылатые фигуры. Наконец незваные гости добрались до головного вагона.

Их появление прошло незамеченным — и это было неудивительно. Ведь каторжная тюрьма «Ксинтан» славилась тем, что из нее не сбежал ни один заключенный. Мало-помалу, здешнее начальство расслабилось и перестало волноватться за судьбу поезда, пересекающего мост...

Уэст и Каланча убрали крылья и приземлились на голову железного змея, едва согнув ноги в коленях.

Времени копаться не было. Поезд проехал уже почти две трети своего короткого пути — и ворота главного корпуса готовы были распахнуться перед ним с угрюмым гостеприимством.

Уэст выхватил два пистолета системы «Пустынный орел», прыгнул на нос поезда и выстрелил по передним окнам.

Стекла треснули — и Джек сиганул в одно из отверстий, приземлившись в кабине машиниста.

Дна китайских армейца вскрикнули и потянулись к автоматам. Они их даже не успели коснуться... Запрыгнув в кабину машиниста, Каланча увидел, что армейцы мертвы, а поездом управляет Уэст.

— «Хищник»!

Джек пытался перекричать ветер, врывающийся в разбитые окна.

Каланча зарядил свой противотанковый ракетомет и положил его на плечо. Смертоносное дуло смотрело в сторону злополучных отверстий.

— Готов! — крикнул Каланча.

Железные ворота первого корпуса распахнулись, чтобы принять тюремный поезд.

В этот момент Уэст изо всех сил надавил на рычаг газа.


Китайские военнослужащие ожидали увидеть, как бронированный состав тормозит, однако они увидели нечто совершенно другое...

Устрашающая махина пронеслась через железные ворота на полной скорости и влетела в узкий туннель, пронизывающий тушу здания.

Затем из разбитого ветрового окна вырвалась дымящаяся комета — снаряд, выпущенный «Хищником» Каланчи.

Выстрел высветил...

...очередные ворота «Ксинтана».

Внешние ворота.

Ракета врезалась в металлическую преграду и взорвалась, Все вокруг заволокло дымом. Солдаты, стоящие на плат­форме, не видели ни зги...

Середину внешнего заслона разнесло на куски — и в следующее мгновение поезд вылетел из туннеля, сорвав железные ошметки с массивных петель. Уэст гнал оседлан­ного демона, не жалея хлыста...


Сначала китайцы были в шоке, но вскоре замешательство сменилось холодной решимостью.

Через четыре минуты в погоню за поездом пустились два небольших вертолета, взлетевших с территории первого корпуса, — стремительные К-50 русской сборки, также известные как «оборотни».

Через минуту свою лепту внес второй корпус, выпустив еще один вертолет — тоже родом из России, но гораздо больше и опаснее. Это был вертолет Ми-24, наводящий страх на весь мир... Помимо пушек, ракет и прочего оружия сей монстр мог похвастаться уникальной двухкупольной кабиной и вместительным отсеком для перевозки солдат, в котором сегодня размещалось десять вооруженных до зубов групп бойцов группы захвата...

Покинув тюремные стены, Миг-24 бросился за удирающим поездом.

В нескольких километрах к северу от тюремного комплекса, по обе стороны железной дороги, располагались караульные помещения. Часовым срочно позвонили — но, странное дело, ни один из них не ответил. На обоих пунктах можно было наблюдать следующую картину: все часовые лежат на полу — напуганные, удивленные, со связанными руками.

Люди Уэста не сидели без дела...


Бронированный поезд мчался по железнодорожному полотну с огромной скоростью. В разбитые передние окна врывалось снежное крошево.

Он проревел мимо первого караульного помещения. Ворота хрустнули как зубочистка.

Каланча, взявший на себя управление составом, оглядел окружающий пейзаж: слева белели покрытые снегом горы, справа зияло глубокое ущелье.

Поезд повернул налево — и водитель увидел второе караульное помещение, за которым тянулся вверх металлический мост.

Уэст устанавливал в одном из передних окон оружие, похожее на мортиру, и постоянно оглядывался.

— У нас на хвосте три вертолета, — сказал он, закончив работу.

—Три вертолета? — удивился Каланча. — Но ведь Космос вроде говорил, что у «Ксинтана» только один вертолет — Ми-24.

—Очевидно, его разведка не всеведуща, — ухмыльнулся Уэст. — Надеюсь, это единственное, в чем он ошибся. Лад но, поздно причитать! Промчи нас по этому мосту, пока кто-нибудь из них не сообразил, кто мы такие, и не решил взорвать мост, чтобы нас остановить. Держи меня в курсе! А я пока кое-чем займусь...

Джек схватил переговорное устройство, лежащее на при­борной доске, включил его и произнес на мандаринском диалекте:

— Внимание всем охранникам, находящимся в поезде! Внимание! Мы захватили поезд. Все, что нам нужно, — это заключенные!


Китайские конвоиры во всех пяти вагонах уставились на громкоговорители.

Кроме них открыл рот от удивления еще один человек, узнавший голос Уэста.

Это был Волшебник. Весь в крови, в синяках, в шишках. Но его взгляд просветлел от голоса друга.

—Джек, — прохрипел он.

—Мы не хотим причинять вам вред. Мы понимаем, что вы просто выполняете свою работу, что у многих из вас есть жены, дети... Но если вы встанете у нас на пути, знайте: вы об этом пожалеете. Сейчас мы пойдем по поезду — и у вас будет выбор. Бросите оружие на пол —останетесь живы. Направите его на нас — убьем.

Громкоговорители замолчали.

С автоматом ВП-7 в одной руке и «Пустынным орлом» — в другой, Уэст вышиб ногой дверь, отделяющую первый вагон от второго.

Трое охранников проявили благоразумие.

Их оружие лежало на полу. Сами они стояли вдоль стены с поднятыми руками. Уэст двигался мимо них, держа наготове автомат. Вдруг один из охранников выхватил пистолет, раздался выстрел и смельчака отбросило к стене. «Пустынный орел» заклевал напросившуюся добычу...

—Я же вас предупреждал, — сказал Джек остальным тихим голосом и дернул подбородком в сторону ближайшей двери. — Внутрь, быстро!


Четверо охранников за следующей дверью повели себя умнее. Они устроили ловушку. Во-первых, отрубили электричество, погрузив вагон во тьму. Во-вторых, спрятали одного над дверным проемом, а сами встали невдалеке с поднятыми руками.

Уэст вошел в вагон, покачиваясь от движения поезда, и увидел трех безоружных солдат, кричавших: «Не стреляйте! Пощадите нас!»

Затем притаившийся охранник схватил Уэста за руку и приставил пистолет ему к макушке.

Джек взглянул вверх — увы, слишком поздно.

Вдруг весь состав задрожал от неистового автоматного огня.

Вертолеты догнали беглецов!

Солдат, державший Уэста, сорвался с выступа и упал на пол.

В этот момент остальные трое охранников выхватили оружие — и темный вагон осветился смертоносными вспышками. Джек Уэст-младший палил из обоих автоматов, отступая то вправо, то влево, пока вокруг не воцарилась тишина. Когда дымное марево рассеялось, оказалось, что он единственный, кто остался стоять.

Джек направился к четвертому вагону.

Тому самому.


Тем временем два «Оборотня» поравнялись с удирающим поездом и стали поливать его свинцовыми струями.

Каланча прогнал состав мимо второго караульного по­мещения, разнеся ворота, и въехал на длинный мост, веду­щий ко второму участку железной дороги.

На никем и ничем не защищенный мост.

Как только один из «Оборотней» обогнал поезд и спу­стился достаточно низко, Каланча привел в действие ору­жие, напоминающее мортиру.

Глухо шипя, загадочное устройство запустило вверх ка­кой-то странный снаряд.

Это была широкая нейлоновая сеть с утяжелителями по углам. Она летела над головным вагоном в виде веера, по­хожего на гигантскую паутину. Паутину, предназначенную для ловли вертолетов.

Сеть попала в несущий винт — и тут же взяла над ним власть.

Мучительно скрипнув, плененные лопасти замерли — и вертолет стал падать в ущелье, пока оглушительный взрыв не сообщил о конце падения.

Каланча отвлекся от приборной доски, чтобы зарядить в свой «Хищник» последнюю ракету.

Вернувшись к управлению поездом, он увидел громад­ный китайский Ми-24, летящий вдоль моста параллельно головному вагону.


— Черт, — прошептал Уэст.

Вертолет выпустил ракету.

Ракету, имеющую целью не состав, а мост. Ракету, ко­торая должна была помешать Уэсту спасти Волшебника и Тэнка. То, что вместе с заключенными и захватчиками по­езда погибнут несколько охранников, не имело значения для китайского генералитета...

— Вот дерьмо! — Каланча включил переговорное устрой­ство. — Охотник! Они собираются взорвать мост...

—Так прибавь скорость! — донеслось из динамика.

—Понял!

Каланча заставил поезд нестись на пределе возможностей.

Ракета, выпущенная вертолетом, уго­дила в самую середину моста — через полмгновения после того, как несущийся поезд миновал эту точку.

Десятки балок и брусьев посыпались в ущелье железным хламом.

Но мост еще держался.

Поезд мчался к спасительному туннелю.

Раздался жуткий скрип. Скрип железных подпорок. В следующее мгновение огромный мост закачался и начал осыпаться, словно был вылеплен из снега...


Это было фантастическое зрелище!

Мост, рушащийся с середины, и бронированный поезд, мчащийся по восточной части гибнущей конструкции.

Состав промчался по крошащемуся металлическому мосту и скрылся в долгожданном туннеле. Через секунду в ущелье полетели последние балки.

Как только Уэст открыл дверь в четвертый вагон, охран­ники выключили свет. Они не собирались сдаваться без боя. Теперь, когда поезд шел по туннелю, в вагоне было темно, хотьглаз выколи...

Надев очки ночного видения, окрасившие мрак фосфорическим зеленым светом, Джек вошел внутрь и увидел двух здоровенных китайских солдат, заслоняющихся Волшебником и Тэнком, приставивших к их головам крупнокалиберные пистолеты. Ни у одного из охранников не было очков ночного видения: убить заложников они могли и без них.

Услышав, как открылась тяжелая дверь, один из солдат завопил:

— Бросайте оружие, или мы вышибем им..!..

Прозвучало два выстрела.

Оба охранника упали. У обоих во лбах зияли черные дыры.

Остальные солдаты были не столь глупы и безропотно вошли в пустую клетку. Уэст высадил заднюю дверь вагона топором: ему не хотелось, чтобы его побеспокоил кто-ни­будь еще.

Джек подскочил к Волшебнику, сорвал с него повязку и в ужасе уставился на своего избитого друга:

— Волшебник, это я. Боже, что они с тобой сделали!..

Лицо старого профессора представляло собой багрово-синее месиво. На руках и груди краснели шрамы от электро­шока. Длинные седые волосы были заляпаны спекшейся кровью...

— Джек! — всхлипнул он. —Джек, прости! Мне так неловко, что тебе пришлось взвалить на себя все это!.. Ду­мал, я здесь умру. И представить не мог, что ты за мной придешь!

— Ты бы сделал для меня то же самое, — сказал Уэст, глядя на толстый шест, к которому были прикованы канда­лы Волшебника и Тэнка. — Не радуйся раньше времени. Мы еще в опасности.

Джек достал паяльную лампу и приступил к работе.

На выезде из туннеля составу преградил путь второй «Оборотень», ощерившийся пушками на головной вагон...

Но за мгновение до поезда на свет божий вырвалось кое-что другое...

Ракета «Хищника».

Снаряд вспарывал воздух, застилая его длинным дымо­вым саваном, пока не врезался во вражеский вертолет. «Обо­ротень» разорвало на миллион кусочков.

Поезд вылетел из туннеля и взял резко влево, повинуясь направлению железной дороги.

Но расслабляться было рано: в живых оставался самый опасный преследователь.

Ми-24.


Он нависал над головным вагоном, поливая его испепе­ляющим огнем.

Внезапно свинцовая буря утихла.

«Что за...»

Шум на крыше...

Не успел Каланча осознать, что происходит, как через одно из разбитых окон в кабину влезло что-то темное...

В грудь Каланчи впечаталась пара кроссовок, прижав его к полу.

«Черт! Я кретин! Это охранники из задних вагонов! Должно быть, пробрались по крыше...»

Как только охранник выхватил пистолет, Каланча ударил ему по коленной чашечке — и тот взвыл от боли. В сле­дующее мгновение в руке Каланчи появилось оружие и выстрелило солдату в грудь: один раз, второй, третий...

По крыше как будто забарабанил дождь.

Каланча вскочил и увидел, как на нос головного вагона спрыгнули еще три пары кроссовок, заслонив железную порогу — длинный прямой участок рельсового пути, кон­чающийся резким поворотом влево. Составу предстояло мчаться вдоль крутого склона, покрытого слежавшимся снегом.

—Охотник! — крикнул Каланча в переговорное устройство. — Как там у тебя?

—Я нашел Волшебника и Тэнка. Осталось только осво­бодить их от цепей.

—У меня тут потрясающая компания! Вот-вот ворвется! Они пришли по крыше, из задних вагонов. Нам придется катапультироваться!

—Действуй, — произнес Уэст спокойным голосом. — И иди сюда.

—Понял.

Каланча знал, что от него требуется.

Разогнав поезд до максимума, он достал гранату, втиснул ее между дроссель-клапаном и тормозным устройством и выдернул чеку.

Это был билет в один конец...

Каланча вышиб соединительную дверь и вломился во второй вагон.

В следующую секунду граната взорвалась, уничтожив приборную доску.

А спустя еще мгновение водительский отсек окатило ливнем пуль и через передние окна в него влезли три новых охранника.

Их начальник — более зрелый, более опытный, — каза­лось, готов был костьми лечь за свой поезд...

Потерявший управление состав несся по высокогорной железной дороге, обещая не вписаться в поворот...


Ворвавшись в вагон для заключенных, Каланча увидел Уэста, стоящего на коленях перед Волшебником и Тэнком с паяльником в руке.

Цепь японца была уже переплавлена, а вот кандалы про­фессора Эппера — еще нет.


Решив не возиться с поездом, а брать захватчиков, на­чальник охраны вломился во второй вагон.

Увидев солдат, запертых в клетке, и услышав их жалкий лепет, он всадил по пуле в каждый лоб. В наказание за трусость.

Затем начальник двинулся дальше, сама бдительность и решимость...


Огненное лезвие паяльной лампы распарывало цепь Волшебника.

—Долго еще? — спросил Каланча нетерпеливо.

—Почти готово, — ответил Уэст.

Его лицо было освещено магниевым пламенем. Состав трясло все сильнее.

—Джек, у нас не так много времени...

—Одну... секунду...

Дверь вагона распахнулась. Каланча обернулся.

Уэст тоже.

В проеме стоял ухмыляющийся начальник охраны, сжимая пистолет, как ручной силомер... Впрочем, он мог этого и не делать: было слишком поздно... В следующую секунду поезд не вписался в поворот.


Несущийся на огромной скорости состав вылетел за пределы железнодорожного полотна.

Сход с рельсов.

Головной вагон потащило по слежавшемуся снегу.

Затем на белую равнину выволокло всю черную громадину.

Решетка головного вагона превратилась в труху. Железные позвонки ползли за расколотым черепом, будто сломанная гармошка за освистанным музыкантом. Вот поко­реженный состав заскользил по крутому склону — туда, где не было ничего, кроме маленького каменного выступа и трехсотметровой пропасти.

А надо всем этим кружил торжествующий Ми-24.


Мир в поезде перевернулся.

Когда состав сошел с рельсов, начальника охраны впечатало в правую стену. Когда же поезд заскользил по склону, он ударился головой о дверной косяк — правда, сознания не потерял.

Положение Уэста и Каланчи было куда более выигрыш­ным: после первой встряски они вцепились в прутья ближайшей клетки. Каланча держал Тэнка, Уэст — Волшебника.

Вообще-то пока все шло по плану. По спонтанному плану Джека Уэста-младшего. Он организовал эту аварию наме­ренно, полагая, что многострадальная махина остановится на снежной равнине.

У него было одно дело.

Он все еще хотел, чтобы китайцы...

Но вдруг случилось нечто, не запланированное Уэстом.

Поезд доскользил до крохотного выступа внизу склона, однако снег был еще недостаточно глубок — и змееподобный состав прополз до самого края заснеженной поверхности.

Задний вагон, теперь волочащийся впереди, увлекал за собой весь остальной поезд.

Вот металлический исполин застыл в точке бифуркации, пришедшейся на вагон для заключенных.

— Хватайтесь за что-нибудь! — крикнул Уэст всем, включая Волшебника, еще не освобожденного от цепей.

Законы физики продолжали действовать: состав начат сползать в пропасть.


Мир превратился в сплошную вертикаль.

Все, что не было прибито к полу, летело вниз, ударяясь о тяжелую железную дверь в конце состава. В том числе и один из солдат, явившихся с начальником охраны.

Пролетев по всей длине поезда с истошным воплем, бедняга расплющился о металлическое дно.

У начальника охраны и его уцелевшего помощника оказалась более быстрая реакция: чтобы освободить руки, они выбросили пистолеты, добрались до ближайшей клетки и закрылись в ней.

Уэст и Каланча по-прежнему впивались пальцами в же­лезные прутья и в запястья Волшебника и Тэнка.

Вдруг скольжение резко прервалось.

Головной вагон зацепился за огромный валун на краю обрыва — и поезд повис над трехсотметровой пропастью.

Уэст мгновенно оценил ситуацию: он, Каланча, Волшеб­ник и Тэнк находились в середине вагона. Начальник охра­ны и его подчиненный расположились в вершине вертика­ли, недалеко от спасительной двери.

Слух резанул скрип. Громкий, отвратительный.

Поезд опустился примерно на метр. Мимо зарешеченных окон пролетели снежные глыбы.

Уэст и Каланча переглянулись.

Еще один скрип — но другой: металлическая сцепка начала ломаться от непомерного груза...

— Мы сейчас упадем, — сказал Уэст Каланче. — Наверх! Ну же!

—А ты?..

Каланча указал на кандалы Волшебника. Они все еще были прикованы к железному шесту.

— Иди! — крикнул Уэст. — Я его не оставлю! Иди же! Кто-то должен выбраться отсюда живым!

Каланча не стал спорить. Он схватил Тэнка и потащил его наверх, используя прутья клеток в качестве ступеней.

Они карабкались вдоль левой стены, минуя начальника охраны, высунувшегося из клетки, — оцепенелого и безо­ружного.

Уэст продолжал работать с цепью Волшебника. Нужно было спешить.

Снова скрип. За окном промчались новые снежные глыбы.

Поезд опустился еще на метр.

Наконец пламя паяльника расплавило цепь. Волшебник был освобожден.

— За мной, старина, — сказал Уэст. — Надо убираться отсюда.

Они увидели, как Каланча и Тэнк исчезли за соедини­тельной дверью наверху вагона, выход из которого секундой позже отрезал начальник охраны с кинжалом в руке.

—Сюда! — скомандовал Уэст.

—Вниз?

—Верь мне.

Едва они добрались до нижней двери четвертого вагона, металл опять заскрипел — и сцепка, соединяющая эту часть поезда с теми, что были под ней, не выдержала... Три вагона канули в небытие.

Они летели меж двух горных стен в живописной тиши­не, пока не рухнули на зазубренные скалы, которыми ще­рилось дно пропасти... Оторванные звенья железной гусе­ницы исчезли в вакханалии огня и черного дыма...

— Быстрее, — закричал Уэст Волшебнику. — Сюда, наверх!

Они стали карабкаться по внешней стене четвертого вагона (которая сейчас являлась днищем), хватаясь за все, что попадалось под руку: прутья на окнах, петли, ручки... Уэсту приходилось нелегко: он помогал изранен­ному старику.

Достигнув сцепки, друзья увидели, как начальник охра­ны и его помощник забрались в третий вагон. Джек и Вол­шебник продолжили движение и доползли до следую­щей сцепки.

В этот момент их увидел начальник охраны, залезавший во второй вагон. В его глазах блеснуло что-то дьявольское...

Он потянулся к сцепке, несмотря на то что его помощ­ник все еще стоял на третьем вагоне.

— Нет! — закричал солдат, поняв, что задумал его начальник.

Уэст прыгнул, ухватился за решетку и крикнул Вол­шебнику:

— Макс! Прыгай и хватай меня за ноги!

Волшебник так и сделал.

В этот момент начальник охраны отсоединил сцепку.

Третий вагон полетел вниз — вместе с молодым солда­том, унося с собой его выпученные от ужаса глаза и развер­стый в беззвучном крике рот...

Однако Уэст и Волшебник оставались в игре: первый карабкался по внешней стене второго вагона, а второй висел у него на ремне.

— Макс, быстро, ползи по мне! — заорал Уэст.

Волшебник выполнил приказ Джека, пару раз оттолк­нувшись от сложенных крыльев-«альбатросов»...

Выражение лица начальника охраны говорило само за себя — он был в ярости.

Он нырнул в вагон и пополз — так быстро, как только мог. Джек понял, что он пытается добраться до следующей сцепки.

— Быстрее, Джек, быстрее! — вопил Волшебник. — Я не сорвусь!

Уэст карабкался по внешней стене второго вагона, а начальник охраны — по внутренней. Они почти не уступали друг другу в скорости.

— Каланча! — крикнул Уэст в переговорное устройство. — Ты где?

— Мы наверху, на краю пропасти. Но у нас проб...

Джек знал, о какой проблеме идет речь. Она не особо-то и скрывалась...

Прямо над ним, рядом с обрывом, недалеко от покореженного головного вагона, висел вертолет, ждущий встречи с ценным заключенным и его похитителем (если, конеч­но, им удастся вырваться из объятий пропасти).

Джек продолжал карабкаться по внешней стене вагона как обезьяна.

Наконец он добрался до горизонтальной плоскости и распрямился... как вдруг из дверного проема высунулся начальник охраны.

Джек победил его в этой гонке, обогнал на какую-то пару секунд.

Уэст шагнул вперед, чтобы столкнуть проигравшего в бездну.

В это мгновение в руке начальника охраны появился пистолет.

Джек оцепенел. Вот почему его противник отстал! Потратил время, чтобы достать оружие.

«Вот черт! — подумал Уэст. — Черт, черт, черт!»

Ветер от вертолетного винта трепал его одежду. Он поднял руки — машинально, без раздумий.

— Ты проиграл! — выпалил начальник охраны по-английски, кровожадно ухмыляясь. Из-за кроссовок Джека высунулось лицо Волшебника и побелело от увиденного.

Противник взвел курок.

— Волшебник... — сказал Уэст. — Пора полетать.

Не успел начальник охраны нажать на спусковой крючок, как руки его жертвы рванулись к сцепке и разомкнули ее...

Вагон, на котором они стояли, оторвался от головного.

Глаза начальника охраны вылезли из орбит. Джек только что приговорил их к смерти. Всех!

Железный вагон падал вдоль отвесной скалы с головокружительной скоростью. Но Джек и не думал паниковать. Заключив Волшебника в объятия-тиски и крикнув «Держись крепче!», он повернул что-то на бронированной пластине, прикрепленной к груди... Вдруг из небольшого ящика на его спине вырвались металлические «альбатросы» — и через полсекунды Уэст и Волшебник покинули обреченный вагон. Проскользив чуть ли не до самого дна, они взмыли вверх, оставив начальника охраны наедине с приближаю­щимися камнями.

Войдя в теплую воздушную струю, Уэст устремился прочь от злополучной железной дороги и двух горных вер­шин, увенчанных двумя зловещими зданиями.

Он включил переговорное устройство:

—Космос, это ты? Нам понадобится какой-нибудь транс­порт. Как насчет того тюремного птенчика?

—Вас понял, Охотник! — последовал ответ. — Забираю Каланчу — и к вам.

Каланча и Тэнк стояли по колено в снегу рядом с покореженным головным вагоном — единственным, не сорвавшимся в пропасть.

К сожалению, над краем обрыва нависал вертолет.

—Эй, вы, двое! — донеслось из громкоговорителя. —Поднимите руки и стойте, где стоите!

—Как скажете! — крикнул Каланча.

Ми-24 приземлился на снежную равнину. Его винты продолжали крутиться, устраивая небольшой буран. Каланчу и Тэнка окружили десять китайских омоновцев.

Пилоты, сидящие в кабине, увидели, как Каланча поднял руки — и в следующее мгновение поднятая винтом вертолета метель накрыла все вокруг непроницаемой белой пеленой.

По этой причине летчики не заметили, как из пропасти вынырнули три фантомные фигуры, одетые в белый камуфляж и вооруженные автоматами: Космос, Сабля и Стервятник.

С легкостью проникнув в неохраняемый вертолет, они обезвредили пилотов и навели его огромную шестиствольную пушку на десятерых китайцев.


Через несколько минут экипаж вертолета и незадачливые спецназовцы, оставшиеся в одном нижнем белье, провожали взглядами свою «птицу счастья». Космос и Сабля сидели в кабине, Стервятник стоял у главной пушки, Каланча и Тэнк отдыхали в отсеке для личного состава.

Это была последняя часть плана Джека Уэста-младшего. Она заключалась в том, чтобы позволить вертолету приземлиться на краю пропасти и угнать его. В таких делах, как особые миссии, без транспорта тяжеловато.




ДРЕВНЯЯ ТАЙНА
СОЛСБЕРИЙСКИЕ КАМНИ

РАВНИНА СОЛСБЕРИ, АНГЛИЯ

5 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА

5 ДНЕЙ ДО ПЕРВОГО ЦЕЙТНОТА


РАВНИНА СОЛСБЕРИ,

АНГЛИЯ

5 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА, 3:05


Арендованная «Хонда-Одиссея» неслась по спящей трас­се А-303...

Бескрайние поля графства Уилтшир утопали в сапфире сумерек, разбавленных янтарем полной луны...

За рулем сидела Зоу, рядом с ней — Лили и Элби.

Сзади расположились два молодых человека, встретив­шие наших путешественников в аэропорту Хитроу; уникаль­ные братья Адамсон — Лачлан и Джулиус.

Их объединяло все: высокий рост, стройная фигура, до­бродушные веснушчатые лица, морковно-оранжевые волосы и резкий шотландский акцент.

На черной футболке Лачлана белела загадочная надпись: «Я был на коровьем уровне», — а белая футболка Джулиуса возражала: «Коровьего уровня не существует» (естественно, буквы были черными).

Еще их роднила привычка договаривать друг за друга.

—Зоу! — воскликнул Лачлан, увидев ее в аэропорту.

—Рад встретить тебя после столь долгой разлуки, — ска­зал Джулиус. — Похоже, нам предстоит секретная миссия.

—Ведь это секретная миссия, не так ли? — прищурился Лачлан.

Джулиус заговорщицки улыбнулся:

—Если это и впрямь она, не кажется ли тебе, что нам не помешают кодовые имена? Ну, типа Гусь или Скиталец.

—Мне бы хотелось называться Лезвием.

—А мне — Тореадором.

Зоу подняла брови:

—Лезвие? Тореадор?

—Изумительно избито и потрясающе пафосно, не прав­да ли? — усмехнулся Джулиус. — Мы придумали это, пока ждали тебя.

—Ясно, — сказала Зоу. — Как насчет Труляля и Траляля? Или Ромулуса и Ремуса?

—Нет-нет! — запротестовал Лачлан. — Только не сдво­енные клички! Все, что угодно, — только не они!

—Извините, ребята, но в случае с кодовыми именами существует одно правило.

—Какое?

Мнение нарекаемого никого не интересует, — улыбну­лась Зоу. — К тому же иногда кодовые имена меняются. До встречи с этой малявкой (кивок в сторону Лили) я была Кро­вавой Мэри. А теперь все называют меня Принцессой. Не волнуйтесь, вы тоже получите кодовые имена, когда придет время. Вы не ошиблись, эта миссия — сама секретность.

Они мчались на запад по трассе А-303. Туда, куда два дня назад направил их Элби.


ВОЕННАЯ АВИАБАЗА В ПРИГОРОДЕ ДУБАЯ

СОРОКА ВОСЕМЬЮ ЧАСАМИ РАНЕЕ.

ВСКОРЕ ПОСЛЕ КРУШЕНИЯ ОТЕЛЯ «БУРГ-АЛЬ-АРАБ».


Джек Уэст стоит на гудронированном шоссе, склонив­шись над Элби и Лили. Полицейские и агенты ЦРУ, называющие себя атташе, разговаривают по сотовым телефонам. В отдале­нии дымятся останки знаменитой башни.

— Элби, что тебе известно? — спрашивает Джек.

Во время собрания Элби расшифровал одну из самых непонятных заметок Волшебника: ту, где говорится о «по­гружении и восхождении "Титаника"». Но мальчик намек­нул Джеку, что знает что-то еще...

— Мне известно, что значит один из символов на том листе, — отвечает Элби.

Джек вынимает нужный лист.

— Символ в правом нижнем углу, — говорит мальчик. — Рядом с заметкой о «погружении и восхождении "Титаника"».


— Так...

— Это не символ. Это схема.

— Схема чего?

Элби смотрит на Уэста со всей серьезностью.

— Стоунхенджа.


На алеющем горизонте показалось желанное сооруже­ние — огромные отдельно стоящие каменные глыбы.

У Зоу захватило дух.

Разумеется, она уже здесь бывала — причем несколько раз. Как и любой англичанин. Однако масштаб зрелища, его величавая таинственность продолжали вызывать у нее почтительный трепет...

Стоунхендж...


Это было нечто потрясающее.

Очарованная Стоунхенджем вот уже много лет, Зоу знала все мифы и легенды, связанные с этим загадочным местом. Например, ей было известно, что знаменитый кромлех пред­ставляет собой старинный календарь или древнюю обсер­ваторию; что двухметровые базальтовые глыбы, образующие подковообразную арку в пределах гораздо более известных трилитонов, были доставлены на равнину Солсбери около 2700 года до н.э. неким валлийским племенем, проживавшим более чем в двухстах километрах от будущей достопримечательности. И по сей день многие верят, что даже на ледяном декабрьском ветру базальтовые глыбы остаются теплыми наощупь.

Впечатляющие трилитоны были установлены лишь полтора столетия спустя — примерно в 2570 году до н.э. Дата заслуживает внимания: в этом году рабы египетского фараона Хеопса завершили строительство Великой пирамиды в окрестностях города Гизы.

Зoy знала, что на протяжении многих лет космологи и астрологи тщились обнаружить связь между Стоунхенджем и пирамидой Хеопса. Получалось, что эти архитектурные шедевры объединяет лишь время постройки. Но Зоу занимало и многое другое, связанное с кромлехом.

Например, странная сине-зеленая субстанция, растущая на огромных трилитонах — вид лишайника, редкий гибрид водоросли и плесени, встречающийся только на открытых побережьях (и это при том, что Стоунхендж находится в восьмидесяти километрах от ближайшего моря — Бристольского канала). Мохоподобное нечто придавало камням неухоженный, притягательный и в то же время отталкивающий вид.

И, конечно же, Зоу не давали покоя различные неподтвержденные теории относительно места расположения Стоунхенджа. Кто-то говорил об уникальном поведении Солнца и Луны над пятьдесят первой параллелью, кто-то — о необычайно большом количестве неолитических построек, расположенных на одной и той же долготе... Несомненным являлось лишь одно: Стоунхендж простоял четыре с половиной тысячелетия, невзирая на ветер, дождь и всеразрушающее время. Каменно-базальтовая тайна давно минувшей эпохи...

— Ну что? — поинтересовалась Зоу. — Какие будут пред­ложения?

—Предложения? — оживился Лачлан. — У меня, с твоего позволения, не предложение, а крик души: то, что мы собираемся сделать, просто беспрецедентно! Испокон веков ученые и сумасшедшие связывают Стоунхендж с Солнцем и Луной, с девственницами и друидами, с солнцестояниями и затмениями, но не с Юпитером. Если Волшебник прав и этот Огненный камень и впрямь стоящая вещица, мы уви­дим то, что не являлось человеческому взору на протяжении четырех с лишним тысячелетий!

— Знаешь, Лачлан, — вставил Джулиус, — мне почему-то кажется, что ребята из «Английского наследства» не по­гладят по головке подозрительных типов, бродящих среди знаменитых камней. К нам привяжутся охранники, понимаешь? И, полагаю, их лица не расплывутся в умиленной улыбке, когда мы поведаем им о древнем ритуале, призванном спасти мир от Темного Солнца...

— Охранников я беру на себя, — сказала Зоу. — Ваша забота — ритуал.

Близнецы достали записи Волшебника и уставились на схему кромлеха.


— Волшебник пишет, что один из камней Рамсеса — Алтарный камень Стоунхенджа, — сказал Джулиус. — А как же Большой трилитон? Ведь это самая известная часть соору­жения.

— Нет-нет, я согласен с Волшебником, — возразил Лачлан. — Алтарный камень — ядро Стоунхенджа. Он установлен одновременно с остальными базальтовыми глыбами — так что он старше трилитонов. И, к счастью для нас, его до сих пор не утащили.

Но протяжении четырех с половиной тысячелетий местные жители растаскивали Стоунхендж на хозяйственные нужды. Не осталось почти ни одной базальтовой глыбы... А вот трилитоны потерь не понесли: крестьяне не смогли сдвинуть с места этих шестиметровых великанов (особенно большой трилитон, возвышающийся над землей на целых семь метров). Лачлан повернулся к Элби:

— А что предложишь ты, малыш?

Мальчик растерялся. Он-то думал, что Зоу взяла его и Лили, чтобы не спускать с них глаз, а тут, оказывается, интересуются их мнением.

— Ну? — Голос Лачлана был полон предвкушения. — Джек Уэст считает тебя смышленым парнем, а это, должен тебе сказать, весьма строгий судья. Да и Зоу не имеет привычки якшаться с неудачниками. Не веришь — взгляни на нас!

Лили подивилась такому приступу скромности.

— А это, случайно, не ты выявил связь между восхождением Титана и Стоунхенджем? — поинтересовался Джулиус.

Элби поперхнулся слюной. Лили одарила его ободряю­щей улыбкой. Она давно привыкла к подобному отношению со стороны взрослых.

— Ну, эээ... — замялся Элби. — Камень, который мы ищем, как-то взаимодействует с Огненным камнем. Я не представляю, как Огненный камень может быть связан с большим трилитоном. А вот значение Алтарного камня действительно велико. Еще следует помнить о восхождении Титана на северо-востоке...

— Да-да. Мы знаем, — остановил мальчика Джулиус.

Зоу уже обо всем им рассказала.

Как объяснил Элби на собрании в Дубае, восхождение и погружение Титана происходит лишь тогда, когда Земля, Юпитер и Сатурн выстраиваются параллельно друг другу, что происходит примерно раз в четыреста лет. В частности сейчас.

Восхождение крупнейшего спутника Сатурна, Титана, предшествует появлению самой планеты, выползающей из-за неповоротливой туши Юпитера. Вскоре после этого Сатурн снова исчезает за Юпитером. В связи с заостренно-эллипсоидной формой каждой орбиты это разнонаправленное движение происходит восемь раз за месяц, на который пришлась параллельность планет.

Стоя там, где расположен Стоунхендж, и глядя в сторону северо-восточного горизонта, вы сначала увидите Юпитер, затем Титан и, наконец, Сатурн.

—Так почему же восхождение Титана столь важно? — спросила Зоу. — Как Титан, Юпитер и Сатурн связаны с Са-Бенбеном и Темной звездой?

—Связь с Са-Бенбеном прямая, — ответил Джулиус. — Люди веками ищут что-то общее между Стоунхенджем и Ве­ликой пирамидой. Наша теория проста, как проникновение на сервер Пентагона. Пирамида — это храм Солнца, а Стоунхендж — храм Темного Солнца.

—К тому же между ними существует географическая связь, — добавил Лачлан. — Тебе известно, как базальтовые глыбы попали на равнину Солсбери из Уэльса?

—Да, Лачлан, — сказал Джулиус. — Представь себе, мне действительно присвоили степень доктора археологии. Про­сто я не тратил свое драгоценное время на всякую чушь вроде неолитической космологии Британских островов, в которой ты, судя по всему, здорово поднаторел...

—Значит, тебе известно о прямоугольнике, который образовывали четыре Внешних камня, когда-то окружав­ших Стоунхендж?

—Да.

— А мне нет, — сказала Лили.

Лачлан показал девочке схему Стоунхенджа. Рядом с базальтовыми глыбами были изображены четыре идеальных прямоугольника — так называемые Внешние камни.


—Теперь, если провести диагональ, старина Пифагор тут же нашепчет нам, что она равна тринадцати сантиметрам, — сказал Лачлан и начертил карандашом названную линию.


— Улавливаешь? — спросил он у Лили.

— Не совсем.

— Миленький треугольничек, не правда ли?

— Возможно.

Лачлан достал карту Великобритании и нарисовал точно такой же треугольник, сделав Стоунхендж самым острым углом и проведя основание параллельно экватору.


—Треугольник со сторонами пять, двенадцать и тринадцать сантиметров раскрывает изначальное местонахождение базальтовых глыб — холмы Пресели в Уэльсе. Довольно необычно для примитивного племени. Настолько необычно, что некоторые склоняются к мысли, что валлийцам помогли.

—Кажется, ты собирался привести доказательства связи между Стоунхенджем и Великой пирамидой, — заметила Зоу.

Лачлан улыбнулся.

—Помнишь, я сказал, что это миленький треугольничек?— подмигнул он Лили.

—Помню...

—А теперь давай-ка продлим гипотенузу этой чудесной геометрической фигуры.


Лачлан оторвал карандаш от карты мира.

— Видишь, через что она проходит?

— Честно говоря, нет.

Стрела вонзалась в самое сердце Египта — в дельту Нила, расположенную... в окрестностях Гизы.


— Вот и связь! — произнес Лачлан с гордостью.

—Которая подводит нас ко второй связи, — продолжил Джулиус. — Между Титаном, Сатурном и Юпитером. Вообще-то они не имеют никакого значения. Важно то, что скрыто за ними.

—За ними? — удивилась Лили.

—Именно, — ухмыльнулся Лачлан. — Мы поработали со сведениями, присланными тобой из Дубая. Теми, что ты почерпнула из записей Волшебника о Темном Солнце. Похоже, оно идет на нас из-за Юпитера. Отсюда и важность этого небесного явления — восхождения Сатурна над Юпитером. Оно в общем-то бесценно, ибо позволит нам увидеть эту ужасную Темную звезду! Впервые в истории!

—Но как? — спросила Зоу, повернувшись к юным уникумам.

—Ты знакома с концепцией пространства и времени? —спросил Джулиус.

—Вернее, с понятием искривления пространства и времени, — уточнил Лачлан.

—Спасибо за поправку, братец.

—Не за что. Обращайся.

—Более-менее, — ответила Зоу. — Гравитационная сила планеты изгибает окружающее пространство. Помню, кто-то сравнил это явление с растянутым листом резины, на который уложены мраморные шарики.

— Да, — подтвердил Лачлан. — Каждый шарик образует на листе резины небольшую вмятину, символизируя искривление пространства и времени. Так что если бы ты мчалась мимо этих планет на звездолете, твоя траектория претерпела бы изменения — если, конечно, ты бы не прибавила скорость.

— Ничего себе.

— То же самое и со светом, — вставил Джулиус. — Он тоже искривляется, проходя через гравитационные поля звезд и планет.

— Причем большие планеты — такие, как Юпитер — искривляют его сильнее маленьких, вроде Меркурия, — добавил Лачлан.

— Верно, — кивнул Джулиус. — Поэтому, наблюдая из Стоунхенджа за восхождением Сатурна, мы сможем на долю секунды увидеть часть пространства, скрытую за Юпитером.

Зоу нахмурилась:

— И что случится, если в этот момент водрузить Са-Бенбен на вершину камня Стоунхенджа?

Джулиус посмотрел на Лачлана.

Лачлан посмотрел на Джулиуса.

Затем оба повернулись к Зоу и пожали плечами.

— Это-то нам и предстоит выяснить, — сказал Джулиус.

Машина растворилась в ночи.


СТОУНХЕНДЖ

5 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА, 03:22


Они припарковались на покрытой гравием обочине в нескольких сотнях метров от Стоунхенджа. Луна освещала широкую, совершенно плоскую равнину словно гигантский прожектор.

Кромлех находился на пересечении трассы А-303 и бо­ковой дороги.

У огромных мрачных камней, облитых светом ночного солнца, стояли два охранника. Они увидели, как «Хонда» остановилась, но не придали этому значения: лондонцы, проезжавшие мимо Стоунхенджа, нередко тормозили, чтобы передохнуть и поглазеть на достопримечательность.

Приблизившись к знаменитым глыбам метров на пять­десят, Зоу выхватила коробкоподобный предмет, похожий на пистолет (благодаря курку и рукоятке), и навела его на охранников.

— Эй! — крикнула она.

Стражи обернулись.

Зоу нажала на спусковой крючок. Из диковинного уст­ройства вырвалась мгновенная визжащая вспышка. Оба охранника упали на землю, как срезанные с нити марио­нетки.

— Что это было, черт возьми? — спросил Джулиус, под­ходя к Зоу.

— И где мы можем это достать? — продолжил Лачлан.

— Оглушающий пистолет «Ласон-5», — ответила ир­ландка. — Не смертельное парализующее оружие. Лазерная вспышка плюс ультразвук. Разработан для «небесных мар­шалов», чтобы те могли нейтрализовать захватчиков, не рискуя прострелить окно самолета и нарушить давление в кабине. Как правило, ультразвука вполне достаточно — однако лазерная вспышка тоже не лишняя: ослепляет от­менно! Никаких побочных эффектов, кроме дикой головной боли. Некоторые считают, что автомобиль принцессы Дианы попал в аварию потому, что к шоферу применили «Ласон-5»...

— Чудесно... — сказал Джулиус. — На этой оптимистичной ноте предлагаю приступить к делу.

Проделав дыру в проволочном ограждении, Зоу и близнецы вкатили в нее ручную тележку, нагруженную всем необходимым. Лили и Элби последовали за ними.

Спасителей человечества объял благоговейный трепет. Гигантские, омытые луной трилитоны возвышались над ними, зияя пастями-порталами, — могучие, зловещие, древние. Главный исполин — одинокий большой трилитон, достигавший семи метров в высоту, — был лишен верхней челюсти, но выглядел не менее устрашающе...

—Когда начнется восхождение Титана? — спросила Зоу.

—Юпитер уже появился на горизонте, — сказал Элби, устанавливая на траве, растущей вокруг упавших глыб, внушающий уважение телескоп. — Восхождение Титана начнется в три часа сорок девять минут, Сатурна — в пятьдесят одну минуту, после чего между Сатурном и Юпитером появится зазор.

—И мы сможем увидеть Темное Солнце.

—Верно.

Зoy посмотрела на часы. Двадцать пять четвертого...

— Надо поторапливаться. У нас всего двадцать минут.

Джулиус включил ручку-фонарик и стал изучать позднейшую схему Стоунхенджа, на которой были изображены оставшиеся камни.

— Три из пяти центральных трилитонов сохранились полностью, — сказал юный гений. — У большого трилитона и у вот этого, в правом нижнем углу, — по одной ко­лонне.

—А что насчет Алтарного камня? — поинтересовался Лачлан.

—Он упал.

—И где он? — спросила Зоу.

—Вот.

Лачлан протиснулся к огромной плите, лежащей в густой траве внутри базальтового кольца. Она была приблизитель­но трех метров в длину и значительно уступала в толщине остальным глыбам. В земле рядом с камнем темнело не­большое прямоугольное углубление.

Лачлан осмотрел плиту.

—Здесь имеется отверстие. Квадратной формы. При­мерно двадцать на двадцать.

—Это подходит для Са-Бенбена, — сказала Зоу.

Она смотрела на горизонтально лежащую плиту, пора­женная тем, что собиралась произнести.

— Ну что ж. Давайте ее поднимем.


Они действовали быстро, но осторожно, боясь причи­нить вред легендарному кромлеху.

Алтарный камень уложили на стропы и аккуратно при­вели в вертикальное положение с помощью блоковой си­стемы, снабженной канатным устройством с дизельным приводом.

Тем временем Лили вычищала дыру в земле, вырытую возле плиты, а Элби настраивал телескоп.

— Я вижу Юпитер! — воскликнул мальчик.

Его прибор, направленный на северо-восток, действи­тельно разглядел маленькую оранжевую точку, находив­шуюся непосредственно над внешним кольцом Стоунхенджа и его знаменитым Наклонным камнем.

Зоу поторопила близнецов.

— Я не собираюсь спешить, имея дело с национальным достоянием, — фыркнул Джулиус.

Медленно, очень медленно устройство подняло плиту, после чего она с шумом рухнула в углубление, где стояла более четырех тысяч лет назад.

Зоу посмотрела на часы.

Три сорок восемь.

На все про все — одна минута...


Зоу полезла в рюкзак и вынула из него что-то желтое.

Верхнюю часть Золотой вершины.

Са-Бенбен.

Огненный камень.

Он завораживал... Его золотая поверхность переливалась в лунном серебре, кристальная маковка лучилась тайной...

Зоу поднялась по складной лестнице и встала на верши­ну Алтарного камня.

Она увидела, что отверстие, о котором говорил Лачлан, и правда идеально соответствует размеру и форме Са-Бен­бена.

«Ну что ж... — произнес мягкий внутренний голос. — Великая пирамида и Стоунхендж. Посмотрим, на что вы способны».

Немея от благоговения, она вставила верхнюю часть Золотой вершины в заветное углубление...

... Вдруг Алтарный камень совершенно преобразился: те­перь он напоминал маленький обелиск, окруженный трилитонами — зловещими ночными стражами...

Ее часы запищали. Три сорок девять...

— Я вижу Титан, — сказал Элби.

На фоне оранжевой громады Юпитера самый большой спутник Сатурна казался крохотной, очень тусклой звездой. Прошло две минуты.

— А теперь Сатурн... Ух ты!

Из-за огромного Юпитера выглянула более крупная точ­ка. Она выплывала очень медленно — долгое время были видны лишь кольца. Наконец восхождение достигло пика — и между двумя планетами образовался едва заметный зазор. В этот момент Стоунхендж, хранивший таинственное молчание на протяжении сорока пяти столетий, сказал свое чарующее слово...


Невидимая световая стрела, выпущенная Темным Солн­цем, пронзила внешнее кольцо и впилась в золотой предмет, установленный наверху Алтарного камня.

Са-Бенбен ожил.

Вспыхнул ослепительным, каким-то неземным фиолето­вым светом, выхватив из мрака заспавшиеся трилитоны.

Через мгновение Огненный камень испустил шесть яр­ких лучей, которые влились — именно влились — в колон­ны трилитонов.

Зоу и остальные завороженно наблюдали за световым шоу, не являвшим себя более четырех с половиной тысячелетий...

А затем произошло кое-что еще.

Странные водоросли на поверхности глыб, столь неуместные в этом безводном краю, излучали неестественный бледно-зеленый свет...

Когда это удивительное сияние дошло до самих колонн, на трилитонах начали появляться какие-то изображения...

То, что возникло на колоннах, казалось неуловимо зна­комым, напоминало материки Земли — но только напо­минало... Береговые линии были другими; в двух изображениях вообще угадывались лишь части континентов...

Зоу застыла от изумления.

— Это наш мир, — произнес Лачлан. — Они объединились, чтобы создать карту Земли. Какой она была миллионы лет назад.

— Что? — прошептала потрясенная ирландка.

Лачлан указал на источники зеленого свечения:

— Это материки нашей планеты. Океан еще не придал им современную форму... Кто бы ни построил Стоунхендж, он сделал это очень, очень давно.

Зоу вновь посмотрела на трилитоны и поняла, что Лач­лан прав.

Вот Африка...


А это похоже на Азию...

В колонну с изображением Африки вливались два фиолетовых луча: один — внизу, другой — в самом верху.

— Скорее фотографируйте! — скомандовала Зоу. — Фотографируйте, пока это не кончилось!

Близнецы схватили цифровые камеры и стали снимать освещенные камни и фиолетовые лучи.

—А что значат вот эти? — спросила Зоу, указывая на две колонны, где было изображено нечто напоминающее края континентов.

—Полагаю, это океаны, — ответил Джулиус. — Но труд­но сказать, какие именно: материковой суши тогда было гораздо больше. В мире три основных океана — Тихий, Индийский и Атлантический. Возможно, на одной из упавших колонн изображен третий из тогдашних океанов. Это было бы логично. Никто никогда не понимал, почему у Стоунхенджа десять колонн. Это бы все объяснило: семь континентов и три океана.

Зоу моргнула.

«Ничего себе...»

Раздался крик Элби:

— Он исчезает! Сатурн исчезает!

В следующее мгновение фиолетовый свет Огненного камня погас — и все погрузилось во тьму. Зоу посмотрела на близнецов и детишек:

— Держу пари, что такого вы еще не видели. — Она взбежала по складной лестнице и забрала Са-Бенбен. — Дело сделано! Лачлан, Джулиус, опустите Алтарный камень и

положите его точно там, где он лежал, а потом в машину! Волшебник и Джек нам не поверят, бьюсь об заклад!


Проснувшиеся через два часа охранники увидели, к сво­ему вящему удивлению, абсолютно неповрежденный и вро­де бы даже нетронутый Стоунхендж.

На земле вокруг центральных камней осталось несколь­ко следов, указывавших на кипучую деятельность, но ни одна из легендарных глыб не пропала... Не считая дыры для Алтарного камня, оказавшейся очищенной от грязи, кром­лех, к счастью, не претерпел никаких изменений.

На следующий день местные жители вовсю рассказыва­ли друг другу об ослепительном фиолетовом свете, исходив­шем от Стоунхенджа, но вскоре успокоились. Равнина Солс­бери была Меккой всякого рода странностей: то НЛО, то что-нибудь еще...

Когда занялась заря, Стоунхендж как ни в чем не бывало возвышался над древним пейзажем, продолжая безмолвно нести свою многовековую вахту.



ТРЕТЬЕ ИСПЫТАНИЕ
ДЖЕК УЭСТ-МЛАДШИЙ
И ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ

КИТАЙ

5 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА

5 ДНЕЙ ДО ПЕРВОГО ЦЕЙТНОТА


ГОРЫ СЫЧУАНЬ,

КИТАЙ

5 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА, 17:35


Пока Зоу со товарищи созерцали удивительное световое шоу, Джек и Волшебник мчались над зловещим частоколом гор Центрального Китая в угнанном вертолете, прекрасно понимая, что в это время Национально-освободительная армия КНР собирает силу в кулак.

С ними были Каланча, Космос, Сабля, Стервятник и израненный Тэнк Танака.

«Галикарнас» вошел в воздушное пространство Бирмы.

— Нам необходимо найти Философский камень, просто необходимо! — сказал Волшебник Джеку, когда они остались одни в углу отсека.

Меняя одежду, изголодавший профессор жадно переже­вывал какую-то пищу.

— Я так и понял, читая твои заметки, — произнес Джек. — Его-то мы сейчас и ищем. Это одна из причин, по которым нам понадобился вертолет.

Уэст рассказал Волшебнику о собрании в Дубае, о новых государствах-союзниках (Америке и Саудовской Аравии), и также — и это самое главное! — о том, что участники встречи почерпнули из его записей.

—Но мне нужно знать больше, Макс, — закончил Джек. — Твои заметки нам очень помогли, однако их недо­статочно.

—Да, да...

— Например, ты пишешь, что Са-Бенбен и Философ­ский камень — в основе всего. Но почему?

Волшебник вздернул голову.

—Слушай, Джек, ты ведь не взял Огненный камень с собой? Мы не можем позволить нашим врагам заполучить и его, и камень Лао-Цзы!

—Нет, не взял. Он у Зоу. А она в Англии, едет к Стоунхенджу. С детьми и близнецами.

—Ты связался с близнецами? Превосходно! — Волшеб­ник глубоко зевнул. — Стоунхендж и Са-Бенбен... Эй, по­годи, но ведь это нужно сделать во время восхождения Ти...

— Считай, что все уже сделано.

Волшебник мечтательно улыбнулся:

—Хотелось бы мне увидеть это собственными глазами. Как я рад, что ты все правильно понял.

—Это не я. Это Элби, друг Лили.

—А, Элби. Умный мальчик. И какой хороший друг для Лили! Ей понадобятся такие помощники, как он...

Голос Волшебника дрожал, в глазах блестели слезы.

Пока он говорил, Джек рассматривал шрамы и синяки на его лице, кровь, запекшуюся в седой бороде... Волшебник прошел через все круги ада...

—Джек, все плохо. Очень плохо. Ты даже не представ­ляешь себе...

—Расскажи.

—Мир приблизился к критической точке своего суще­ствования. К точке бифуркации. Наша Земля или родится заново, или погибнет, третьего не дано. Вращение преис­подней — это только начало, первый акт куда более про­должительной драмы.

—Ты имеешь в виду пришествие Темного Солнца?

—Темное Солнце — всего лишь часть жуткого целого. В мире много непонятных явлений, Джек, — а сгусток ну­левой энергии заставит их показать свое истинное лицо. Великая пирамида и Золотая вершина не более чем пре­людия. Стоунхендж. Назарет. Остров Пасхи. С появлением Темного Солнца они объединятся, чтобы выдать свои зло­вещие тайны. Но самое страшное — это, как всегда, человек.

—Почему?

—Позволь мне небольшой экскурс.

Он раскрыл папку с записями и указал на один из сим­волов, который Джек уже где-то видел:


— Так обычно обозначают Великую машину. Твоя до­гадка верна: машина — это наша планета. Как мы видим, в шести местах нашей планеты расположены шесть подземных гробниц — пирамидальных по форме и направленных вершинами к центру Земли. Обрати внимание на белые прямоугольники внутри пирамид. Это колонны.

А теперь изобразим машину не в двух измерениях, как здесь, а в трех — с шестью воронкообразными отверстиями, находящимися прямо под земной поверхностью и разбро­санными по всей сферической планете. Вот так.


Волшебник начертил схему.

—В каждую из этих воронок нужно установить отпо­лированную колонну, представляющую собой маленький отшлифованный алмаз прямоугольной формы. Местона­хождение этих колонн — тайна, покрытая мраком.

—Он не такой уж густой, — сказал Джек. — Нашими стараниями.

—Прекрасно. А теперь перейдем к камням Рамсеса и той уникальной роли, которую они играют в этой истории. Мы называем их камнями Рамсеса, но их настоящее название — Путеводные камни. Шесть Путеводных камней Темного Двойника бога Ра. Вступая в контакт с Са-Бенбеном, заряженным Солнцем, колонна предоставляет какую-то информацию о машине.

—Например, Стоунхендж. Если поместить Са-Бенбен на расположенный там Алтарный камень во время восхожде­ния Сатурна над Юпитером, станет известно, где находятся воронки. Не знаю, как именно это происходит. Надеюсь, Зоу уже знает.

— А Философский камень?

Волшебник извлек из папки другой листок.


— Это изображение камня Лао-Цзы, также известного как Философский камень, — сказал Волшебник. — Обрати внимание на пирамидальную вершину и прямоугольное углубление.

—Чтобы отполировать колонну, нужны три вещи: Са-Бенбен, Философский камень и, разумеется, одна из ко­лонн. Следует вложить колонну в углубление, закрыть крышку и поместить сверху заряженный Са-Бенбен. Теперь колонна отполирована, и ее можно вставлять в одну из шести воронок.

—Так вот почему Са-Бенбен и Философский камень — в основе всего... — прозрел Джек.

—Именно. Второй по важности камень Рамсеса — Уби­вающий камень майя: объединившись с Са-Бенбеном, он уточнит астрономические даты, к которым колонны долж­ны быть вставлены в воронки. Теперь я понимаю, что уста­новка колонн включает две временные фазы: две первые колонны нужно вставить в ближайшую неделю или вроде того, оставшиеся четыре — примерно через три месяца, не­посредственно перед весенним равноденствием 20 марта 2008 года, когда Темное Солнце нанесет свой долгожданный визит.

У Джека в голове все перемешалось. Звезды, камни, ко­лонны, воронки, астрономические даты... Он припомнил, что, по словам «специального атташе» Робертсона, амери­канцы владеют Убивающим камнем майя.

— А почему человек — самое страшное? — спросил Джек, собравшись с мыслями.

Волшебник зевнул.

— Все дело в наградах, — сказал он будничным тоном. — «Того, кто установит колонну, ждет невиданная награда». Так гласит надпись на стене Абидоса. Именно там я обна­ружил названия шести наград. Они были перечислены под резьбой Рамсеса Второго и его отца Сети Первого — резьбой, которой так долго пренебрегали ученые, принимая за про­стое украшение. Награды назывались так: «знание», «тепло», «зрение», «смерть», «жизнь» и «сила».

Волшебник помрачнел.

— Джек, никто не знает, что именно представляют собой награды, но, судя по всему, они воистину бесценны. Например, «тепло», как мне кажется, — это прещедрый источник энергии, просто неистощимый... А «знание» — какое-то ве­ликое прозрение, постижение чего-то очень важного...

Джек был весь внимание. Ему стала понятна заинтере­сованность Америки и Саудовской Аравии, не говоря уже о рвении китайцев, явившихся к нему на ферму за Огненным камнем.

— Ради этих наград и спасения своей планеты от Темно­го Солнца государства готовы найти и установить колонны едва ли не любой ценой, — продолжал Волшебник. — И пусть история ничему нас не учит, одно пора бы усвоить: когда на кону что-то действительно ценное, человек пойдет на все, чтобы этим завладеть.


В следующую секунду отсек потонул в красном свете и вое сигнализации.

—Охотник, мы подлетаем к ущелью By, — сообщил Кос­мос по переговорному устройству. — Прибудем через девять минут. Подставимся под их радары как непуганая дичь. На­деюсь, ты знаешь, что делаешь.

—Можешь не сомневаться. Так, нужно действовать быстро, но без суеты. Цель под охраной — к тому же мы возглавляем список самых опасных преступников Китай­ской Народной Республики... Держитесь меня. Пора до­вершить начатое — найти Философский камень!



СИСТЕМА ЛОВУШЕК ЛАО-ЦЗЫ,

ПОД ГОРОЙ ВЕДЬМ

ПРОВИНЦИЯ СЫЧУАНЬ, ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КИТАЙ

5 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА


Полковник Мао громко выругался.

За четыре дня, прошедших с тех пор, как он схватил Макса Эппера и отправил в «Ксинтан», его солдаты почти не продвинулись по туннелям, защищавшим легендарный камень Лао-Цзы.

В основном их усилия сводились на нет многочислен­ными подземными ловушками.

Мао проклинал себя. Он должен был это предусмотреть!

Более трех тысячелетий китайские могилы славятся своими хитроумными защитными механизмами. Напри­мер, некрополь императора Кина в Сиане — тот, где на­ходятся знаменитые терракотовые воины, — был оборудован самострелами и «убивающими дырами», из которых на незадачливых археологов однажды вылилось масло и жид­кая смола.

Однако ловушки, защищающие эту туннельную систему, превзошли все ожидания Мао. Они были столь же хитры, сколь опасны.

Полковник потерял уже девятерых. Все умерли жуткой смертью...

Троих сгубила первая западня. Как только люди Мао навалились на цилиндрическую дверь, на них выплеснулась едкая зловонная жидкость желтого цвета. Теперь полковник знал, что это было некое подобие серной кислоты.

Китайские солдаты взорвали дверь и вошли во внутрен­нее помещение, откуда можно было выбраться только по узкому круглому туннелю в дальнем конце.

В этой трубе нашел свою погибель следующий незваный гость: когда он полз на животе в тесном сумраке, его про­кололи железные копья, вылезшие из безобидной на вид дыры в полу. Металлическое жало медленно пронзило ­тело солдата и вышло из спины, обагренное кровью...

Пока старшему лейтенанту не пришло в голову заливать убийственные дыры быстросхватывающимся цементом, копья убили еще двоих.

Мао рявкнул в рацию, чтобы ему доставили цемент. Че­рез два дня он его получил — и солдаты смогли пролезть по туннелю.

Однако в следующем зале — великолепном уходящем вниз коридоре, вдоль стен которого стоячи молчаливые тер­ракотовые статуи, — они понесли новую потерю.

Одного из каменных воителей стошнило в лицо неудач­ливому путнику струей ртути. Тот истошно завопил. Вязкая жидкость впилась в глазные яблоки, просочилась в каждую пору лица и стала медленно отравлять кровь бедолаги. Он скончался через несколько часов, в страшной агонии.

Полковник потребовал еще цемента.

Вещество залили в рот каждому терракотовому воину — и люди Мао двинулись дальше.

Вдруг из глазницы второго стража вылетела стрела, убив еще одного солдата (она вонзилась ему в глаз и дошла до мозга).

Заливая цемент в соседнюю статую, третий китаец при­вел в действие смертельный защитный механизм — при­митивную осколочную бомбу с небольшим количеством пороха. Из глазниц статуи вырвались маленькие стальные шары, не задевшие солдата, но заставившие его отскочить назад, поскользнуться на мокром полу наклонного коридо­ра и покатиться вниз, во тьму. Вскоре его товарищи обна­ружили, что он упал в глубокое темное ущелье в конце про­хода. Ущелье неизвестной глубины.

Они не смогли преодолеть это препятствие, поэтому рано утром полковник Мао связался с «Ксинтаном» и при­казал доставить ему Волшебника и Тэнка, чтобы те раскрыли секреты ловушек, охраняющих камень Лао-Цзы.


ЗАТОПЛЕННАЯ ДЕРЕВНЯ


Четверо караульных, поставленных у входа в систему ловушек, взглянули на небо: до них донесся шум вертолет­ного винта. К счастью, их собственного (об этом говорили Надписи на бортах).

В вихре брызг железный кондор опустился на посадоч­ную площадку, дрейфующую меж каменных хижин.

Караульные побрели к вертолету и не думая прикасать­ся к оружию. Вдруг дверь распахнулась — и солдаты с удив­лением увидели, что на них нацелено несколько винтовок Т-56 и автоматов МП-7.

Это были Джек Уэст-младший и компания, одетые в униформу Национально-освободительной армии Китая.


«ПРИХОЖАЯ»


В «прихожей» — той, что поразила воображение Вол­шебника всего четыре дня назад (перед тем как полковник Мао взял в плен их с Тэнком и убил Чоу, их кроткого по­мощника), — стояли еще два солдата.

Вдруг из тьмы шахты в «прихожую» упала странная се­ребряная граната. Часовые обернулись.

Древний зал заполнился ослепительным светом. Солда­ты упали на колени и стали кричать, заслоняя глаза, кото­рые, казалось, превратились в пепел... Они ослепли не на всю жизнь — но дня на два-то уж точно.

Джек спустился в «прихожую», держа пистолет наготове.

— Часовые в отключке, — сообщил он по переговорно­му устройству. — Помещение свободно. Спускайтесь.

Он увидел трупные мешки.

Их было девять: в каждом — один из солдат, принявших мученическую смерть в системе ловушек.

Пока Каланча связывал ослепленных часовых и заты­кал им рты кляпами, а Волшебник морщился от запаха гниющих тел, Джек разглядывал изображения на стенах «прихожей».

Он смотрел на величественные, инкрустированные драгоценными камнями круги.

А также на то, что находилось прямо под ними: узкий глубокий дверной проем в форме арки, над которым был изображен Философский камень, увенчанный Са-Бенбеном. Джек уже сталкивался с этой резьбой, и не раз.


Рядом с цилиндрическим углублением, похожим на гроб средней величины, он увидел три рычага и китайский ие­роглиф со значением «жилище».


Внутренняя часть арки была замазана толстым слоем цемента. Уэст сразу понял, что враги обезвредили трубу, из которой выплескивалось что-то жутко ядовитое.

— Не очень-то изящно, — заметил Уэст. — Но эффек­тивно.

Волшебник покачал головой:

— Эту систему ловушек спроектировал великий китай­ский архитектор Сан Маи — современник Конфуция и ученик Лао-Цзы. Это был гениальный мастер, воистину гениальный. Он строил замки, крепости и тому подобное — так что вполне подходил для этого задания. И что же противо­поставил ему полковник Мао? Цемент! Да, века не властны над Поднебесной...

—Система ловушек... — произнес Джек, вглядываясь в зловещую тьму за дверным проемом.— О ней что-нибудь и известно? Ты знаешь, как расположены ловушки?

—О них можно узнать, лишь столкнувшись с ними, — ответил Волшебник. — Система изобилует загадками, ко­торые нужно разгадать на месте...

—Мои любимые загадки...

—Но все они связаны с творчеством Лао-Цзы.

—Так даже лучше!

Осмотрев измазанную в цементе арку, Волшебник указал на трупные мешки:

— Похоже, нашим китайским друзьям пришлось несладко. Если бы меня допрашивали с умом, я бы мог оказаться более полезным.

— Ты о чем?

Волшебник улыбнулся:

—Какое самое известное философское достижение Лао-Цзы?

—Инь-ян.

—Вот именно. Дуалистическая концепция. Все в мире имеет пару: добро — зло, свет — тьма и тому подобное. Бо­лее того — элементы каждой пары суть единое целое. В до­бре есть крупица зла, а во зле — крупица добра.

—И что же из этого следует?

Волшебник не ответил. Ему хотелось, чтобы Джек сам догадался.

— Так... — сосредоточился Уэст. — Если все в мире имеет пару, значит, у этой системы два входа, верно?

Волшебник кивнул:

—И...

Джек нахмурился:

— Второй вход связан с первым?

— Отлично, дружище! Пять баллов!

Волшебник подошел к широкой вертикальной шахте в полу и заглянул в нее.

—Здесь действительно имеется второй вход. Вон там, внизу. Туннельная система, прилегающая к этому помеще­нию, называется путем Учителя. А туннельная система, рас­положенная под ней, — путем Ученика.


—И как же они связаны?

—Очень просто. По ним нужно продвигаться одновре­менно. Два человека, по одному в каждом туннеле, по оче­реди минуют смертельно опасные ловушки, тем самым обезвреживая ловушки своего соратника.

—Это испытание на сплоченность, на доверие. Войдя в верхний туннель, я активирую ловушку. Но ее обезвреживаю не я, а тот, кто находится в нижнем туннеле, — то есть ты. Моя жизнь в твоих руках. Потом наоборот: ты активируешь ловушку, а я — обезвреживаю. Вот почему наши китайские друзья столкнулись с такими трудностями. Они не знали о нижнем туннеле. Решили взять цементом да грубой силой и, как свойственно нынешним китайцам, — он взглянул на трупные мешки, — понесли огромные потери и не сделали почти никаких успехов. Они бы, полагаю, прорвались — но это бы стоило им многих дней и жизней...

Уэст прикусил губу.

— Ну что ж, — сказал он, обдумав слова Волшебника. — Каланча! Бери Саблю и ищи вход в нижний туннель! Я пой­ду по верхнему с Космосом и Волшебником. Тэнк, вы с Винни Пухом остаетесь здесь. Держите связь со Стервятни­ком: думаю, нам предстоит эвакуация. Ну, с Богом!

Через несколько минут в наушниках Уэста послышался голос Каланчи:

—Мы нашли второй вход. Примерно двадцатью метра­ми ниже. Узкий дверной проем в стене шахты. Такой же, как твой, но нетронутый. На арке нет цемента.

—Заходите, — скомандовал Уэст.


НАЧАЛО


Каланча и Сабля висели на страховочных тросах перед узким цилиндрическим проемом, высеченным в стене вер­тикальной шахты.

Тьма шурфа казалась бездонной. Ведомый светом, лью­щимся из шлема, Каланча ступил на площадку рядом с проемом и шагнул вперед.

Вдруг изогнутые стены повернулись на девяносто градусов. Каланча оказался замурованным в нише, похожей на гроб.

Его накрыл приступ клаустрофобии. Дыхание отдава­лось эхом в ушах. Луч фонаря упирался в глухой камень...

Сверху что-то зажурчало. Каланча похолодел от ужаса.

— Джек...

Тем временем Уэст разглядывал три чугунных рычага рядом с китайским иероглифом: ни на одном из них не было никаких знаков. Абсолютно голая поверхность.

— Джек... — послышался голос Каланчи. — Что бы ты ни собирался сделать, пожалуйста, делай это скорее.

— Дави на нижний, — сказал Волшебник. — Ну же!

Джек дернул нижний рычаг.

В следующее мгновение — нет, в то же самое — стены ловушки, пленившей Каланчу, повернулись еще на девяно­сто градусов, и израильтянин увидел новое помещение: ка­менный зал кубической формы.

Он тут же выскочил из смертоносного проема:

— Уф, спасибо, ребята! По гроб жизни... Сабля, твоя очередь!


Уэст повернулся к Волшебнику:

— Как ты догадался?

— Благодаря одному знаменитому высказыванию Лао-Цзы. «Рассуждая, будь проще. Конфликтуя, будь щедрым и справедливым. Присматривая жилище, выбирай то, что ближе к земле». Поскольку сверху изображен иероглиф, обозначающий жилище, я нажал на рычаг, который ближе всего к земле.

— Однако!

Не забыв и о Сабле, Уэст, Волшебник и Космос прошли под аркой верхнего проема, заботливо обезвреженного це­ментом.


ДЫРЧАТЫЙ ТУННЕЛЬ


Обе группы оказались в абсолютно одинаковых квадрат­ных залах.

По углам каждого помещения стояли большие, мастер­ски проработанные терракотовые стражи. В верхнем зале их рты были зацементированы, в нижнем — зияли тем­нотой.

— Держись подальше от статуй,— предупредил Волшебник.

В глубине каждого помещения виднелся вход в узкий туннель, расположенный на уровне пола. Дальше можно было попасть лишь по этой тесной трубе.

Уэст заглянул в свой туннель: метров сто, а может, и больше. Пол изобиловал дырами величиной с бильярдные лузы. Каждая была зацементирована.

— Дыры с копьями, — сказал Волшебник. — Каланча!

— У нас тут туннель. Длинный и очень узкий. Похоже, нам придется ползти на животе. Пол испещрен дырами.

— Осторожнее с ними, — предупредил Уэст. — Копья!

На этот раз Джек увидел один-единственный рычаг, который можно было повернуть вверх или вниз, и два иероглифа:

— Гениальность, — произнес Волшебник. — Это значит «гениальность».

Над рычагом было высечено красивое дерево, а под ним — крохотное зернышко.

— А... — кивнул Волшебник. — «Зреть истину в зерне — вот гениальность!». Еще одно изречение Лао-Цзы. Поверни рычаг вниз, Джек.

Уэст так и сделал.

—Все в порядке, Каланча! — сообщил Волшебник по переговорному устройству. — Полагаю, ты в безопасности.

— «Полагаю»?! — нахмурился Сабля, глядя на Калан­чу. — Что-то мне все это не нравится.

—Это испытание на доверие. Лично мне не нравится, что ты не доверяешь нашему другу.

Сабля пристально посмотрел на Каланчу:

— Насколько мне известно, этим ценником на лбу ты обязан самому Старому Мастеру.

Каланчу захлестнуло ледяное воспоминание. Старым Мастером называли легендарного генерала Мордечава Муниха, бывшего главу МОССАДА. Поговаривали, что даже теперь, находясь в отставке, он остается одной из наиболее влиятельных фигур в организации: кукловодом, дергающим за ниточки руководителей-марионеток.

—Шестнадцать миллионов долларов... — протянул Саб­ля. — Не уверен, что за кого-то предлагали больше. Старый Мастер тебя ценит...

—Преданность твоего брата для меня важнее предан­ности МОССАДА.

—Может, поэтому вы и сдружились. Мой брат слишком часто думает сердцем, а не мозгами, что есть проявление слабости и глупости. Посмотри, куда это тебя завело.

Каланча подумал о Винни Пухе, оставшемся в «при­хожей».

— Я костьми лягу за твоего брата, потому что я в него верю. В отличие от тебя. Старший сын шейха, ты вообще во что-нибудь веришь?

Сабля не ответил.

Каланча покачал головой и влез в узкий туннель.

В трубе было тесно донельзя. Израильтянин задевал плечами холодные влажные стены.

Проползая над первой дырой, он затаил дыхание.

Но ничего не случилось.

Вскоре Каланча и Сабля оказались наверху длинного, уходящего вниз коридора.

Позади них, над выходом из туннеля, находился рычаг — вроде того, на который нажал Уэст. Рядом темнел иероглиф, обозначающий «знание».

Над рычагом было изображено ухо, под ним — глаз.

Каланча связался с Волшебником и Уэстом.

— Правильный вариант — ухо, — произнес Волшеб­ник. — Поскольку ты следуешь по пути Ученика, твои загадки придуманы Конфуцием, самым талантливым и преданным учеником Лао-Цзы. Конфуций сказал: «Я слы­шу — и, значит, я знаю. Я вижу — и, значит, я понимаю». Следовательно, знание — это слух... Ну а мы пока не нуж­даемся в твоей помощи. Спасибо цементникам Мао.


ВЕЛИКИЙ КОРИДОР ВОИНОВ


Через несколько минут группа Уэста выбралась из тун­неля. Как и Сабля с Каланчой, они оказались наверху вели­колепного наклонного коридора.

Он был воистину восхитителен: эти высокие ступенча­тые потолки, эти двухметровые, вооруженные чем-то статуи вдоль величественных стен.

Коридор, казалось, тянется вниз метров на тридцать — а потом заканчивается, но не лестницей, а смертоносным обрывом. Пол был влажным и скользким. Между статуями висели лампы людей Мао, напоминающие тусклые поса­дочные огни.

Вдруг Уэст расслышал вдалеке какие-то звуки.

Голоса!

И лучи фонарей!

Это был полковник Мао сотоварищи, поставленные в тупик четвертой ловушкой. Попались, голубчики!

Уэст и Космос вглядывались во тьму наполненную го­лосами.

Не говоря ни слова, американец достал гранату с желтой полоской.

— И что же в этой красавице? — поинтересовался Уэст.

—Это граната ЦС-2. В ней особый газ — одновременно слезоточивый и нервно-паралитический. Она немного мощ­нее стандартной ЦС, применяемой при освобождении заложников. Ее разработали для ситуаций вроде нашей, ког­да нужно пройти мимо врага, но не обязательно его убивать. Впрочем, если очень хочется.

—Слез и потери сознания вполне достаточно, капитан. Я не люблю убивать без необходимости. Макс, кислородную маску!

Уэст надел защитное снаряжение. Остальные последо­вали его примеру.

Через пару мгновений по наклонному коридору пока­тились три гранаты с желтыми полосками — и вскоре ока­зались у ног людей Мао, сгрудившихся на краю пропасти.

Бабах!

Все вокруг заволокло шипящим газом и густым дымом. Китайцы начали кашлять и задыхаться, из глаз покатились слезы.


УЩЕЛЬЕ И СТЕНА


Сквозь удушливое облако проплыли три похожие на привидения фигуры.

Уэст, Космос и Волшебник проскользнули между сол­датами, испускающими предобморочные крики. По пути Джек не отказал себе в удовольствии сломать нос полков­нику Мао прикладом «Пустынного Орла».

Несколько секунд спустя Уэст оказался у зловещего обрыва.

— О Господи... — прошептал он.

Конец коридора был освещен дизельным генератором и пятью-шестью дуговыми лампами, установленными людь­ми Мао, — и теперь, в газовом мареве, зев ущелья казался чем-то мистическим, почти потусторонним...

В ширину пропасть достигала тридцати метров, о ее глубине оставалось только догадываться. На противоположной стороне была отвесная каменная стена, буквально изборожденная круглыми дырами, сотнями круглых дыр. Их диаметр примерно соответствовал толщине человече­ской руки.

В самом центре стены был маленький квадратный тун­нель, ведущий вглубь горы.


Стоя на краю пропасти, Джек столкнул в нее пистолет, выроненный одним из солдат. Оружие исчезло во мраке. Тишина. Долгая тишина...

Наконец — отдаленный глухой звук.

—Ничего себе, — прошептал Уэст.

—Джек! — донеслось из его наушников и откуда-то... из пропасти. — Посмотри вниз!

Уэст опустил взгляд. На точно таком же выступе, расположенном двадцатью метрами ниже, стояли Каланча и Сабля.

До великолепной дырчатой стены можно было дойти только по двум узким перекладинам. Та, что предназначалась Джеку, тянулась вдоль левой стены; ожидающая Каланчу — вдоль правой. Над перекладинами тоже зияли круглые отверстия Диаметром пошире запястья. Джек решил, что это своеобразные точки опоры — но смертельные... Над каждой дырой — буквально над каждой — был высечен китайский иероглиф.

—Классическая китайская ловушка, — сказал Волшеб­ник. — В Древнем Китае расхитителя гробниц выдавало отсутствие руки. Это дыры-рукорезы. В некоторых скрывается то, за что можно уцепиться, в остальных — маленькие гильотины. Знаешь, какие из дыр безопасны, — дойдешь до туннеля живым и невредимым. Не знаешь — лишишься руки и сорвешься в пропасть.

—И как же быть? — спросил Уэст.

—Здесь все написано.

Волшебник подошел к настенной плите с четырьмя ие­роглифами.


— «Величайшее сокровище», — перевел профессор ар­хеологии. — Никто не помнит, что Лао-Цзы считал величай­шим сокровищем? А, ну конечно же!

Волшебник улыбнулся. Ему вспомнился постулат древ­него философа:


Здоровье — величайшее благо,

Удовольствие — величайшее сокровище,

Доверие — величайший друг,

Небытие — величайшее счастье.


— Это удовольствие, — сказал он Джеку.

Над первой дырой и правда был высечен иероглиф, обо­значающий «удовольствие». Как и над третьей, над пятой, над седьмой...


— Вперед! — произнес Волшебник. — Вперед! Вперед! Вперед!

Не желая терять времени и всецело доверяя своему другу, Джек сунул руку в первую дыру... и нащупал железную ручку.

В следующее мгновение он оказался на узкой перекла­дине над бездонной тьмой подземного ущелья.

В наушниках Уэста послышался голос Каланчи:

—У нас тоже надпись. «Благороднейший путь к муд­рости».

—Это просто, — сказал профессор археологии, следуя за Джеком. — Ищите китайский иероглиф, означающий «раз­мышление». Имеется в виду изречение Конфуция: «К муд­рости ведут три пути: благороднейший — размышление, легчайший — подражание и мучительнейший — опыт».

— Понятно. Этот иероглиф над каждой четной дырой.

—Используй только эти дыры, Каланча! — предупредил Уэст. — Иначе потеряешь руку. Увидимся на той стороне!

Достигнув главной стены, Джек увидел, что и над ее дырами высечены китайские символы. Вне всякого сомне­ния, для непосвященного все это было бы сплошной китай­ской грамотой.

Продолжая засовывать руки в отверстия, помеченные нужным иероглифом, Джек двигался вдоль скользкой отвесной стены с черным квадратом посередине. Расположение безопасных дыр утратило системность, что сильно затрудняло продвижение к заветному входу.

Наконец Уэст и Волшебник добрались до цели. Каланча и Сабля были на подходе.


Мао и его люди продолжали лежать на краю ущелья. Кто-то начал постанывать, остальные и не думали приходить в сознание...

Уэст, Волшебник и Космос подобрались к черному ква­драту. Вскоре подоспели Каланча с Саблей.

— Похоже, дальше мы идем вместе, — сказал Джек.

Он включил фонарь и направил его в кромешную тьму.

Как и ожидалось, луч не высветил выхода. Вероятно, дли­на туннеля не уступала глубине пропасти. Зато ползти на животе не было никакой необходимости. Пригнулся — и вперед.

— Ну и какой у нас выбор? — спросил Джек у самого себя.

Он влез в туннель и двинулся навстречу неизвестности.


ПЕЩЕРА С БАШНЕЙ


Пройдя около двухсот метров, Джек оказался в неосве­щенном, несколько прохладном помещении. Он распря­мился и снял дыхательную маску.

Почему-то свету фонаря не удалось развеять окружаю­щий мрак. Уэст увидел перед собой какое-то озеро — но ничего похожего на стены. Только чернота, бездонная чер­нота. Должно быть, помещение было весьма просторным.

Уэст зажег специальный фонарь, но врата тьмы не раз­двинулись. Тогда он пустил осветительный патрон.

— Ничего себе! — прошептал Джек.


В свое время Джек Уэст-младший побывал в нескольких больших пещерах, включая расположенную в недрах иракских гор, где когда-то находились висячие сады Семирамиды.

Но даже та пещера блекла в сравнении с этой.

Чтобы осветить ее полностью, понадобилось еще семь патронов.

Грубый подземный полукруг, увиденный Джеком, был огромен — воистину огромен: не менее пятисот метров в диаметре.

Помещение поражало не только размерами, но и архитектурным совершенством: это определенно была природная пещера, но ее врожденное величие отшлифовали руки человека — десятков тысяч людей...

В казавшийся недосягаемым потолок упиралось восемь красивых столбов — восемь гигантских сталактитов, за тысячи лет сросшихся с огромными сталагмитами. Когда-то китайские камнетесы превратили эти могучие подпорки и живописные колонны, украшенные изящными бал­конами.

Однако самым внушительным являлся столб, располо­женный в центре пещеры.

Большего диаметра и явно рукотворный, он напоми­нал величественную башню — огромную укрепленную башню о двадцати этажах, сливающуюся с подземным поднебесьем.

У этой колонны существовало множество балконов и бойниц, а также четыре каменных портала, к ко­торым вели восхитительные гранитные лестницы.

Между колоннами простиралось широкое, совершенно спокойное озеро с какой-то темной маслянистой жидкостью — определенно не с водой. Странная субстанция туск­ло поблескивала в зареве осветительных патронов. От места, где стоял Джек, до зловещей башни тянулась линия высоких камней — своеобразный мост, не сулящий ничего хорошего.

— Жидкая ртуть, — сказал Космос, приподняв кисло­родную маску и принюхавшись к испарениям, идущим от озера. — Ясно по запаху. Жуткий яд. Просачивается в поры, отравляет прямо через кожу. Лучше в нее не падать.

Когда он нагнал Джека и Волшебника, последний про­изнес:

—В самой верхней комнате самой высокой башни, В самой нижней части самой глубокой пещеры — Там ты отыщешь меня.

— Из Конфуция, — пояснил он. — Третья книга бес­смертных изречений. Я никогда не понимал, что это значит. До сегодняшнего дня.

Над первым камнем раскинулась черно-красная чугун­ная арка, на которой было выгравировано несколько древ­некитайских иероглифов. Надпись гласила:


Путь длиною в тысячу километров

Начинается с одного шага.

Это последнее испытание

Тоже начинается (и заканчивается) с одного шага.


—Понятно, — кивнул Волшебник. — «Любой путь на­чинается с одного шага» — афоризм, приписываемый и Лао-Цзы, и Конфуцию. Историки расходятся во мнениях. Неудивительно, что это изречение приведено именно здесь — там, где два пути сливаются в один.

—Так в чем же фокус? — спросил Сабля.

Уэст оглядел дорогу, выложенную из камней, величе­ственную башню, всю гигантскую пещеру и понял, что их ожидает.

— Это испытание на время и скорость, — произнес он тихим голосом.

— Ты прав, черт возьми! — воскликнул Волшебник.

— Какое-какое испытание? — нахмурился Космос.

— Серьезное, — ответил Волшебник.

— То, которое начинается с одного шага, — добавил Уэст. — Твой первый шаг активирует ловушку. Затем ты должен добраться до нужной тебе вещи и вернуться обрат­но до того, как ловушка станет непреодолимой. Для этого нужны скорость и осторожность. Полагаю, как только один из нас наступит на первый камень, ловушка начнет действовать... — Он повернулся к Волшебнику: — Последнее слово за тобой, Макс.

Тот на секунду задумался.

— «В самой верхней комнате самой высокой башни, в самой нижней части самой глубокой пещеры». Думаю, он там, в верхней комнате этой башни. Похоже, Джек, нам понадобится твое мастерство и скорость.

—Какая неожиданность, — сказал Уэст с вялой улыбкой.

Он снял свою тяжелую амуницию (в том числе кислород­ную маску, мешавшую глазам), оставшись в футболке, джин­сах, кроссовках и поясе с двумя непустыми кобурами. Его металлическая рука поблескивала в тусклом свете. Бывший спецназовец надел пожарную каску и взял страховочный трос.

—Он идет один? — спросил Сабля с недоверчивым удив­лением.

—В этом испытании главное — скорость, — произнес Волшебник. — А когда она главное, Джеку нет равных ни на земле, ни под землей. Он должен действовать в одиноч­ку. Никто другой с этим не справится.

—Да уж, — сказал Уэст. — Каланча, если что-то пойдет не так, я не откажусь от помощи.

—Само собой, Охотник.

Джек повернулся к зловещему «мосту», тянущемуся к башне-великанше.

Он сделал глубокий вдох и наступил на первый камень.


БЕГ


Едва его нога коснулась первого камня, древняя пещера развернула бурную оборонительную деятельность.

Сначала с потолка стали срываться сталактиты, падая прямо за спиной бегущего Джека Уэста-младшего.

Джек мчался стрелой над ртутным озером, атакуемый каменными ракетами. Некоторые раскалывались о камни, остальные плюхались в ядовитую жидкость. Однако он ле­тел впереди этого смертоносного града.

Сталактитовый дождь угрожал не только голове бегуще­го, но и его ориентации в пространстве. Тем не менее, Джек оставался предельно сосредоточенным и умудрялся в то же время не сбавлять скорости. Ему оставалось пробежать еще метров двести.

Вот он ворвался на гранитную лестницу и промчался к порталу... как вдруг из верхней части арки закапала кислота янтарного цвета. Уэст проник в башню за секунду до того, как жгучая капель превратилась в убийственный водопад.

Он обернулся — и не поверил глазам: все камни начали медленно погружаться в ртутное озеро!

«Вот черт!..»

Он рассчитал, что у него не более четырех минут. Потом камни скроются в ядовитой жидкости — и единственный путь к отступлению будет отрезан...

—Джек! — крикнул Волшебник с ужасом.

—Вижу, Макс!

Включив фонарь на пожарной каске, он посмотрел на­верх и обнаружил, что башня абсолютно полая: длинная цилиндрическая шахта, утопающая во мраке. К счастью, в стене были железные ручки и отверстия для ног.

С трудом карабкаясь по этому подобию лестницы, Джек увидел несколько больших углублений, над каждым из которых был высечен китайский иероглиф со значением «убежище».

Сверху донесся какой-то шум.

Скрипучий звук катящегося валуна, затем — слабый свист.

Джек нырнул в ближайшее углубление — и через мгновение в паре сантиметров от его носа промчался валун, такой огромный, что касался башни.

Когда опасность миновала, Джек продолжил восхождение. Услышав знакомый шум, он с быстротою молнии нырнул в очередное «убежище».

«Почему эти ребята так пекутся о своих сокровищах?» — пронеслось у него в голове.

Минуту спустя он добрался до места, где гигантская башня сливалась с потолком необъятной пещеры.


Он оказался в великолепном квадратном помещении, напоминающем «прихожую».

Стены были испещрены изящно высеченными изобра­жениями. Джеку бросилась в глаза Тайна кругов, схема ма­шины и... символ Философского камня, расположенный над небольшим темным альковом.

На стенах красовались и другие резные работы (напри­мер, четыре короля, восседающих на тронах, в окружении пяти стражников), но Джек не обратил на них внимания.

Он подошел к алькову и увидел маленький каменный алтарь, на котором стоял один из самых красивых, самых величественных, самых исключительных артефактов, какие он когда-либо видел.

Философский камень.

Он был довольно мал, но внушал уважение.

По идеально отполированной иссиня-черной поверх­ности, в которой чувствовалась рука искуснейшего древне­китайского мастера, пролегали красные полоски с золоты­ми прожилками.

Нижняя часть камня представляла собой трапецию с прямоугольным углублением, верхняя — безупречно гладкую квадратную плитку. По размеру она была такой же, как основание Са-Бенбена. Точно такой же!

Джек нырнул в нишу, схватил камень Лао-Цзы и выско­чил обратно... за полмгновения до того, как из круглого отверстия над алтарем (потолка у алькова не было) хлынул поток серной кислоты.

Сунув артефакт в рюкзак, Джек пустился в обратный путь. Вернее — бросился сломя голову.


Теперь ему приходилось пользоваться «убежищами» го­раздо чаще, чем раньше: каменный дождь лил почти без перерыва. Казалось, система ловушек понимала, что ка­мень украден, и делала все возможное, чтобы остановить похитителя.

Как только Джек добрался до основания башни, сверху полетел очередной валун.

Уэст выскочил в портал, уже не занавешенный кислот­ной ширмой, и, взглянув на опускающиеся камни, решил, что вроде успевает, как вдруг последний валун выкатился на лестницу и задел его по плечу. Джек потерял равновесие и, к своему ужасу, начал падать в темноту рва, окружавшего башню.

Вдруг в его запястье вцепилась чья-то рука. Уэст посмотрел наверх и увидел истекающее потом лицо Каланчи.

— Подмогу вызывали, капитан Уэст? — спросил изра­ильтянин с мрачной улыбкой. — Скорее! Нам предстоит еще один спринт.

Когда они добежали до последней ступеньки, камни возвышались над ртутной гладью на каких-нибудь тридцать сантиметров.

— Вперед! — крикнул Каланча.

Они рванули через ядовитое озеро, пытаясь обогнать самое время, а «мост» между тем продолжал свое роковое погружение.

Когда до берега оставалось метров десять, ватерлинии камней поравнялись с маслянистой кромкой.

— Беги, Джек! — вопил Каланча. — Наплюй на них! Наплюй!

Джек был вымотан донельзя. Ноги почти онемели, сердце перебралось в голову и молотило по мозгам пудовой кувалдой, к горлу подступил сгусток желчи, превращавший дыхание в скрипучий свист.

И следующее мгновение его ступни всколыхнули ртутную гладь. Ему казалось, что он вот-вот споткнется и упадет лицом в смертоносное озеро. В трех метрах от заветной цели!

Уже начиная валиться вперед, он вдруг почувствовал, что бежавший сзади Каланча схватил его под мышки и протащил до берега. Обессилевшие, потные и хрипящие, они упали на никуда не опускающуюся поверхность у ног Вол­шебника.

— Слава Богу! — воскликнул профессор, помогая Джеку подняться.

Уэст судорожно глотал воздух.

Когда к нему вернулся дар речи, он произнес всего три слова: «Мы это сделали!»


К вечеру Джек и команда покинули Китай, выбравшись и подземелья по нижнему туннелю (чтобы не сталкиваться с людьми Мао) и прибыли на границу с Бирмой, где их ждал родной «Галикарнас».

Как только они оказались на борту самолета, Волшебник и Тэнк были отправлены в больничный отсек, в руки Ка­ланчи.

Небесный Монстр обратился к Джеку:

—Охотник! Только что звонила Зоу. По ее словам, мис­сия «Стоунхендж» прошла очень успешно. Говорит, у нее куча новых сведений, которые заинтересуют Волшебника.

—Отлично, — прокомментировал Джек. Его одежда все еще оставалась в крови, грязи и ртутных блестках. — Курс на Англию. И позвони Зоу — пусть отошлет нам изображе­ния, которые, на ее взгляд, имеют наибольшую ценность.

—Что насчет сборного пункта?

—Просто скажи, что мы летим к ней. О времени и месте встречи договоримся позднее. Боюсь, нам не удастся срезать путь...

—Да уж...

—Космос, свяжись со своим начальством. Пусть от­правят Убивающий камень майя в Англию. А если у них под рукой хотя бы одна из колонн — в чем я практически не сомневаюсь, — пусть прихватят и ее.

—Будет сделано!

—Да, и попроси своего приятеля из ЦРУ, Робертсона, выйти на старых друзей Америки — династию Саксен-Кобург-Гота — и уговорить их предоставить свою колонну.

—Какой-какой секс?..

—Он поймет.

—Хорошо...

Космос включил переговорное устройство. Джек повернулся к сидящему рядом Стервятнику:

— Мне также необходимо выйти на династию Саудов.

Разведчик встал.

—Мне известно, капитан, что вы имеете репутацию на­пористого человека, однако это... это уже граничит с на­глостью. Вы и впрямь дерзкий малый.

—Да, верно подмечено. А теперь, если никто не возра­жает, я дерзну принять душ и малость подрыхнуть. Разбу­дите меня над Восточной Европой.

Через несколько минут Джек Уэст-младший, сбросив грязную окровавленную одежду, уже лежал в койке и смотрел в темноту.

Вдруг его рука потянулась к кнопке вызова.

— Да, Охотник! — раздался голос Небесного Монстра.

— Ты уже говорил с Зоу?

— Только отключился.

— Если тебя не затруднит, перезвони ей и попроси передать Лили такие слова: «Я люблю тебя и очень скучаю. Спокойной ночи! Твой папуля».

— О чем речь, старина!

Джек отключил переговорное устройство и забылся глубоким сном.

Что ему только не являлось — в основном прошлое, счастливое или ужасное... Но самым главным сновидением была Лили, ее озаренное улыбкой лицо и тихий уголок на северо-западе Австралии, ставший для них родным домом.




ДЕВОЧКА ПО ИМЕНИ ЛИЛИ

АВСТРАЛИЯ

МАРТ 2006 ГОДА - ДЕКАБРЬ 2007 ГОДА

МЕСЯЦЫ ПОСЛЕ ВОЗВРАЩЕНИЯ ПРЕИСПОДНЕЙ


БОЛЬШАЯ ПЕСЧАНАЯ ПУСТЫНЯ

СЕВЕРО-ЗАПАД АВСТРАЛИИ

МАРТ 2006 ГОДА - ДЕКАБРЬ 2007 ГОДА


В месяцы, последовавшие за возвращением преиспод­ней, Джек Уэст и его команда вернулись в свои родные страны. Все, кроме Каланчи: после миссии, связанной с Великой пирамидой, Израиль объявил его персоной нон грата, поэтому снайпер был то с Джеком, то с Волшебни­ком, то с Винни Пухом.

Им пришлось начинать жизнь заново: и в обычном, и в бюрократическом смысле. Как-никак они выпали из обще­ства почти на десять лет: столь долгое отсутствие не могло пройти бесследно. Не обошлось и без приятных нюансов: например, все получили запоздалое повышение по службе.

Распад команды огорчил каждого из ее членов, но боль­ше всех расстроилась Лили. Эта группа людей, объединен­ных общим делом, стала для нее чем-то вроде семьи...

Она чувствовала себя, как Фродо на последних страницах «Властелина колец», ее любимой книги. Вырвав мир из па­сти великой беды, они были вынуждены вернуться к нор­мальной жизни. А разве может такая жизнь устроить чело­века, вдохнувшего аромат настоящего приключения? Как общаться с обычными людьми, которые не знают — не могут знать — о подвигах, совершенных тобою ради их спасения?

К счастью, члены команды наведывались к ним с Джеком довольно часто. А уж когда у Лили появился сотовый телефон (незабываемый день!), она стала закидывать их эсэмэсками. Это, разумеется, не уничтожило тяги к живому общению: девочка навещала своих боевых товарищей при первой же возможности. Винни Пуха — в Дубае, Курчавого — на Ямай­ке, Волшебника — то там то сям, Зоу — в Ирландии.

Зоу...

Когда она прилетала в Австралию, Лили просто расцве­тала. Но сначала покинуть страну было весьма затрудни­тельно, поскольку бесчувственный ирландский подполков­ник, не знающий о героизме, проявленном его подчиненной во время «семичудесной» эпопеи, вынудил ее переучиться и перевестись в «Шитхан Фианоглах эн Эрм».

— Обычные люди, — зевнула Лили. — Что с них возь­мешь?


Разумеется, Уэст об этом знал. Иногда он и сам чувство­вал нечто подобное.

Чтобы не увязнуть в болоте обыденности, они решили ставить перед собой нестандартные задачи.

У Джека не возникало с этим никаких проблем: Волшеб­ник постоянно сбрасывал ему по электронной почте раз­личные задания, одно головоломнее другого. «Джек, ты не мог бы поискать для меня информацию о племени нитов, живущем в Конго?» «Тебя не затруднит раздобыть для меня авторитетный перевод «Загадок» Аристотеля?» «Тебе не со­ставит труда найти имена всех людей-птиц, обитающих на острове Пасхи?»

Однажды, когда Лили не знала, чем себя занять, Джек подбросил ей совершенно неожиданное испытание.

Школу.

Поскольку северные пустыни Австралии не изобилова­ли оазисами просвещения, Лили отправили в юго-западный город Перт, в престижную школу-интернат для одаренных детей.

Но престиж престижем, а детство детством. Для малень­кой девочки без братьев и сестер, выросшей на изолированной от внешнего мира кенийской ферме в обществе про­фессиональных солдат, школа оказалась очень тяжелым испытанием.

Джек, разумеется, знал, что так и будет, но он также по­нимал, что без этого нельзя.

Однако всю серьезность положения он осознал лишь на первом родительском собрании.

Одетый в джинсы и пиджак, скрывающие рельефную мускулатуру, и рабочие перчатки, маскирующие металли­ческую руку, Джек Уэст-младший — коммандос, путешественник и обладатель двух магистерских степеней по древ­ней истории — сидел на низком пластмассовом стуле за маленькой пластмассовой партой. На него смотрела сквозь двойные очки женщина по фамилии Брук, наставница Лили (а на деле — простая учительница, наблюдавшая за выдающимися успехами девочки).

Уэст выслушивал замечания госпожи Брук с самым серьезным видом, но его душа расплывалась в гордой улыбке.

— Лили поставила в неловкое положение учителя латинского языка — поправила в присутствии учеников.

— У нее прекрасные знания по всем предметам, но мне кажется, что она может заниматься лучше. Такое впечатле­ние, что она не отдается учебе полностью, а делает все для галочки. Наша программа — самая продвинутая в стране, а Лили, похоже, скучает на занятиях.

— У нее очень мало друзей. Она дружит с Элби Кальви­ном — и это прекрасно, — однако у нее, судя по всему, нет ни одной подруги.

— А еще она довела до слез Тайсона Бредли, вывернув ему запястье при помощи какого-то странного захвата. Медсе­стра говорит, что она едва не сломала ему руку.

Уэст знал об этом случае.

Тайсон Бредли был школьным рэкетиром, эдаким мо­лодцом против овец. Как-то раз он попытался отнять у Элби его «обеденные» деньги.

Лили вмешалась. Когда Тайсон протянул руку к горлу девочки, та схватила его за запястье и провела прием, кото­рому научил ее Джек. Рэкетир завизжал и упал на колени.

Он больше не беспокоил ни Элби, ни Лили.


В тот памятный вечер, соединивший родителей и учи­телей, Уэст познакомился с Луизой Кальвин, матерью Элби.

Эта милая скромная американка жила в Перте с мужем-шахтером. Она постоянно беспокоилась за своего одарен­ного сына.

— Этот ужасный физрук его просто затерроризировал, — пожаловалась она Джеку за чашкой кофе. — Я искренне не понимаю, почему Элби, такой хрупкий мальчик, должен заниматься спортом. А если он получит удар по голове? Мой сын творит чудеса в математике, учителя только руками разводят, — и это все может быть загублено футбольным мячом, попавшим в голову. Но этот ужасный физрук твердит свое: без спорта никуда! Я не могу убедить его оставить Элби в покое.

Луиза была доброй женщиной и, вне всякого сомнения, обожала своего сына, однако Джеку казалось, что она не­сколько преувеличивает... пока не столкнулся с тем самым физруком, господином Найсмитом.

Тодд Найсмит оказался здоровенным детиной в тугих теннисных шортах и спортивной рубашке с короткими рукавами, выставлявшей напоказ огромные бицепсы. Суб­тильному мальчику он казался гигантом. Джеку Уэсту-младшему — всего лишь увеличенной версией Тайсона Бредли.

Перед тем как сесть, физрук-великан окинул фигуру Уэста оценивающим взглядом.

— Лили Уэст... — сказал он, рассматривая дело девочки и подбрасывая мячик для игры в софтбол. — А, ну конечно! Как я мог забыть! Она как-то отказалась принять участие в доджбольном матче. Сказала, что это глупая игра, а я «по­мешанный на спорте идиот, не имеющий ни малейшего представления о реальном мире» или что-то вроде того.

«Ничего себе!» — подумал Джек. Он об этом не знал.

—Я прошу про... — начал Уэст.

—Ваша дочка не очень-то спортивна, — перебил его Найсмит. — Но учителя говорят, что голова у нее варит. Нынче умники в моде, к тому же в этой школе упирают на теоретические дисциплины. Но, между нами, я предпочитаю спорт. Знаете почему?

Загрузка...