Вдруг Джек заметил среди солдат, стоявших ближе всего к Волку, маленькую темную фигурку. Его сердце замерло.

Через миг субтильный силуэт заслонила широкая спина, однако у Джека не было никаких сомнений: он только что видел негритенка — в очках, с перевязанной левой рукой, одинокого и напуганного.

Элби!


ВТОРАЯ ВОРОНКА

ПЕЩЕРА ПОД МЫСОМ ДОБРОЙ НАДЕЖДЫ

ЮЖНАЯ АФРИКА

17 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА, 02:55


Джек почувствовал, что здесь нужен не какой-то там герой, а самый настоящий Супермен.

Судя по всему, Волк и его присные вошли через запад­ный вход час или два назад. Ну, может, чуть раньше. В любом случае сейчас они находились уже на полпути к загадочно­му зиккурату.

Вдруг люди Волка положили между двумя башнями длин­ную широкую доску и перебежали на соседнее строение.

Джек вскоре понял причину столь нестандартного лабиринтопроходства: у башен отсутствовали... крыши.

Да-да, здания были абсолютно полыми — совсем как дымовые трубы.

Кроме того, большинство вершин соединялись моста­ми — нитями гигантской каменной паутины.

— О Боже, — прошептал Джек. — Это же город-капкан!

От окоема каждой башни внутрь тянулся каменный «язык», обрезанный в самом центре грозной полости и окру­женный тремя платформами меньшего размера. Чтобы по­пасть с одного «языка» на другой, требовался довольно хо­роший прыжок.

Джек осмотрел платформы.

На них был высечен текст, понятный лишь потомкам Сивского оракула...

—Ну и что это за чудо в камне? — поинтересовался Морской Рейнджер. — Древняя считалочка?

—Текст на большой платформе — это вопрос, — объ­яснил Джек. — На остальных высечены варианты ответа. Если прыгнешь на правильный вариант, платформа тебя выдержит.

—А если на неправильный? — поинтересовался один из близнецов.

— Ну, Лачлан, ты же неглупый парень, — развел руками Джек. — Подключи логику!

Морской Рейнджер заглянул в черный свищ, пронизы­вающий башню, и увидел, что его стенки вымазаны чем-то скользким, исключающим возможность побега (окоем же, кстати говоря, испещряли шипы). Относительно благопо­лучное приземление обрекало беднягу на медленную смерть от голода и жажды. Впрочем, наши предки могли проявить гуманизм, поместив на застеленном тьмой дне что-нибудь убийственное.

—Полагаю, распорки, на которых держатся обманные платформы, сделаны из непрочного материала, хотя кажут­ся вполне надежными.

—Но ты должен отгадать каждую загадку, — заметил Джулиус. — Переход в следующий тур со штрафным очком не предусмотрен.

Юноша говорил что-то еще, но Джек его не слушал. Он смотрел в пространство.

— Загадки, — произнес он. — «Загадки» Аристотеля... — Джек повернулся к Морскому Рейнджеру: — У тебя на под­лодке есть спутниковые телефоны с подключением к видеокамерам? Нам понадобится помощь специалиста.

Разумеется, на «Индийском рейдере» имелись и камеры, и телефоны. Уикхем принес это добро своему кузену.

—Джек, если ты позвонишь по этой штуке, они момен­тально поймут, что мы здесь.

—Поверь, Уик, они и так это скоро поймут... Если мы хотим пережить их понимание, нам нужна помощь.

Джек позвонил на борт «Галикарнаса».


На «Галикарнасе» взволнованно переглянулись.

Зоу сняла трубку.

—Да?

— Зоу! Это я.

—Джек!

—Папа!!!

Счастливая Лили перебила старшую подругу и расска­зала Джеку об их африканских приключениях: о Боевом камне, о вторжении солдат Волка во владения нитов, о по­тере Элби и второй колонны.

К микрофону наклонился Волшебник:

— Охотник, ты даже не представляешь, как я обрадовал­ся твоему сообщению. Мы не знали, что ты жив. Сейчас наше положение хуже некуда. Мы находимся на взлетной полосе в Ботсване и, к сожалению, не можем вылететь в Южную Африку. Волк отправился ко второй воронке. Ты

сейчас где?

—Я как раз у второй воронки.

У Волшебника отвисла челюсть.

—И мне нужна ваша помощь.

Через несколько мгновений Волшебник, Зоу и Лили собрались у монитора, на котором стали появляться сделан­ные Джеком фотографии.

— Город мостов, — прошептал старый профессор, увидев чудесное подземелье.

Однако Джек привлек их внимание к таинственным над­писям, высеченным на большой платформе.

—Что скажешь, Лили? — спросил Джек.

Лили пробежалась глазами по тексту.

—Здесь написано: «Сколько раз лучше всего лгать?»

Волшебник нахмурился:

—Сколько раз лучше всего... погоди-ка минутку...

—Эй, я видела эту надпись! — воскликнула Зоу.

—Где? — не поверил своим ушам Волшебник.

—Думаю, где-то во владениях нитов, — предположил Джек. — Там ведь встречались и другие надписи, похожие на набор цифр, я прав?

—Да, точно! — вспомнила Зоу. — Они были высечены на красивой беломраморной стеле в самом центре лабирин­та. Но, Джек, откуда ты знаешь?

—Дело в том что это одна из «загадок» Аристотеля.

Волшебник шлепнул себя по лбу:

—Ну конечно же!

—Я что-то не поняла, — растерялась Зоу.

Джек объяснил:

—В греческой академии Аристотель слыл любимым уче­ником Иеронима — того самого, который обнаружил племя нитов. Так вот, Иероним рассказал будущему великому фи­лософу об этом племени и обо всем, что с ним связано. «За­гадки» Аристотеля принадлежат вовсе не Аристотелю. Они принадлежат Иерониму. Монах нашел их во владениях ни­тов и, как мне кажется, попросил кого-то из племени пере­вести «загадки» для него.

—Так сколько раз лучше всего лгать? — спросила Лили, невинно похлопав ресничками.

—Один, — ответил Аристотель устами старого археоло­га. — Со временем любая ложь порождает новую ложь. По­этому нет смысла лгать больше одного раза.

Джек смотрел на три небольшие платформы. Они каза­лись такими одинаковыми...

— Ты в этом уверен, Волшебник?

—Да.

— Ты готов поручиться за это жизнью?

—Да.

—А моей?

—Ну... э-э-э... то есть я... мне кажется...

—Все в порядке, Макс, я не собираюсь быть честным с бездушными выступами. В смысле у меня есть страховоч­ный трос.

Уэст взглянул на правую платформу — на выбитую в ней горизонтальную черту. Одну-единственную...

Ему казалось, что «язык» не «растет» из окоема, а на­висает над жуткой черной пропастью, словно предательский ковер-самолет.

Джек вынул из-за ремня «Мэгхук» Космоса (пока еще не записанного в плохие парни), обмотал трос вокруг талии и отдал оружие Морскому Рейнджеру.

— Ну, один маленький прыжок для человека…

В следующую секунду его ноги оторвались от большой платформы.

Кроссовки Уэста коснулись выступа с одной горизон­тальной линией.

Обрушения не произошло.

После следующего прыжка Джек оказался у длинного ступенчатого моста, тянущегося к крыше соседней башни.

— Эй, коровнички! — крикнул он близнецам. — Принесите из «Рейдера» баллончики с краской или что-то типа этого и следуйте за нами, помечая правильные выступы.

Если с нами что-нибудь случится, вам придется прыгать по выступам вместо нас.

Джулиус и Лачлан сглотнули слюну и бросились к суб­марине.

А Джек продолжил прыгать по платформам, направляе­мый спасительным голосом из наушников.

— Какое количество глаз — лучшее?

— Один, — последовал ответ. — Всевидящее око Египта.

— Какая жизнь — лучшая?

— Вторая, жизнь после смерти. Прыгай на выступ с дву­мя линиями.

Он неплохо продвинулся. Морской Рейнджер и близне­цы не отставали.

Перед очередным прыжком Джек посмотрел в сторону, чтобы позлорадствовать над Волком, но увидел, что его зло­козненный отец делает еще более внушительные успехи.

Над головой Уэста просвистело несколько пуль.

Звонок на «Галикарнас» выдал Джека со всеми потроха­ми, и теперь плохие ребята палили по нему при любой воз­можности. Последняя, слава Богу, подворачивалась далеко не всегда (благодаря огромным каменным щитам — башням и мостам).

Джек и Морской Рейнджер добрались до выступа, на­ходящегося внутри очередной башни (десятой? пятнад­цатой?). Они вновь оказались на тройном распу­тье — но теперь на малых платформах не было ни единой надписи.


Лили с лету перевела вопрос большого выступа:

—Какое направление у смерти?

—Западное, — ответил Волшебник. — Древние египтя­не верили, что каждый день Солнце рождается на востоке и умирает на западе. Поэтому они всегда хоронили своих покойников на западном берегу Нила. Ответ: «Запад».

Джек прыгнул на платформу, находящуюся слева от не­го, и... остался на высоте.

Смахнув струю пота, он побежал к следующей башне. Морской Рейнджер следовал за ним.

Когда они были уже на полпути к центру города — к величественному зиккурату, — до них донеслись какие-то крики и голос Волка:

— Порядок! Перочинный Нож, Палаш, действуйте! Джек выглянул из-за угла башни и увидел, что люди его отца штурмуют последнюю лестницу; при этом они очень напоминали муравьев, ползущих по крыльцу.

«Проклятие!» — подумал Уэст.

Они достигли зиккурата первыми и теперь направлялись к железным прутьям, прикрепленным к потолку. Тем самым, что вели к гигантской пирамиде.

У подножия лестницы стояли Волк, его сын Рапира, Элби и цвет Международного разведывательного центра. Джек заметил, как от элитной группы отделились два чело­века и помчались к зиккурату. Один походил на кавказца и, судя по униформе, принадлежал к отряду «Дельта». Второй имел азиатскую внешность и был одет как морской развед­чик (это обмундирование трудно с чем-нибудь спутать).

Перочинный Нож...

Предатель.

Джек тут же забыл о своем безнадежном отставании.

«Никогда не сдавайся, — выстрелило в мозгу. — Никогда!»


Он мчался по мостам, сжигая их своими пятками.

Тем временем Палаш и Перочинный Нож покоряли по­следнюю лестницу.

Джек преодолевал все новые и новые загадки, стараясь не принять ни одну из свинцовых бандеролей, посылаемых ему людьми Волка.

Посланцы Уэста-старшего достигли вершины лестницы и начали карабкаться по прутьям, приделанным к потолку.

«Прямо «Форт Байярд» какой-то», — подумал Джек на бегу.

Вдруг он понял, что его давнишняя догадка была верна: под перевернутой пира­мидой действительно чернела пропасть — совсем как в под­земелье Абу-Симбела.

Джек забрался на башню, стоящую на самом краю без­дны, — и ему открылся прекрасный вид на заветную пи­рамиду.

Он наблюдал, как два элитных шпиона карабкаются по металлическим перекладинам, прикрепленным... нет, уже не к потолку, а к телу пирамиды. Каждое движение при­ближало их к вершине.

Внезапно Джек осознал весь ужас ситуации.

Он опоздал.

У него, Джека Уэста-младшего, не было ни малейшей возможности прорваться к зиккурату и помешать японско­му фанатику.

Люди Волка доползли до вершины перевернутой пира­миды — и Джек увидел, как офицер отряда «Дельта» по прозвищу Палаш извлек из своего рюкзака вторую колонну.

Отполированную и готовую к установке...

Волк тоже смотрел — но в его глазах горел не ужас, а предвкушение. Рядом стояли Рапира, Элби и шаман нитов, которого держали за руки два охранника.


Голова Уэста-старшего кружилась от блестящих пер­спектив.

Вторая награда — тепло — в его руках! По данным руко­водителя его научной группы, профессора Феликса Бонавентуры, это тепло, вырабатываемое при помощи вечного движения. Энергия, не требующая топлива! Бесконечная энергия, которой можно заряжать электроприборы, маши­ны и самолеты. И не нужно никакого угля, никакой нефти, никакого бензина. Америка перестанет зависеть от Саудов­ской Аравии, весь Средний Восток станет попросту не­нужным.

Волк добрался до Эвереста ликования...

...как вдруг произошло нечто неожиданное.

В тот момент, когда Палаш почти уже вставил колонну во вторую воронку, Перочинный Нож выхватил нож и полоснул офицера «Дельты» по горлу, вырвав из его слабеющих рук заветный артефакт.

Кровь из шеи Палаша хлынула в пропасть алым водо­падом.

Перочинный Нож обрезал страховку напарника — и тот полетел в чернеющую бездну, не в силах выдавить даже сдав­ленного хрипа.

—Нож, какого черта?! — заорал Волк.

—О Господи, — прошептал Джек, провожая взглядом падающего Палаша.

Перочинный Нож поднял колонну над головой и крикнул:

—Добро пожаловать в конец света, Волк! Того света, который стал свидетелем унижения моего народа! Теперь этот мир исчезнет — а значит, исчезнет и позор Японии!

—Перочинный Нож, нет! — завопил Волк.

— Тщеславный человечишка! — фыркнул фанатик. — Ты хочешь владеть миром. Тебе не понять, что истинный вла­стелин мира — тот, кто может его уничтожить. Войну вы­играли мы, японцы! Увидимся в аду!

Произнеся эту фразу, облитую радостью и злостью, Пе­рочинный Нож бросил отполированную, готовую спасти всех нас колонну в пропасть.

Перочинный Нож отпустил колонну... и в следующее мгновение в него влетел какой-то незваный гость.

Это был Джек. Нет, необходимость не одарила его крылья­ми — все дело было в «Мэгхуке» Космоса. Запуская трос с крюком, Джек молился, чтобы у пирамиды оказались маг­нитные свойства.

Они у нее оказались. Снаряд прилип к металлической глыбе — и Джек пустился в путь.

Он поймал колонну... и тут же врезался в Перочинного Ножа, запутавшись в его страховке! Чтобы ухватиться за железный прут, Джеку пришлось расстаться с «Мэгхуком». Джек остался наедине с безумным японцем на вер­шине перевернутой пирамиды.

Перочинный Нож был в бешенстве. Он не мог смирить­ся с тем, что кто-то помешал его триумфу.

Фанатик ударил Джека ногой в лицо — и тот лишился своего шлема-камеры. Незаменимый предмет полетел в бездну вслед за Палашом и «Мэгхуком». Несмотря на мощ­ный удар, Уэст удержал колонну в правой руке, а левой вцепился в страховку безумца.

Он посмотрел в глаза Перочинному Ножу и увидел в них дьявольскую решимость.

Японец начал расстегивать страховочные ремни.

— Нет! — вздрогнул Джек. — Ты же не собираешься...

Он собирался.

Собирался сбросить их обоих в пропасть!

— Мы в любом случае умрем! — крикнул Перочинный Нож. — Так зачем же оттягивать?

После этих слов он расстегнул ремень... Но секундой раньше Джеку удалось впихнуть вторую колонну в вершину пирамиды.

Джек Уэст-младший и патриот-безумец Акира Исаки полетели в пропасть, которая — это становилось ясно с первого взгляда — кончалась в самом центре Земли: у рас­каленного ядра или у трона Люцифера.

Как только две фигуры утонули в зловещей черноте, за­гадочная пирамида ожила, словно размороженный мамонт.

Сначала послышался угрожающий гул. Затем вся пеще­ра содрогнулась от какого-то невидимого взрыва — и из плоской вершины вырвался ослепительный луч. Он пронзил толщу тьмы, заполняющей бездну, и тут же исчез.

Воцарилась тишина.

Двойное зрелище — смерть людей и рождение луча — потрясло всех до глубины души.

Волк был шокирован воскрешением и новой гибелью сына — но не настолько, чтобы не приказать Рапире забрать заряженную колонну. Теперь можно было отправляться за наградой — вечным движением.

Кто-то спросил Уэста-старшего, что делать с Элби.

— Оставьте его здесь, — кинул Волк, покидая город в сопровождении своей дружины.

Элби остался один-одинешенек на вершине огромного зиккурата посреди древних каменных джунглей.


Морской Рейнджер и близнецы стояли на краю башни, от которой всего несколько секунд назад оттолкнулись ноги Джека.

Уикхем смотрел куда-то между пирамидой и пропастью, не в силах поверить в случившееся.

Близнецы тоже не решались взглянуть правде в глаза. Хорус, до этого сидевший на плече у Лачлана, кружил над бездной.

— Он это сделал, — прошептал Лачлан. — Чтоб мне про­валиться в эту пропасть, он это сделал! Он вставил колонну!

Джулиус покачал головой:

— Он не просто герой, он настоящий Супермен.

— Если не Гипер. — произнес Морской Рейнджер. Он посмотрел вокруг, надеясь увидеть Элби. К сожалению, башни и мосты ему этого не позволили...

— Идемте, джентльмены, — сказал Уикхем. — Нам нельзя здесь задерживаться. Мы должны выбраться отсюда до того, как Волк взорвет нас вместе с пещерой. Вперед!

Они направились к «Индийскому рейдеру».

—А что делать с Хорусом? — спросил Лачлан.

—У Джека и Хоруса единая судьба, — сказал Уикхем мрачно. — Так было всегда...


Элби стоял наверху зиккурата в центре подземного го­рода. Люди — какие-никакие — ушли, осветительные сна­ряды начинали гаснуть. Вокруг мальчика сгущались тьма и страх.

На его глазах Джек Уэст — непобедимый, несокруши­мый, бессмертный — сорвался в жуткую пропасть... Погиб!

Элби сковало ледяным ужасом от мысли о том, что ему придется умереть в этой холодной пещере в полном одино­честве.

Сжимаемый тисками сгущающегося мрака, со шлемом Джека в руке, мальчик сел на краю зиккурата и заплакал.


Волшебник, Зоу, Небесный Монстр и Лили увидели страшную сцену по монитору.

—Папа! — закричала Лили, приникнув к экрану. — Нет! Нет, нет, нет!

—Джек... — произнесла Зоу дрожащим голосом.

— Охотник... — прошептал Волшебник.

Небесный Монстр указал на экран:

— Смотрите, он успел вставить колонну! У него получи­лось! У этого засранца получилось!

Заверещала сигнализация.

— Зоу! Волшебник! — крикнул Небесный Монстр. — На нас летит южноафриканский самолет! Ф-15! Нам нужно убираться отсюда!

Несмотря на слезы, Волшебник и Зоу бросились к бо­ковым пушкам, оставив Лили у монитора наедине с судо­рожными всхлипами и надеждой... призраком надежды на то, что ее папа все-таки жив...

— Папа! Папочка!

«Галикарнас» взял курс на север, прочь от Южной Аф­рики. Его пассажиров ждала полнейшая неизвестность. Не вызывал сомнений лишь тот факт, что теперь им будет вдвое, втрое тяжелее. Оставшиеся четыре колонны предстояло устанавливать своими силами, без Джека Уэста-младшего...



От автора

Порой человек, приступивший к созданию романа, пре­вращается в эдакого монаха-затворника. Он проводит дни и ночи за клавиатурой, словно перед алтарем, растворившись в мире, созданном в его голове. Я, пожалуй, не исключение, но для меня сей процесс не какое-нибудь священнодействие, а самая интересная, самая веселая работа в мире!

Но когда вы задумали написать книгу, где присутствуют персонажи-китайцы и японский военный жаргон, вам при­ходится обратиться за помощью. Что ж, я не гордый...

Во-первых, хочу поблагодарить свою жену Натали, за­нимающую должность моего первого читателя. Прошло столько лет — а ее комментарии все также проницательны и деликатны... Эта женщина прочла в черновом варианте все мои книги и сценарии — и заслужила право называться профессиональным чтецом рукописей!

Также мне хотелось бы сказать спасибо своему близкому другу Джону Шрутену, прочитавшему мой очередной роман в ожидании игры в крикет. Игра началась — а он продолжал читать. Это был добрый знак! Спасибо тебе, Джон, ты класс­ный парень!

За техническую поддержку я в долгу перед Патриком Поу, снабдившим меня древними китайскими манускрип­тами, и перед Ирен Кай, снабдившей меня Патриком.

За крупицы китайского языка мое почтение Стефани Поу, а за крупицы японского — Трою Макмалену, а также его жене и свояченице!

Готовясь к написанию «Шести священных камней», я перевернул Гималаи литературы — от трудов по космосу и «нулевой энергии» до эзотерических книг о Стонхендже и других древних местах. Прежде всего мне хотелось бы от­метить обожаемые мною работы Грэма Хэнкока (рекомендую всем, кто желает ознакомиться с нетрадиционным взглядом на мировую историю!) и маленькую научную жемчужину Робина Хита под названием «Стонхендж». Именно в этой книге я впервые прочитал о возможной связи легендарного кромлеха с Великой пирамидой через ряд прямоугольных треугольников.

Также хочу от всей души поблагодарить Питера и Лорну Грзонковски за их более чем щедрые пожертвования в Бла­готворительный фонд Булланта. Близнецы-компьютерщики, Лачлан и Джулиан Адамсоны, названы в честь племянников моих великодушных друзей.

Кроме того, выражаю признательность Полу и Ленор Робертсон, давним почитателям моего творчества и людям с большим сердцем: на их деньги Рейтер организовало це­лых два благотворительных обеда! Пол, я надеюсь, ты не обижаешься на меня за то, что я сделал тебя гладкоречивым, гадкодушным агентом Центрального разведывательного управления...

И наконец, grand merci тем отличным ребятам, с кото­рыми я играю в гольф после дождичка в среду, за их щедрые пожертвования от имени Стивена Оукса — лидера этого милого сообщества. За их бескрайнюю доброту я назвал одного из персонажей в начале своей книги в честь Оукса — и немедленно изрешетил его пулями. Ребята давно подме­тили, что попадание на кончик пера Мэтью Рейлц не сулит ничего хорошего...

И разумеется, посылаю воздушный поцелуй семье и друзьям за их неустанную поддержку.


Загрузка...