— Не могу представить...

— Потому что он развивает командный дух. Командный! Делает людей преданными, самоотверженными! Ваша Лили вступилась бы за своих друзей? Заслонила бы их своей грудью? Я бы вступился. Об этом говорит мое поведение на поле.

Зубы Джека заскрипели. Он прекрасно знал, как рисковала Лили ради таких вот говнюков.

— Правда? — спросил он медленно.

— Чистейшая, — ответил Найсмит, продолжая подки­дывать мячик.

Вдруг Джек с быстротой молнии схватил предмет металлической рукой и пронзил физрука холодными голубыми глазами.

— Господин Найсмит. Тодд. Моя дочь — хорошая девочка. И у нее нет проблем с самоотверженностью и командным духом. Я прошу прощения, если она вас чем-нибудь обидела. Ее упрямство — от меня. Да, и еще кое-что...

Уэст сжал мячик железной конечностью и превратил его в груду щепок. Они посыпались на пол, а вслед за ними выскользнула кожаная обшивка.

Глаза господина Найсмита вылезли из орбит. От его са­моуверенности не осталось и следа.

— Возможно, вам стоит найти к ней другой подход, бо­лее интеллектуальный. Тогда ее мнение о вас может улуч­шиться. Кстати... Господин Найсмит, Тодд, если ее малень­кий друг, Элби Кальвин, не хочет играть в футбол, не надо его заставлять. Его мама волнуется. Это все.

Джек ушел, оставив Тодда Найсмита наедине с останками мячика и отвисшей челюстью.


В целом Лили жила от выходных до выходных и от ка­никул до каникул. В эти блаженные дни она могла вернуть­ся на ферму и встретиться со старыми друзьями.

Визиты Волшебника приносили море радости, но со временем они становились все реже и реже, все короче и короче. Профессор археологии говорил, что занимается чем-то крайне важным. Делом всей своей жизни.

Лили трепетала от удовольствия, читая его записи, изо­билующие древними тайнами и символами. Пару раз она даже перевела для Волшебника несколько изречений, на­писанных на слове Тота — древнем языке, который, кроме нее, понимал лишь один житель планеты Земля.

Дважды Волшебник брал на ферму своего компаньона Тэнка Танаку.

Новый знакомый пришелся Лили по душе. С ним было весело и интересно, а в свой второй визит он подарил Лили игрушку из родной Японии — маленького робопса Айбо фирмы «Сони». Лили тут же переименовала собаку в Сэра Тявкинга и стала натравливать его на Хоруса. Волшебник заглянул в механическое животное, дунул-плюнул — и пес превратился в гавкающую сигнализацию, реагирующую на любое движение. С тех пор любимым времяпрепровождени­ем Лили и Элби стал «побег из тюрьмы» — игра, целью ко­торой было проползти на животе мимо бдительного робопса.

На правом плече у Тэнка красовалась загадочная татуи­ровка: японский иероглиф, заслоненный флагом Японии. Лили как-то попыталась найти этот символ в Интернете, но не преуспела...

Однако больше всего девочку поражала в Тэнке вовсе не татуировка. Лили сразу же заметила в глазах добродушного японца бесконечную, опустошающую печаль.

Когда Лили спросила у него, что не так, он рассказал ей про свое детство:

— Когда я был маленьким — таким же, как ты, — моя страна вступила в войну с Америкой. Я жил в Нагасаки, прекрасном городе. Но когда ВВС начали бомбить наши города, родители спрятали меня в деревне, у бабушки с дедушкой.

Когда американцы сбросили на Нагасаки свою ужасную бомбу, мои родители были там, в городе... Их так и не нашли. Они стали пеплом, пылью.

Лили знала, что это такое — потерять родителей. После того разговора между ней и Тэнком возникла особая духов­ная близость.

— Я не очень старая, — произнесла она торжественно, — но одна из главных истин, которые я вынесла из жизни, гласит: пусть настоящую семью и не заменит ничто на свете, можно обрести родных людей в своих друзьях.

Пожилой японец посмотрел на нее добрыми влажными тазами.

— Ты очень мудра для своего возраста, Лили. Хотелось бы мне воспринимать мир так же, как ты. В этом отношении.

Девочка недопоняла последние слова Тэнка, но улыб­нулась. Кажется, ему это понравилось. Они довольно долго молчали. Наконец Тэнк спросил:

—Лили, ты слышала о тормоплесизме?

Девочка покачала головой.

—Это что-то японское, да?

— Не все то, что не сразу понятно, родом из Японии, — улыбнулся Тэнк. — Тормоплесизм — новейшая философская концепция. Возникла в Европе, когда ты уже появилась на свет. По этой концепции, совершенный человек — тот, который испытал за всю жизнь равное количество положи­тельных и отрицательных эмоций. Испытавший больше положительных эмоций — ничтожен; испытавший больше отрицательных — велик.

Лили не любила сюсюканья, но сейчас Тэнк разговаривал с ней как-то уж слишком по-взрослому.

— Выходит, величие и совершенство не могут существо­вать вместе? — удивилась девочка. — Но ведь... Да и вообще мне всегда казалось, что величие, ничтожность и совершен­ство — это совсем другое.

— Всегда... Довольно забавно слышать это слово от столь юного создания. Я знаю, Лили, Джек прививал тебе иной, далеко не тормоплесический, взгляд на мир. Он прекрасный человек: добрый, храбрый, честный, — но ему не хватает глубины. Не ума — именно глубины. Возможно, это придет с сединами. Не обижайся на меня, пожалуйста.


После каждого визита Волшебника белая доска в каби­нете Уэста была исписана вдоль и поперек.

Однажды она выглядела следующим образом:







Лили особенно нравились книги Уэста об острове Пасхи. Она могла часами смотреть нa гигантские статуи (знаменитые «моаи»), возвышающиеся над бесплодными землями этого загадочного места, самого уединенного на Земле.

Уэст нередко заставал ее спящей в углу его кабинета с раскрытой книгой на коленях. Тогда он осторожно брал девочку на руки и укладывал в постель.

После знакомства с Элби в жизни Лили стало больше не только веселых игр, но и увлекательного чтения.

Именно он познакомил многолетнюю поклонницу «Властелина колец» с мальчиком-волшебником по имени Гарри Поттер.

Лили перечитала каждую часть «Поттерианы» бессчетное количество раз. Куда бы она ни отправлялась — в школу, домой или за моря-океаны к своим боевым товарищам, — полное собрание сочинений Джоан Роулинг было ее неиз­менным спутником.

Однако самой захватывающей и таинственной книгой для нее оставался ее старший друг Джек Уэст-младший.


Участвуя в «семичудесной» эпопее, Лили узнала о Дже­ке довольно много. Но не о его семье.

Однажды она подслушала разговор Зоу и Волшебника о его отце.

Джек Уэст-старший был американцем и не ладил с сы­ном. Назло родителю, который хотел видеть на нем погоны американского военнослужащего, Джек вступил в ряды австралийской армии. Он также сделал это в знак любви к матери, уроженке Зеленого континента.

Однажды после завтрака Лили спросила его в лоб:

—Папуль, у тебя есть семья?

Джек улыбнулся:

—Да, есть.

—А братья или сестры?

—Сестра. Одна.

—Старшая или младшая?

—Старше на два года. Однако...

—Что «однако»?

—Однако она больше не старше меня. Ее звали Лорен. Она больше не старше меня, потому что она погибла, когда ей было тридцать.

—Ой! А как она погибла? — спросила Лили.

—Разбилась в самолете. — Взгляд Джека растворился в прошлом. — Несчастный случай.

—Вы были близки?

—Очень. — Джек покинул мир воспоминаний. — Она даже вышла замуж за моего лучшего друга, Уикхема.

—Расскажи о своих родителях.

—Они развелись, когда мы с Лорен были подростками. Моя мама была учителем. Учителем истории. Тихая умная женщина... А мой отец, он...

Лили ждала затаив дыхание.

Джек несколько секунд смотрел в одну точку, а потом продолжил:

— Он служил в армии США. Встретил мою маму на учениях. Он был амбициозным человеком: все время стремился оказаться на новой ступени карьерной лестницы, —

и умным, очень умным, но плохим, самодовольным умом. Смотрел свысока на всех, кто знал меньше, чем он; раз­говаривал с ними как с ничтожествами. И с моей мамой тоже. Поэтому они и развелись. Она не хочет к нему воз­вращаться.

— Ты поддерживаешь с ней связь?

Лили никогда не видела маму Джека.

Уэст рассмеялся:

— Конечно, поддерживаю! Просто... ей не хочется, что­бы мой отец знал, где она живет. Поэтому мы видимся до­вольно редко. Несколько месяцев назад, перед тем как на­вестить ее, я как раз собирался спросить тебя, не хочешь ли ты полететь со мной. Она мечтает с тобой познакомиться.

— Правда? Я с огромным удовольствием!

Воскликнув это, Лили нахмурилась и спросила:

—А твой отец? Вы общаетесь?

—Нет, — отрезал Джек. — Никогда. Если честно, я не желаю даже видеть этого человека.

Джек Уэст-младший оставил военную службу, но бывших спецназовцев не бывает.

В конце 2006 года к нему на ферму приехал один австра­лийский генерал и засыпал его вопросами о миссии «Золо­тая вершина».

Кроме того, высокопоставленный гость интересовался местонахождением некоего Морского Рейнджера.

Как поняла Лили, речь шла о современном пирате, рас­секающем прибрежные воды Восточной Африки на чем-то вроде лодки.

Уэст сказал генералу, что не видел Морского Рейнджера уже много лет.


Однако больше всего Лили интересовали не гости Дже­ка, а его отношения с Зоу.

Когда ирландка наконец-то смогла прилетать в Австра­лию почаще, Лили была заинтригована до глубины своей детской души. Видя близость, возникающую между Джеком и Зоу, девочка замирала от чистого, чуждого всякой ревно­сти, восхищения.

Лили нередко видела, как они разговаривают на балко­не или гуляют в закатных лучах с беззаботными улыбками на лицах.

Ей нравилось дружить с Зоу. Они красили друг другу ногти, делали прически, прыскали кончики волос ядови­тым розовым. Но больше всего она любила наблюдать за тем, как симпатичная ирландка дарит счастье ее приемно­му отцу.

Однажды она спросила у Зоу, влюблена ли та в Джека.

— Я влюбилась в него с первого взгляда, — улыбнулась Зоу. — Но...

— Но что? — поинтересовалась Лили как можно более вкрадчиво, однако Зоу не ответила. Ее взгляд утонул в про­странстве, глаза влажно заблестели...

Лили не настаивала на ответе, хотя не раз представляла себе, как Джек и Зоу обмениваются обручальными кольца­ми. Девочка мечтала, чтобы они поженились: ведь тогда Зоу официально станет ее мамой.


Рождество 2006 года запомнилось Лили на долгие, долгие годы.

Она и Джек провели его в Дубае, в башне «Бург-аль-Араб», в компании тех, кто принимал участие в поисках семи чудес и Золотой вершины.

Там были Винни Пух и Каланча, Зоу и Небесный Монстр, Волшебник и Тэнк. А также Курчавый, все-таки сумевший вылететь с Ямайки.

Вся семья в сборе! Лили была в восторге.

Большую часть следующей недели она провела с Винни Пухом и Каланчой во дворце шейха аль-Аббаса.

Там Лили познакомилась с Саблей, старшим братом Вин­ни Пуха, но он не понравился девочке, поскольку разгова­ривал с ней как с ребенком.

Зато она была без ума от склада взрывчатых веществ за дворцовыми конюшнями. Однажды Винни Пух показал ей странную пенообразную субстанцию, подаренную ему Вол­шебником. Это оказалась взрывная пена, полученная в не­драх знаменитых американских лабораторий в Сандии. Если полить ею боевую гранату — взрыва не произойдет. Он увязнет (да-да, именно увязнет) в пузырчатой массе.

Также Винни Пух показал Лили, как пользоваться пла­стиковым детонатором С-2 — мощным компактным устрой­ством, используемым археологами. Оно могло уничтожить плотную горную породу, не причинив вреда реликтам, на­ходящимся рядом.

— Им можно взрывать и двери, — прошептал Винни Пух. — Именно поэтому Охотник всегда хранит его в отсеке своей искусственной руки, а я — вот здесь. — Он указал ни изящное бронзовое кольцо, опоясывающее его солидную бороду. — Уж лучше забыть надеть штаны, чем эту штуковину.

Лили ухмыльнулась. Какой он все-таки смешной!

Через неделю команда встречала Новый год на вертолетной площадке отеля «Бург-аль-Араб», любуясь разно­цветным салютом, освещавшим ночное небо.

Улизнув из постели, Лили тихонько оделась и стала смотреть на празднующих из окошка ангара.

Женщины облачились в блестящие платья, а мужчи­ны - в элегантные выходные костюмы или длиннополые арабские халаты. Джек, и тот надел смокинг, что показалось Лили очень смешным. Он совсем ему не шел, но, как ни странно, ее приемный отец выглядел в нем писаным красавцем.

За несколько минут до полуночи появился Уикхем, шурин Джека.

Новый гость выглядел чуть постарше Уэста и обладал просто сногсшибательной внешностью. Короткие каштановые волосы, нарочито невыбритый подбородок... Сексуальный парень. Когда он шел по вертолетной площадке, все женщины так и норовили стрельнуть в него взглядом.

Уикхема сопровождал невероятно высокий и худой негр Соломон Кол с черной-пречерной кожей и добрыми глаза­ми. Он шел размашистой походкой и довольно сильно су­тулился, как будто стесняясь своего огромного роста.

Лили смотрела на обоих мужчин, понимая, что где-то их уже видела. Вот только где?

— Ба, неужели это сам Морской Рейнджер! — восклик­нул Винни Пух, с теплотой пожимая руку небритому кра­савцу.

— Привет, Заир, — сказал Уикхем спокойно. — То есть Винни Пух. Ты ведь теперь Винни Пух, не так ли?

— Совершенно верно. И я ношу это имя с гордостью! Быть переименованным малюткой Лили — великая честь. Возможно, настанет день, когда она выпадет и тебе.

Лили внутренне улыбнулась. Она обожала Винни Пуха.

— Уик! — воскликнул Джек, направляясь к шурину. — Рад, что ты смог к нам выбраться. Привет, Соломон! Как поживаешь, дружище?

Гигантский африканец расплылся в улыбке:

— Нам тебя не хватает, Охотник. Прилетай к нам в Ке­нию! Если бы ты знал, как Магдала соскучилась по малют­ке Лили! Мечтает посмотреть, как она выросла.

— Достаточно, можешь не сомневаться, — сказал Джек. — Она вон там, в ангаре. Лили, покажись!

Девочка вышла на площадку. Джек положил руку ей на плечо.

— Лили, я не уверен, что ты помнишь Соломона. В Ке­нии он был нашим соседом и частенько наведывался. Сей­час он приглядывает за нашей фермой: вдруг мы когда-нибудь туда вернемся?

— Боже, Боже... Как же ты выросла, малютка! — про­басил Соломон. — Чувствую, мы скоро сравняемся!

Уикхем тоже смотрел на Лили, но молчаливо и пе­чально.

— Я ненадолго, — сказал он Джеку. — У меня на хвосте серьезные люди. Но, как видишь, я нашел время навестить старых друзей.

— Тобой интересовалась полиция, —сообщил ему Уэст. — Примерно месяц назад. Говорят, ты по ошибке перевез через границу американское оружие.

— Отнюдь не по ошибке. Я знал, что перевожу. Изначально.

— Осторожнее, Уик. Не все видят разницу между благо­родным разбойником и пиратом.

— Меня что, называют пиратом?

— Если продолжишь сбагривать оружие ЦРУ африкан­ским военачальникам, твоей задницей заинтересуется не горстка серьезных ребят, а весь американский флот.

— Плевать, — махнул рукой Уикхем. — Америка не так уж непобедима. Вспомни, что ты сам вытворял! И пожалуйста — цветешь и пахнешь!

Джек улыбнулся:

—Просто береги себя, вот и все.

—Сберегу, не сомневайся. Будешь в Занзибаре — заходи. Угощу тебя пивом.

Вспыхнул полуночный салют. С вертолетной площадки башни «Бург-аль-Араб» он смотрелся просто восхитительно. Люди охали и ахали, глядя на огненное конфетти, осыпаю­щее пустое чернильное небо...

Когда Лили отвлеклась от чарующего зрелища, Д.Д. Уикхема уже не было.


Через несколько дней, когда они остались одни, Лили спросила Джека о госте, не досмотревшем новогодний салют.

—Он хороший парень, — ответил Уэст. — Порядочный человек, которого преследуют за правое дело.

—А что он сделал?

—Скорее не сделал. Уик занимал мелкую должность на подводной лодке, приписанной к американской базе «Диего-Гарсиа», которая следила за ситуацией в прибрежных водах

Восточной Африки.

Однажды его подлодка заметила незарегистрирован­ную субмарину, направляющуюся в частный док сомалийского военачальника. Русские пираты на старой русской подлодке, переправляющие контрабандное оружие. Ка­питан приказал Уику захватить ее и доставить в «Диего-Гарсиа».

Пробравшись на борт субмарины, Уик увидел дюжину ящиков американских ракет «Жало» и агента ЦРУ, злого и испуганного. Агент снабжал оружием всех военачальников, чтобы дестабилизировать Восточную Африку.

— И что же он сделал?

— То, что ему приказали. С помощью небольшой коман­ды он нейтрализовал русских пиратов, взял на себя управление лодкой и направил ее к «Диего-Гарсиа».

Однако на полпути он получил сигнал от высшего ко­мандования. Ему приказали вернуть субмарину агенту ЦРУ и забыть о том, что он ее видел.

Уик был в шоке. За этой операцией явно стояли большие шишки. Причем не русские — американские. И он принял решение. Взвесив все «за» и «против», вспомнив, что у него больше нет семьи, о которой нужно заботиться, он повел лодку на восток. Посреди Индийского океана он пересадил всех пиратов и разъяренного агента ЦРУ в спасательную шлюпку.

Зная, что его будут преследовать, он уговаривал по­мощников покинуть лодку. Многие так и сделали. Он по­садил их в спасательные шлюпки и снабдил приводными маяками.

Захватив субмарину, Уик стал патрулировать на ней по­бережье Африки, используя несколько заправочных стан­ций времен Второй мировой войны в качестве баз. Он был обвинен в дезертирстве и неповиновении приказу и при­говорен к двадцати пяти годам военной тюрьмы. За его поимку обещано солидное вознаграждение.

—Так он пират или нет?

—Для народа Африки он герой — единственный чело­век, осмелившийся бросить вызов военачальникам, пере­хватить оружие. Еще он снабжает людей продуктами, со­вершенно бескорыстно. Они называют его Морским Рейн­джером. К сожалению, он нередко добывает продукты незаконным образом: нападая на западные грузовые суда, — поэтому американские и английские моряки называют его пиратом.

Лили нахмурилась:

— Когда я увидела его на встрече Нового года, его лицо показалось мне каким-то... ну не знаю... знакомым. Как будто я его уже где-то видела.

— Так и есть.

— Правда? Где?

— В Кении. Ты была совсем ребенком, даже ходить не умела, а Уик только-только угнал ту субмарину. Он находился в бегах — и я разрешил ему отсидеться у нас.

Он играл с тобой в прятки, в жмурки — во все такое... Тебе нравилось. Теперь, коль скоро ты официально приходишься мне дочерью, он официально приходится тебе и дядей. Уик обычно живет на острове Занзибар, у побережий Кении и Танзании. Но где бы он ни находился, мы остаемся одной семьей. Помни об этом.

Жизнь Лили шла своим чередом: ферма и Джек, школа и Элби, визиты Зоу и Волшебника — то редкие, то не очень... Так продолжалось до того погожего летнего дня, когда небо над фермой заполнилось парашютами.



ВТОРОЕ СОБРАНИЕ
ПОИСК ХРАМОВЫХ ГРОБНИЦ

АНГЛИЯ

9 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА

1 ДЕНЬ ДО ПЕРВОГО ЦЕЙТНОТА


ВОЕННО-МОРСКАЯ БАЗА «К-10»

ОСТРОВ МОРТИМЕР

БРИСТОЛЬСКИЙ КАНАЛ, АНГЛИЯ

9 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА, 21:45


— Папуля!

Лили прыгнула на руки своему приемному отцу, входящему в центральную лабораторию военно-морской базы «К-10». Три дня назад капитан Уэст вылетел в Англию, чтобы посетить обдуваемый ветрами остров в устье Бристольского канала.

Во время Второй мировой войны то место, куда явился Джек, представляло собой ремонтно-заправочную станцию для ВМФ США. После победы над фашизмом Великобри­тания передала остров американцам в бессрочное пользо­вание. До сих пор «К-10» остается американской базой на территории Объединенного Королевства.

По американской классификационной системе, это пункт высшего уровня секретности: «Альфа». «К-10» и «Диего-Гарсиа» — единственные американские базы, располо­женные за пределами США и имеющие склад с БРПЛ — баллистическими ракетами подводной лодки.

У лаборатории столпился народ: Зоу с детьми, близне­цы в своих «коровоуровневых» футболках, двое коммандос из Саудовской Аравии, охраняющих маленький, обитый бархатом чемодан, Стервятник, американский дипломат-шпион Пол Робертсон, пригнавший большой грузовик с самсонитом.

Увидев покрытого шрамами Волшебника, Лили вы­прыгнула из рук Уэста и бросилась на шею старому про­фессору.

Джек направился к Зоу.

—Привет. Ну что?

—Стоунхендж превзошел все наши ожидания!

Джек взглянул на Робертсона:

—Он привез Убивающий камень майя?

—Он приехал около часа назад, совершенно один. Ка­мень у него, в большом чемодане.

—А колонна, хоть какая-нибудь?

—Нет. Он сказал, что Америка не владеет ни одной из них.

—Гм-м-м... А что он сказал о колонне династии Саксен-Кобургов?

—Сюда направляется один из членов британской коро­левской семьи, ни больше ни меньше. Колонна у него! По всему видать, у господина Робертсона неплохие связи...

—Да уж... А что здесь делает эта банда громил?

—Они из Саудовской Аравии. Привезли колонну дина­стии Саудов. Ее охраняют коммандос... — Зоу замялась. — Джек, а мы можем им доверять?

—Нет, — отрезал Уэст. — Ни капли. Но в данный момент они очень полезны. Другое дело, как они проявят себя впо­следствии... Советую держать руку на пистолете.

В следующее мгновение внешние ворота центральной лаборатории открылись и на территорию базы вошла очень привлекательная молодая женщина. Ее сопровождали два накачанных телохранителя, в которых Джек тут же признал офицеров Специального военно-воздушного полка Велико­британии.

— Иоланта! — воскликнул Робертсон. — Не ожидал, что они пришлют именно тебя!

Он послал женщине воздушный поцелуй. Джек заметил у нее в руках обитый вельветином сиреневый чемоданчик размером с ювелирную шкатулку. Или колонну.

Лили не отрывала от женщины восхищенного взгляда: та была потрясающе красива... Не больше тридцати пяти лет, темные ухоженные волосы до плеч, безупречный макияж (особенно выделялись черные, изящно очерченные брови) и пронзительные зеленые глаза — глаза-рентгены, от которых, казалось, не могла скрыться ни одна мелочь.

И главное: едва увидев эту женщину, вы проникались к ней безграничным доверием. У вас не возникало и тени со­мнения в ее полном праве находиться в этом самом месте в это самое время. Темноволосая гостья в мгновение ока затмила собой всех присутствующих. Лили никогда не видела ничего подобного.

— Госпожа Иоланта Комптон-Джоунс, позвольте представить вам капитана Джека Уэста, — произнес Пол Робертсон.

Джек заметил, что «специальный атташе» представил его, а не ее. Эта дипломатическая формальность указывала на то, что женщина занимает более высокое положение.

Одарив Джека стальным рукопожатием, Иоланта Комптон-Джоунс окатила его оценивающим взглядом — и, судя но улыбке, осталась довольна.

—Охотник... — протянула она, смакуя слово. — Ваша слава опережает вас.

—Благодарю, госпожа Комптон-Джоунс.

—Зовите меня Иолантой. Я старший архивариус дина­стии Виндзоров. Эта должность существует почти семь веков, И ее могут занимать лишь кровные родственники монарха.

—Причем только талантливые, —добавил Робертсон. — Те, которые пользуются полным доверием королевы.

Проигнорировав комплимент, Иоланта протянула Дже­ку обитую вельветином коробку:

— Мне велели передать это вам. Лично.

Уэст открыл коробку.

У него перехватило дыхание.

Он впервые увидел одну из легендарных колонн Рамсе­са — и ее великолепие застало его врасплох.

На бархатном ложе покоился нешлифованный алмаз, по форме и размеру напоминающий строительный кирпич. Однако, в отличие от алмазов, которые встречались Джеку, этот напоминал не сгусток солнечного света, а кусок льда: та же мутность, полупрозрачность.

—Династия Виндзоров поручила принцессе Иоланте заниматься этим делом.

—Принцессе Иоланте? — выдохнула Лили. — Вы на­стоящая принцесса?

Иоланта обернулась и посмотрела на девочку так, слов­но увидела ее впервые. Ласково улыбнувшись, посланница короны присела в реверансе, который показался Лили во­площением женственности.

— Привет. Ты, должно быть, Лили. Я наслышана о тебе. В тебе тоже течет голубая кровь — к тому же твой род гораздо древнее моего. Рада познакомиться.

Они пожали друг другу руки. Лили вспыхнула и стала теребить ярко-розовые кончики волос.

—Да, формально я принцесса, — произнесла Иоланта. — Дальняя родственница ее величества, вторая кузина принцев Уильяма и Генри.

—Ничего себе! — удивилась Зоу, стоящая за спиной Лили.

—Позвольте узнать, с кем имею честь? — поинтересо­валась Иоланта вежливым тоном.

—Зоу Киссэйн, ирландские коммандос. К сожалению, не королевских кровей.

—Зоу тоже принцесса, — вставила Лили. — То есть ее кодовое имя — Принцесса.

—Неужели? — Иоланта взглянула на розовые кончики светлых волос ирландки и произнесла с невозмутимым вы­ражением лица: — Как старомодно.

В глазах Зоу вспыхнул недобрый огонек. Заметив это, Джек тут же обратился к Иоланте:

— Вам ли не знать, принцесса, как важны имена. С помощью имени можно даже скрыть свое прошлое. Сегодня вы привезли нам колонну — предмет, которым ваша семья владеет гораздо дольше, чем собственной фамилией.

На этот раз недобрый огонек загорелся в глазах Иоланды. Она поняла, куда клонит Джек. Тот повернулся к Лили:

—Понимаешь, фамилия Виндзор, которой весь мир именует членов британской королевской семьи, появилась только в 1914 году. Но сама династия старая, очень старая. Сначала ее называли династией Тюдоров, потом — династией Стюартов, а в 1800-х годах она получила на удивление германское имя — Саксен-Кобург-Гота. Это имя не только выдало тесную связь британской королевской семьи с августейшими родами Европы, но и вызвало немалый шок во время Первой мировой войны. Чтобы спасти лицо, британская королевская семья сменила фамилию, назвав себя в честь своего любимого поместья — Виндзор.

— Вы названы в честь дома? — спросила Лили недоверчиво.

Иоланта стиснула челюсти.

— Красавец капитан совершенно прав. — Она понизила голос. — И явно не оставит в беде своих коллег. — Кивок в сторону Зоу. — Ваша слава действительно опережает вас, капитан.

Джек кивнул. Интеллигентная схватка за лидерство за­кончилась.

Он повернулся к собравшимся:

— Ну что, ребята? Пора открыть наши сундуки с сокровищами.

На базе было несколько исследовательских лаборато­рий, две из которых — первая и вторая — представляли собой стерильные помещения с двусторонними смотровы­ми окошками.

Войдя в лабораторию номер один, Джек положил Фило­софский камень на стол.

На точно такой же стол во второй лаборатории был по­мещен Убивающий камень майя. Тяжелый и достаточно большой, со зловещими надписями на языке древнего племени, с треугольным углублением наверху (в которое когда-то вставлялось устрашающее лезвие для отрезания голов), камень издавал странный звук, похожий на гул перед землетрясением.

В лаборатории номер три близнецы установили несколько информационных проекторов, готовых воспроизвести чудо, которое произошло со Стоунхенджем.

Уэст взял у Зоу Огненный камень и сказал:

— Перед тем как шлифовать колонны, мы должны узнать, куда и когда их нужно поместить. Начнем с лаборатории номер три. Лачлан, Джулиус! Ваш выход!

Свет погас, воцарилась тишина... На экране появились первые кадры впечатляющего ритуала, проведенного Зоу и близнецами.

Уэст как зачарованный смотрел на преображение Са-Бенбена. По его изумленному лицу прыгали сиреневые отблески.

— Обратите внимание на изображения, возникшие на камнях, — призвал Джулиус. — Чуть позже мы рассмотрим их более подробно, а пока что...

В это мгновение сиреневые лучи, испускаемые Огненным камнем, стали шире и вонзились в некоторые трилитоны.

А еще через секунду все закончилось: кромлех погрузил­ся во тьму. Джулиус прервал воспроизведение и вывел на экран несколько цифровых снимков.

— Итак, давайте подойдем к этому с большей скрупу­лезностью. Вот так выглядел один из трилитонов до светового шоу.

Он увеличил первую фотографию.


— Однако во время ритуала, когда его коснулись лучи Огненного Камня, он выглядел следующим образом:


— Взгляните на правую колонну, — сказал Лачлан. — На ней изображен Африканский континент. Совершенно четко. Наверху даже можно разглядеть Средиземное море.

Красного моря, появившегося в эпоху позднего неолита, еще не существует.

Лачлан изложил свою теорию, по которой на трилитонах появились материки и океаны, какими они были мил­лионы лет назад, до того как повышение уровня моря, вызванное таянием ледников, изменило очертания конти­нентов.

—А что насчет левой колонны? — спросила темнота голосом Пола Робертсона.

—С ней сложнее, — ответил Джулиус. — Как видите, на ней нет ничего, кроме двух серебристых пятнышек — спра­ва и сверху. Мы предполагаем, что это часть Мирового оке­ана, но пока что не можем сказать, какая именно.

—А теперь обратите внимание на три маленькие звез­дочки на правой колонне, — продолжил Лачлан. — Это ме­ста, в которые попали лучи света. Мы обозначили их циф­рами «один», «два» и «четыре», а на левой колонне — циф­рой «шесть». Таков порядок, в котором лучи коснулись глыб Стоунхенджа.

—Порядок, в котором нужно устанавливать колонны, — произнес Волшебник.

—Да, — сказал Джулиус. — Мы придерживаемся того же мнения.

—Я рад, что мои многолетние исследования оказались достойными твоего одобрения, Джулиус, — заметил Вол­шебник с полуулыбкой.

—Извините, — смутился юный уникум. — А вот второй трилитон, которого коснулись лучи «три» и «пять». И сно­ва нас интересует одно: месторасположение этих кусочков суши. Как видите, береговые линии невероятно старые — те, что были сотни миллионов лет назад. Они имеют мало общего с сегодняшними. Поэтому, как и в случае с предыдущим примером, нам пока не удалось выяснить ничего конкретного.

—В любом случае, в соответствии с исследованиями профессора Эппера, каждая из этих светящихся точек пред­ставляет собой воронку гигантской шестиконечной маши­ны, — подключился Лачлан.

—Вспомни о двух пирамидах внутри земной сферы, со­прикасающихся основаниями и образующих ромб...

—Минуту внимания, юноши, — вмешался Волшеб­ник. — Эти точки обозначают местонахождение шести ве­ликих храмовых гробниц, подземных построек невообрази­мой — я бы даже сказал «непереносимой» — красоты. В каж­дой из этих гробниц нужно установить по отшлифованной колонне.

Джулиус оторопел:

—Черт возьми, это лучшая минута внимания в моей жизни!..

—Ну и где же они? — буркнул Пол Робертсон.

— Первая, похоже, где-то в Египте.

Лачлан почесал подбородок.

—Недурное предположение. Определить местонахож­дение африканских гробниц проще всего благодаря отно­сительному постоянству очертаний континента на про­тяжении тысячелетий. Спутниковая съемка и глобальная система позиционирования оказались очень кстати.

—Не говоря уже о «Планете Земля», — добавил Джулиус.

—Ну а куда ж без этого! — развел руками Лачлан. — По полученным сведениям, первая гробница находится в юж­ном Египте, недалеко от границы с Суданом. Однако...

—Что «однако»? — робко поинтересовался Сабля.

—Однако есть одна проблема. Мы проанализировали данные несколько раз, но она никуда не делась. По всей видимости, эта гробница расположена... под озером.

—Под озером? — изумился Стервятник.

—Да. Озеро Насер, на самом юге Египта. Одно из самых крупных в мире.

—И это, как понимаете, тоже не повод для оптимиз­ма, — вставил Джулиус. — Лично я не представляю, как вы найдете гробницу, не говоря уже о входе...

Помещение наполнил разочарованный шепот. Близне­цы — Лили это заметила — были немного смущены тем, что не показали себя во всей красе. Она им сочувствовала.

Вдруг из темноты послышался голос Джека Уэста-младшего:

— В какой части озера следует искать гробницу?

— В южной, — ответил Лачлан.

Джек кивнул:

—Благодарю вас, джентльмены. Прекрасная работа! Ка­жется, я знаю, где находится то, что нам нужно.

—Где? — воскликнул Стервятник.

— Да, где? — заерзала на стуле Иоланта.

Джек встал и приблизился к экрану.

— Озеро Насер — искусственное, — сказал он, вглядываясь в изображение первого трилитона. — Формально оно является частью Нила. Это водоем, образовавшийся за вы­сотной Асуанской плотиной в 1971 году; он простирается к Югу километров на триста, не меньше. Вполне достаточно, чтобы скрыть вход в древнюю подземную постройку.

Плотину достроили русские. Когда США вышли из про­екта. — Взгляд в сторону Робертсона. — В сущности, строи­тельство стало борьбой за лояльность Египта. После мно­гообещающего начала, сдобренного тщательным исследованием местности, американцы неожиданно решили, что продолжать проект не имеет смысла. Возможно, их лазут­чики просто не обнаружили того, что искали.

Пол Робертсон побледнел.

Джек посмотрел ему прямо в глаза:

— Вижу, ваши ребята знают о Темном Солнце довольно давно.

Робертсон пожал плечами:

— У всех свои секреты.

Посверлив его взглядом, Джек вынул из папки Волшебника листок, испещренный какими-то знаками, и положил на проектор.


— Это копия записей Волшебника. Здесь изображена надпись, высеченная на саркофаге Рамсеса Второго. Пере­веденная с языка Тота моей эрудированной помощни­цей, — кивок в сторону Лили, — она звучит следующим образом:


Я, Рамсес, сын Ра,

И моя возлюбленная, Нефертари,

Не спускаем очей с наисвященнейшей из гробниц.

Мы будем блюсти ее вечно.

Великие часовые,

Мы видим все своим третьим глазом.

— «Мы видим все своим третьим глазом». До сих пор эта строка не имела для меня никакого смысла.

— Ты о чем? — спросил Космос.

—На самом юге озера Насер, в Абу-Симбеле, находится один из величайших культурных памятников Египта — че­тыре гигантские сидячие статуи Рамсеса Второго. Высота каждой — более двадцати метров. Настоящие колоссы!

—Во времена Рамсеса они возвышались над берегами Ни­ла на границе с Нубией, словно изрекая: «Взгляните, как могуществен правитель Египта! Сто раз подумайте, прежде чем вторгаться в наши владения!»

Кроме того, Абу-Симбел, как его называют, является наиболее удаленным египетским памятником. Расстояние, отделяющее его от главных государственных центров — Каира и Фив, просто огромно. Ученые в недоумении. Зачем возводить столь величественный монумент вдали от очагов цивилизации?

Дело в том, что в местности Абу-Симбел существуют еще четыре статуи, расположенные примерно в ста метрах от знаменитых колоссов Рамсеса. Они высечены в фасаде не­большого скального храма, построенного в честь любимой жены фараона — Нефертари. Эти статуи тоже глядят в сто­рону озера.

Все восемь колоссов до сих пор находятся на берегах Нила, где теперь простирается озеро Насер. Но они не про­сто блюдут неприкосновенность старой границы. Надпись на саркофаге Рамсеса гласит, что они охраняют самую свя­щенную гробницу. Храмовую.

По лаборатории прошелестел восхищенный шепот.

—И как же эти статуи укажут нам местоположение гробницы? — поинтересовался Стервятник. — «Своим третьим глазом», — улыбнулся Уэст.

— Джек! — воскликнул Волшебник. — Ты гений!

—Что... что ты имеешь в виду? — спросил Сабля.

У Уэста загорелись глаза.

— Я думаю, что, если мы прилетим в Абу-Симбел и вы­ясним, куда именно смотрит третий глаз каждой из восьми статуй, окажется, что все они глядят туда, где находится первая храмовая гробница.


Группа направилась во вторую лабораторию, где лежал на столе Убивающий камень майя. Они вошли в помещение, соединенное с лабораторией.

—Помимо местоположения гробниц мы должны знать, к какому сроку нужно установить каждую колонну. В Ки­тае, в «прихожей» Лао-Цзы, мы с Тэнком обнаружили ин­формацию о первой из них. «Колонна должна быть уста­новлена ровно за сто дней до возвращения. Наградой будет знание». До этого мы подсчитали, что возвращение Тем­ного Солнца придется на день следующего весеннего рав­ноденствия — 20 марта 2008 года. Также мы сделали вывод, что первую колонну необходимо установить до 10 декабря этого года, во время восхождения Титана.

—То есть до завтрашнего дня, — констатировал Сабля.

—Да.

— Нам стоит поторопиться, тебе не кажется?

Волшебник пожал плечами и направился к двери.

— Порой утраченное древнее знание не удается найти вовремя. Нам еще повезло. Мы с Тэнком знали, что цейт­нот в 2008 году, и думали, что у нас больше времени. Нас удивило, что первые две колонны нужны так скоро и на­столько раньше остальных четырех. Зоу, Огненный камень у тебя?

Ирландка достала Са-Бенбен из рюкзака и протянула Волшебнику.

Старый профессор прошел в лабораторию номер два и остался наедине с Убивающим камнем.

Члены группы толпились у стеклянной стены, наблю­дая, как Волшебник подносит маленький золотой предмет к другому, куда более грозному на вид артефакту. В тиши­не трещали две видеокамеры высокого разрешения, за­писывающие происходящее через стекло. В лаборатории стрекотало еще четыре устройства. Они снимали Убиваю­щий камень и так и эдак, словно папарацци — известного киноактера.

На свете не существовало ничего более непохожего: Ог­ненный камень был золотым, блестящим и невероятно глад­ким; Убивающий — шершавым, покрытым царапинами и сухими красно-коричневыми пятнами.

И все же в них чувствовалось что-то общее. Их создал один человек.

В одной из двух горизонтальных плоскостей в верхней части Убивающего камня имелось небольшое квадратное углубление, по размеру соответствующее основанию Са-Бенбена.

Из-за стеклянной стены донесся голос Волшебника:

— Порядок. Начинаю помещать Огненный камень на Убивающий...

С огромной осторожностью он поднес Са-Бенбен к за­ветному углублению

...и вставил его... Джек затаил дыхание.

Огненный камень сидел как влитой. Он словно стал Частью другого артефакта. Волшебник отступил. Ничего не произошло.


В следующее мгновение кристалл наверху Огненного камня тускло засветился.

Из воссоединившихся камней донесся грозный гул.

Глаза Волшебника вылезли из орбит.

Гудение прекратилось так же внезапно, как началось.

Воцарилась тишина.

Никто не двигался.

Вдруг в чарующем безмолвии некоторые символы, вы­сеченные на Убивающем камне, стали испускать ослепи­тельно белый, ни с чем несравнимый свет.

Символы гасли и вспыхивали, сменяя друг друга.

Близнецы бегло набрасывали каждое новое изобра­жение.

— Числа и названия эпох майя, — сообщил Волшебник по переговорному устройству. — Загораются только числа. Крайние сроки.

Секунд через сорок свечение прекратилось и оба арте­факта приняли первоначальный облик.

Спустя полчаса — после того как Волшебник, Тэнк и близнецы дважды просмотрели уникальную запись и об­работали данные — пожилой профессор объявил:

—Дата, указанная в пещере Лао-Цзы, верна. Первую колонну необходимо установить завтра на заре, во время восхождения Титана. Вторую колонну — через неделю, сем­надцатого декабря, в то же время.

—Вы абсолютно уверены в своих вычислениях? — по­интересовался Робертсон.

—Абсолютно, — ответил Тэнк. — Календарь майя давно сравнивают с нашим. Это один из простейших календарей. Для сведущего человека вычисления не представляют ни­какой сложности.

—А что насчет остальных четырех дат? — спросил «специальный атташе».

—До них еще довольно долго, — сказал Волшебник. Они все приходятся на март 2008 года, на декаду, предше­ствующую возвращению. Похоже, нас ждут два периода особой активности — сейчас и в марте. Если мы успеем установить первые две колонны, то получим трехмесячную передышку, после которой нам будет отпущено десять дней на установку четырех колонн.

—То есть, если мы оплошаем в этом году, все кончено? — уточнил Джек.

Волшебник кивнул.

Повисла тишина. Все это не укладывалось в голове...

— Ну что ж... — сказал Джек. — Давайте полировать колонны. Нас ждет последняя лаборатория.


Члены группы направились к первой лаборатории, где в гордом уединении ждал своего часа Философский камень Рамсеса II.

В судьбоносное помещение вошли только три человека: Волшебник, Стервятник и Каланча. Первый нес Огненный камень, второй — обитый бархатом чемодан с колонной династии Саудов, третий — обтянутую вельветином коробку Иоланты с артефактом, принадлежащим британской королевской семье.

Электронный взгляд видеокамер обшаривал каждый угол лаборатории.

Не спала и скрытая камера, наблюдавшая за незваными гостями.

А в темной комнате где-то на базе следил за происходя­щим кое-кто еще...


Стервятник открыл чемодан и поставил свою семейную реликвию на стол. Каланча сделал то же самое с колонной Иоланты.

Отличить стоящие рядом артефакты было почти невоз­можно. Два неотшлифованных полупрозрачных алмаза величиной с кирпич.

Джек знал, что так выглядит любой «царь камней», не расколотый специалистом и не ограненный до бриллиантового блеска.

Ему также было известно, что эти необработанные ал­мазы — самые крупные в мире.

Официальным чемпионом является «Куллинан» — ог­ромный драгоценный камень, добытый в Южной Африке в 1905 году. Из-за необычайной величины и одного черного включения его пришлось расколоть на девять алмазов мень­шего размера. Самый крупный из них — «Большая звезда Африки» — вправлен в британский королевский скипетр. Эдакий переливчатый бейсбольный мяч...

Вдруг Джек заметил в обеих колоннах нечто особенное: овальную полость, заполненную какой-то жидкостью...

Чистой бесцветной жидкостью.

—Не может быть... — прошептал он.

—Это не поддается объяснению, — произнесла Иоланта, стоящая за стеклянной перегородкой. — Просто неве­роятно!

—Что не поддается объяснению? — спросила Лили.

Алмазы — это углерод, кристаллизовавшийся под воздействием высокого давления и высокой температуры, сказал Уэст. — Это делает его самым твердым и одним из наиболее плотных минералов, известных человечеству.

—Алмаз то же самое, что диамант, — вставила Зоу. — Это слово происходит от греческого «adamas», эквивалентною латинскому «diamas», что означает...

— «Непобедимый», — выпалила Лили.

—Это значит, что у настоящего алмаза просто не может образоваться никакой полости, несмотря на все тяготы об­работки, — пояснил Уэст и включил переговорное устрой­ство: — Стервятник, что это за вещество внутри алмазов?

—Наши исследователи полагают, что это вид жидкою гелия, известный как гелий-три, — ответил Стервятник.

— Вещество, которого нет на Земле, — прошептал Лачлан Адамсон. — Правда, его обнаружили на Луне — но в твердом виде. «Аполлон-15» доставил несколько осколков...

— Очень интересно, — сказал Джек.

Он заметил кое-что еще: отметины...

На колонне Стервятника была одна горизонтальная линия.

На колонне Иоланты — четыре.

Даже Уэст, не владеющий языком Тота, понял: они име­ют дело с первой и четвертой колоннами.

Волшебник с величайшей осторожностью вставил Са-Бенбен в прямоугольное углубление в крышке Философ­ского камня.

Есть!

— Порядок! — Кивок Стервятнику. — Вставляй ко­лонну.

Стервятник приблизился к Философскому камню и под­нес алмаз к прямоугольной щели, размеры которой идеаль­но соответствовали габаритам колонны.

Приведя семейную реликвию в горизонтальное положение он стал медленно опускать ее в золотистую трапецию.

Наконец колонна коснулась дна — и ее верхняя часть оказалась на одном уровне со щелью.

Затем они аккуратно подняли крышку, слившуюся с Са-Бенбеном, и начали опускать ее на Философский камень.

Джек был само внимание.

Иоланта и Пол Робертсон — тоже.

Крышка встала на место, накрыв колонну.


Две части Философского камня стали единым целым, увенчанным Са-Бенбеном и вмещающим колонну династии Саудов.

Секунды безмолвного ожидания...

Никто не знал, что представляет собой так называемая Полировка.

Вдруг из зазора между крышкой Философского камня и его трапециевидным основанием вырвалось ослепитель­ное сияние, мгновенно заполнившее всю лабораторию.

Волшебник со Стервятником отступили, заслоняя глаза.

В недрах артефакта происходило что-то невообрази­мое.

Сиреневый кристалл на верху Огненного камня светил­ся как маяк.

— Испокон веку Философский камень связывают с из­менениями, — сказал Тэнк, стоящий рядом с Уэстом. — Одни утверждали, что он может стимулировать алхимиче­ские процессы, или, как выражаются современные ученые, элементную трансмутацию. У Исаака Ньютона это стало навязчивой идеей... Другие заявляли, что он способен пре­вращать воду в эликсир жизни. Во всех случаях главным словом было «изменение». Невероятное, поразительное изменение.

Вдруг ослепительное свечение прекратилось.

Снова тишина...

Глаза моргали, привыкая к сумраку.

Философский камень стоял, как ни в чем не бывало, излучая незримую энергию. Энергию силы.

Не осмеливаясь прикоснутся к крышке голыми руками, Волшебник со Стервятником использовали щипцы.

Подняв крышку, они увидели...

...колонну династии Саудов.

Волшебник вынул артефакт — и открыл рот от изум­ления.

Мутная колонна сделалась прозрачной, словно полиро­ванное стекло или кристалл; бесцветная жидкость блестела серебром.

Первая колонна изменилась.

Отполировалась!


—Нельзя терять ни минуты! — сказал Джек, шагая по коридорам базы. — Мы должны поместить колонну в гроб­ницу до рассвета.

—Постойте, капитан! — задыхалась Иоланта. — Ради Бога, подождите! Мне нужно с вами кое-что обсудить. Это касается колонн.

—Мы можем обсудить это по пути в Египет, — произнес Джек, подходя к двери.

—Я лечу с вами?

— Она летит с нами?! — удивилась Зоу.

—Да.


События начали развиваться крайне стремительно.

В ангаре у взлетно-посадочной полосы купался в сиянии дуговых ламп величественный «Галикарнас».

Двери раздвинулись — и в помещение ворвался холод­ный дождь и знобящий атлантический ветер.

К трапу «боинга» подбежала команда Джека.

Старая гвардия: Волшебник, Зоу, Винни Пух и Каланча.

И новички: Стервятник, Сабля, Космос и Иоланта.

А также дети: Лили и Элби. На этот раз Джек решил взять их с собой. Он чувствовал, что в Египте ему может понадо­биться лингвистическое мастерство Лили.

Не летели только Тэнк и близнецы, Лачлан и Джулиус Адамсоны. Они остались на острове Мортимер и продол­жили работу: нужно было определить местоположение ос­тальных гробниц.


Тем временем в одном из кабинетов базы «К-10» амери­канский полковник по прозвищу Волк сидел перед закры­той ТВ-системой непрерывного наблюдения и смотрел, как Уэст с командой садятся на борт «Галикарнаса».

Позади него стояли два верных помощника: Рапира и Перочинный Нож.

Дверь распахнулась, и в кабинет вошел Пол Робертсон.

— Что вы об этом думаете, полковник? — спросил он. Волк ответил не сразу. Он продолжал наблюдать за Джеком.

—Джуда был прав, — произнес он наконец. — Уэст парень не промах. Щелкает загадки как орешки. Никогда бы не подумал, что гробницы в Абу-Симбеле... К тому же еще и юркий: обмишурил Джуду в Гизе и улизнул от Черного Дра­кона в Австралии.

—А что насчет Иоланты? — поинтересовался Робертсон.

— Не спускай с нее глаз, — приказал Волк. — Крупнейшие династии Европы могут оказаться полезными, но нельзя забывать, что они действуют лишь в своих собственных интересах. Это дело не исключение. Не сомневайся, королевское семейство плюнет на нас при первом удобном случае.

— Какие будут инструкции для Космоса и Стервятника?

— Пока никаких. На этом этапе он должен действовать независимо от нас. У Космоса не должно быть ни малейшего представления о роли, которую он играет во всем этом.

Иначе Уэст его вычислит, непременно вычислит. Что касается саудовца, он знает, что мы за ними наблюдаем.

— Что насчет миссии в Абу-Симбеле? Нам стоит вмешаться?

Волк на секунду задумался.

— Нет. Пока не стоит. Нас интересует не первая, а вторая награда. Поэтому мы заинтересованы в том, чтобы капитан Уэст установил первую колонну. К тому же мы сможем поучиться на его опыте.

Волк повернулся к Робертсону и посмотрел на него своими голубыми глазами.

— Дайте младшему Уэсту вставить колонну, а потом хватайте этого засранца и всех его людей и тащите их ко мне.


Побиваемый ливнем «Галикарнас» взлетел с острова Мортимер и понесся над водами Бристольского канала.

Курс — на Египет.

Тем временем с базы «К-10» поступило зашифрованное сообщение, не имеющее отношения ни к Джеку, ни к Вол­ку, ни даже к Иоланте:


Первая колонна отполирована. Уэст направляется в Абу-Симбел (Южный Египет), чтобы вставить ее куда следует. Делайте свое дело.




ЧЕТВЕРТОЕ ИСПЫТАНИЕ
ПЕРВАЯ ВОРОНКА

АБУ-СИМБЕЛ, ЕГИПЕТ

10 ДЕКАБРЯ 2007

ДЕНЬ ПЕРВОГО ЦЕЙТНОТА


НЕБО НАД ПУСТЫНЕЙ САХАРА

10 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА, 01:35


«Галикарнас» мчался к южному Египту, разрезая ночной воздух исполинскими крыльями.

Несмотря на поздний час, все были чем-то заняты: Джек с Иолантой определяли местоположение Абу-Симбела и его окрестностей; Волшебник, Зоу и Элби производили математические и астрономические вычисления; Лили, Каланча и Винни Пух изучали озеро Насер.

Джек подошел к столу Волшебника:

— Когда мы должны установить колонну? Точное время.

Старый профессор постучал ручкой по астрономической карте.

— Все зависит от Юпитера. По моим расчетам, восхождение Титана случится в шесть двенадцать утра по местному времени, перед самым рассветом.

—Юпитер будет трудно разглядеть из-за света встающего солнца, поэтому нам придется использовать ИК-телескоп. Также следует учесть, что это восхождение продлится мень­ше того, которое видела Зоу, — примерно минуту. Однако у нас есть преимущество. На высоких широтах, где располо­жен Стоунхендж, луч Темного Солнца коснулся Огненного камня по касательной, а в Абу-Симбеле он будет практиче­ски перпендикулярен своему источнику.

Джек кивнул:

— Значит, в шесть двенадцать...

— Что насчет местоположения гробницы? — спросил Волшебник.

Джек показал членам команды книгу, где были изображены два храма, посвященные Рамсесу II и его жене Нефертари.

Вход в первое святилище охраняли четыре двадцатиметровые статуи Рамсеса, восседающие на тронах, а во второе — шесть десятиметровых статуй (четыре изображали фараона, две — его жену). Все восемь изваяний глядели на странное скопление пирамидообразных островов, про­тыкающих своими вершинами невозмутимую гладь озера Насер.

—Нам следует иметь в виду, что монумент Абу-Симбел стоит не там, где раньше, — сказал Джек. — В 1960-е годы, строя Великую Асуанскую плотину, русские знали, что озеро затопит статуи. Поэтому, по распоряжению ЮНЕСКО, их перенесли на возвышение — блок за блоком, фрагмент за фрагментом. Сейчас они стоят практически там же, где и до строительства плотины.

—Практически там же? — насторожился Космос. — Выходит, статуи стоят неправильно? Но ведь в таком случае.

—Отклонение составляет всего пару градусов. Главное, что нам о нем известно. Взгляни на эти фотографии: вот изначальное положение статуй, а вот — нынешнее.

—Они не кажутся такими уж большими, — сказал Космос.

—Поверь мне, они большие.


Самолет летел на юг.

Иоланта направилась в хвостовой отсек, чтобы переодеться во что-нибудь попроще.

Как только она ушла, Стервятник повернулся к Уэсту:

— Охотник, ты уверен, что мы можем доверять британской аристократии?

Джек посмотрел в хвост самолета.

— Совсем не уверен. Она представитель своей династии, как и ты, поэтому я доверяю ей примерно также, как тебе.

— В данный момент мы нужны ей, а она нужна нам. Но как только мы перестанем быть ей полезными, она порвет с нами.

— Или оборвет наши жизни, — сказала Зоу.

— Простите, вы о чем? — нахмурился Космос. — О ко­ролевских династиях?

— Когда мы искали семь чудес Древнего мира, нашими соперниками были США и Старый Свет: Франция, Германия, Италия и Австрия, — пояснил Каланча. — Католическая церковь, сведущая в этих делах, тоже была на стороне европейской коалиции.

— Старые деньги против новых денег, — сказал Джек. — Америка — это новые деньги, хрустящие, свежеприобретенные. Европа — это старые деньги: богатство, полученное по наследству, аристократические титулы, земли... Помнишь у Джейн Остин: истинный джентльмен не работает — он получает доход со своих поместий.

Космос покраснел.

— Я не читал Джейн Остин...

— Глупо считать современную Европу союзом демокра­тических государств, — сказал Каланча. — Почти пятьдесят пять процентов континентальной Европы находится во владении трех королевских династий: британских династий Саксен-Кобургов, с помощью кровопролитий и бракосоче­таний заполучивших земли австро-германской королевской семьи Габсбург; русских Романовых и датчан Олденбургов, самых хитрых и коварных в истории. Благодаря многочис­ленным бракам датская кровь течет в жилах едва ли не всех королевских семей Европы.

— Династия Романовых? — удивился Космос. — Я ду­мал, всю императорскую семью расстреляли в 1918 году.

— Не всю. Выжили двое детей — Алексей и одна из девочек. Монархи, надо сказать, не любят, когда свергают другие правящие династии: это крайне невыгодно. Выживших детей царя Николая II приютила датская королевская семья. В конце концов они стали членами благородных семейств. Так что род Романовых все еще существует, несмотря на то что его представители не могут носить официальные монархические титулы. — Каланча скосил глаз на Стервятника, притихшего в углу. — Есть, правда, еще одна династия, обладающая немалым влиянием в современном мире: Сауды в Саудовской Аравии. Возникнув из небытия в начале

восемнадцатого века, она, надо сказать, никогда не была в чести у великих европейских семей — те смотрели на нее как на сборище дикарей, осквернителей королевской крови. Даже нефтяные месторождения, обнаруженные в Саудовской Аравии в двадцатом веке, не принесли династии

желанного уважения. Только власть и богатство.

— Старые деньги уважают лишь самих себя, — прокомментировал Джек.

Стервятник промолчал, но по его взгляду было видно, что он согласен.

—Ну и как же все эти династии связаны с машиной? — спросил Космос.

—Вспомни историю королевской власти, — сказал Вол­шебник. — Вплоть до первобытнообщинного строя. Почему какой-нибудь один род пользовался особым уважением всего племени?

—Из-за силы. Способности сражаться за племя.

—Не всегда.

Космос пожал плечами:

—Из-за чего же еще?

—Гораздо чаще главным считался род, владеющий каким-нибудь священным талисманом, — ответил Волшебник. — Это мог быть жезл, корона, «магический» камень. Обычно способность сражаться за племя ценилась не так выс око, как способность уберечь от врагов священный предмет.

—Макбет убивает Дункана, забирает его жезл и становится королем, — пояснил Джек.

—А три великие династии Европы испокон веку владели чем-то, возвышающим их над другими династиями. — сказал Волшебник.

—Колоннами, — прошептал Космос, начиная понимать, что к чему.

—Именно, — подтвердил старый профессор. — И зна­нием, которое им сопутствует. Знанием об использовании и предназначении колонн, передающимся от поколения к поколению.

—И поскольку принцесса Иоланта — старший архивариус династии Виндзоров, она является хранителем этого знания, — добавил Джек.

—А раз европейских династий три, значит, и колонн у них столько же, верно? — спросил Космос.

—Думаю, что да, — сказал Волшебник. — Однако...

...однако это не значит, что нам неизвестно, где осталь­ные три, — произнесла Иоланта из глубины салона.


Все повернулись.

От Иоланты веяло спокойствием. Казалось, принцесса вовсе не обиделась на то, что о ней говорили за ее спиной.

Переодетая в кремовую куртку, бутсы «окли» и обтягивающие джинсы, она подошла к «заговорщикам» и разва­лилась в кресле.

— Если позволите, я присоединюсь к вашей дискуссии. На протяжении всей истории человечества люди незнатно­го происхождения искали тех, на кого можно было бы смо­треть снизу вверх. Тех, в чьих жилах течет благородная кровь. Кровь избранных. Тех, кто возьмется защищать благопо­лучие людей и какие-то важные предметы. А поскольку члены королевских семей ассоциируются с честью и до­стоинством, это доверяют именно им. Ведь в глубине души простолюдины понимают, что не могут быть ни честными, ни достойными. Слишком уж скупы и трусливы... Таким образом, сильный управляет слабым — причем последний, мягко говоря, не возражает. Это совершенно нормально. Так происходит с тех пор, как люди научились ходить на двух ногах.

Лили пристально смотрела на Иоланту.

Сильный управляет слабым... Она уже слышала эти сло­ва: их любил произносить душевнобольной ватиканский священник, воспитавший ее брата-близнеца Александра эгоистичным и жестоким.

Волшебник тоже не сводил глаз с Иоланты. Эти слова были знакомы и ему...

—Если людям так по душе королевская власть, как объ­яснить популярность демократии? Взгляните на Америку.

—На Америку? — ухмыльнулась Иоланта. — Дорогой капитан, а ничего, что последние два столетия ваша страна медленно, но верно идет к монархии? Проблема в том, что у ваших правителей нет талисмана — сокровища, позво­ляющего заботиться о благе людей. Без него вы превратились в обыкновенных узурпаторов, параноиков с имперскими замашками. Джозеф, отец Кеннеди, хотел создать прези­дентский клан: Джон — Роберт — Эдвард. Чем не престолонаследование? А недавно мы стали свидетелями, как семейству Буш удалось создать собственную президентскую династию — не без помощи друзей из дома Саудов. Теперь они собираются усадить на трон третьего Буша. Но у Америки нет талисмана — а значит, нет и королевства. Хотя не исключено, что по итогам этой миссии он у них появится — и тогда они смогут сесть за один стол с великими династиями Европы.

—Итак, что мы имеем на данный момент? — взял слово Уэст. — Нас — хороших ребят, поддерживаемых «новоденьговцами» из США и Саудовской Аравии. Вас — королевские династии Европы. А также — Китай, поддерживаемый неизвестно кем. А куда же отнести, к примеру, Объединенные Арабские Эмираты?

—К подновленным деньгам, — хмыкнула Иоланта. — Примитивное племя, случайно обнаружившее под собой океан нефти. — Она посмотрела на Винни Пуха и Саблю: — Без обид, хорошо?

—Ваше высочество, как выражается моя маленькая любимица Лили, забейте! — проворчал Винни Пух.

Сабля ограничился поклоном.

—Мы нисколько не обиделись, мадам.

— А как же другие страны? — поинтересовался Джек. —Например, Австралия?

—Британская колония, как и раньше, — бросила Иоланта.

—А Китай?

—Нация коррумпированных чиновников и невежественных крестьян. Жирных, вялых и тупых. Когда они достигнут уровня Запада, мы будем смеяться над ними с пла­неты Марс...

—Африка?

—Страны-рабы. Сейчас они абсолютно бесполезны: из них выжали все, что можно. Сегодня африканские государства — шлюхи, готовые продать себя и свою армию любому, у кого есть наличные.

—Япония?

—Интересный случай... Эта страна стоит особняком. Любой японский простолюдин обладает глубоким — просто глубочайшим — чувством собственного достоинства. Но их гордость — это их слабость. Японцы — самая расистская нация на Земле: они искренне ставят себя выше всех осталь­ных народов. Именно эта уверенность подвела их во время Второй мировой войны.

—Но в Японии есть королевская семья, — вздрогнула Лили. — Древнейший королевский род в мире, сохранив­шийся до наших дней.

—Ты права, — кивнула Иоланта. — Это древняя и благо­родная династия, к тому же отнюдь не такая слабая, какой желает казаться. Когда Япония капитулировала, ее монар­хический строй едва не потерпел фиаско. Это было бы пер­вым подобным случаем в истории человечества. Однако династия выстояла. Американцы унизили Хирохито, но не лишили власти. Потому что не нашли его талисман.

Джек наморщил лоб и подался вперед: он этого не знал.

—И что же представлял собой этот талисман?

—Нечто такое, о чем я вовсе не тороплюсь вам поведать, милый Охотник. — Иоланта одарила Джека сексуальной ухмылкой. — Впрочем, вы можете вытянуть из меня этот секрет каким-нибудь другим способом. Скажем, загнать мне иголки под ногти или стрелу Амура в сердце... А если хоти­те, просто спросите своего американского коллегу.

Она кивнула на Космоса.

Джек покосился на морского пехотинца.

—Откуда мне знать? — удивился тот.

—Японцы могут сколько угодно убеждать мировое со­общество в обратном, но они не забыли своего унижения, — предупредила Иоланта. — Гордые люди очень злопамятны. Никогда не поворачивайтесь спиной к Стране восходящего солнца!

Повисло секундное молчание.

—Мир непрост, — произнесла Иоланта мягким голосом, как будто для себя самой. — Войны выигрываются и про­игрываются. Империи рождаются и умирают. Но власть никогда не задерживалась в одних руках, всегда переходила от одной державы к другой. В древности — от Египта к Греции, от Греции к Риму. Позже — от Франции Наполеона к Британской империи, от нее — к Америке. Но после пробуждения машины все будет иначе. Ибо в этот миг абсолютная власть на веки сосредоточится в руках одного-единственного государства.


Через пару часов в салоне самолета стало темно и тихо.

Джек рассматривал карту Африки при свете настольной лампы. На спинке его кресла сидел нахохлившийся Хорус. Остальные ушли в хвост самолета, чтобы вздремнуть перед ответственной миссией. Все, кроме Лили: она спала в кресле за спиной Джека.

Хорус пронзительно крикнул.

Уэст оторвался от карты и увидел британскую принцессу. Она стояла у входа в салон — в спортивном костюме, с растрепанными ото сна волосами.

—Командовать людьми так одиноко, не правда ли? — уныбнулась она.

—Иногда, — ответил он.

—Мне говорили, что вы внушаете доверие своим со­ратникам, — произнесла Иоланта, усаживаясь в кресло.

— Я всего лишь позволяю людям думать за самих себя.

Иоланта окинула его внимательным взглядом, словно пытаясь понять, что же это за странный тип — Джек Уэст-младший.

—Мало кто на это способен, — сказала она.

—На это способны все, — выпалил он.

—Нет, вы ошибаетесь. Далеко не все...

В глазах Иоланты поселилась задумчивость. Джек откашлялся.

— Вы говорили, что вам, может быть, известно, где на­ходятся другие колонны.

— Может быть, — улыбнулась Иоланта.

—Пока что у нас всего две колонны: колонна династии Саудов, помеченная одной чертой, и ваша, помеченная че­тырьмя чертами. Первая и четвертая. В течение недели нам кровь из носу нужно раздобыть вторую колонну.

—Если мы переживем сегодняшнюю зарю.

—Давайте будем оптимистами и предположим, что мы ее переживем. Где колонна?

Иоланта встала и потрогала верхнюю губу кончиком языка.

—По моим данным, вторую колонну нужно искать в джунглях Центральной Африки. Более двух веков ее бережет как зеницу ока одно и то же племя — племя нитов.

—Я читал о нитах. Мерзкие людоеды.

—Капитан, они не мерзкие. И даже не людоеды. Их правильнее назвать хищниками, плотоядными животными. Обычные людоеды убивают своих жертв, перед тем как съесть. Ниты же не удостаивают их такой чести.

Считается, что тысяча жителей Руандийской Республи­ки, сбежавших от геноцида 1998 года, заблудились в джун­глях и натолкнулись на поселение нитов. Ни один из бежен­цев не выбрался из джунглей... Войти на территорию ни­тов — все равно, что попасть в паучьи сети.

—Еще вопрос. Что вам известно о последнем камне — чаше Рамсеса Второго? Волшебник не знает, где она.

—Этого никто не знает. Чаша давным-давно скрылась от ока истории.

—Вы знаете, каково ее предназначение?

—Нет. Не имею понятия.

Иоланта повернулась и направилась к кабине.

—Я вам не верю, — сказал Джек.

—Вы и не обязаны, — произнесла она не оборачи­ваясь.

Она покинула салон. Джек продолжил изучать карту.

И ни он, ни Иоланта не заметили, что, пока они разговаривали, Лили проснулась.

И слышала каждое слово.


Через час в самолете зажегся свет и голос Небесного Монстра возвестил:

—Подъем, ребята! Джек, я заметил полоску хайвея примерно в сорока километрах к западу от Абу-Симбела. Голая пустыня. Я не могу приземлиться на северный хайвей: по нему едут автобусы с туристами. Они всегда выезжают ночью, чтобы добраться до Абу-Симбела перед самым рассветом. Думаю, нам подходит западная дорога: достаточно длинная, чтобы сесть, и вполне удаленная: никто нас не заметит.

— Спасибо, Монстр, — сказал Джек, вставая. — Иди на посадку.


AБУ-СИМБЕЛ,

ЮЖНЫЙ ЕГИПЕТ

10 ДЕКАБРЯ


В предрассветных отблесках колоссы Рамсеса Великого казались гигантами, заточенными в лед.

Они возвышались над командой Уэста и их транспортом, как небоскребы над пятиэтажками.

В отличие от Зоу, нейтрализовавшей охранников Стоунхенджа в лучших традициях гуманизма, Джек не утруждал себя излишней деликатностью. Увидев, что им в лицо смо­трят четыре автоматных дула, доблестные египетские стражники выбросили белый флаг. Теперь они лежали в караульном помещении — связанные и с кляпом во рту.

Джек стоял перед четырьмя статуями Рамсеса, Волшебник — у храма Нефертари, в сотне метров от товарища. Вся команда была в сборе, за исключением Небесного Монстра и Каланчи: они остались на «Галикарнасе» и кружили над местностью, следя за обстановкой и ожидая сигнала.

—Дальномеры, — скомандовал Джек, и ему подали два прибора — по одному для каждого каменного квартета.

—Могут возникнуть проблемы? — спросила Зоу, кивая на вторую из четырех статуй Рамсеса II. Когда-то, в далеком-предалеком прошлом, голова этого изваяния отделилась от тела.

—Нет. В Древнем Египте считали справа налево. Третий глаз — у этого колосса. — Джек указал на вторую статую справа.

Космос забрался на каменный выступ над нужным из­ваянием и спустился оттуда по веревке — с дальномером в свободной руке. Ему помогал Винни Пух.

У храма Нефертари то же самое сделали Сабля и Стер­вятник. Там третий глаз также находился у второй статуи справа.

Когда приготовления были закончены, Уэст оглянулся и посмотрел на озеро Насер.

Гигантский водоем простирался до самого горизонта. От него веяло невозмутимым спокойствием, свойственным лишь озерам, созданным руками человека. Над водной гла­дью клубился туман. Сквозь голубоватую дымку прогляды­вал противоположный берег, рядом с которым виднелось несколько пирамидальных островков.

Джек знал, что основания многих из них испещрены иероглифическими надписями. Попытки ЮНЕСКО спа­сти их от экспансии искусственного озера не увенчались успехом.

Космос и Сабля спустились до нужного уровня.

Каменная голова, на которую смотрел Космос, казалась просто огромной — больше самого пехотинца.

— Поместите дальномеры в глазницы, — распорядился Уэст. — Убедитесь, что их положение соответствует направлению взгляда статуй.

Космос и Сабля установили приборы и зафиксировали их с помощью крепежей.

Когда все было готово, Джек попросил подвинуть дальномеры на два градуса к югу: ведь раньше Абу-Симбел располагался чуть правее.

—Порядок. Включайте.

Космос и Сабля включили дальномеры.

Вдруг обе глазницы выпустили по лазерному лучу — прямому как стрела. В толще тумана, клубящегося над озером, красные нити внезапно обрывались...

... и возникали вновь у противоположного берега, над одним из пирамидальных островков...

—О Боже! — прошептал Волшебник. — Мы ее нашли...


На воду немедленно спустили два быстроходных катера модели «Зодиак».

Сабля и Стервятник остались на берегу для охраны тыла, а Джек и остальные устремились к заветной цели.

Через десять минут оба катера достигли пирамидального острова, окутанного туманом.

Лучи фонарей выхватывали из мглистого сумрака десят­ки крокодильих морд. Нильские чудовища сверлили не­прошеных гостей недружелюбным взглядом.

Зоу рассматривала скальный остров: у воды его пологие склоны были почти вертикальными.

—Похоже на ручную работу, — заметила она. — Как будто кто-то придал острову пирамидальную форму.

—Археологи давно интересуются формой этих островов. Еще с тех пор как они были холмами, до появления озера. Однако позднее доказали, что их никто не обрабатывал. Так они выглядели с самого начала.

—Странно, — сказала Лили.

—Эй! У меня сигнал! — крикнул Космос.

Его «зодиак» снабжался множеством приборов для под­водного и подземного зондирования.

— Нет, погодите... — зевнул он. — Ничего особенного. Что-то живое на дне озера. Возможно, крокодил... Эй, а это уже получше! Мой РЛС обнаружил полость в основании острова, прямо под нами. Это подтверждается звуковым резонансом! Похоже на горизонтальный туннель, ведущий вглубь острова.

— Подплываем и бросаем якорь, — распорядился Джек. — Космос,Винни Пух, наденьте акваланги и вооружитесь гарпунами.

Через двадцать минут между двумя катерами установили хитроумную конструкцию: полая резиновая труба, уходящая под воду.

Космос и Винни Пух включили фонари и нырнули в чернильную синеву.

Опустившись на дно (глубина озера составляла более тридцати метров), они стали осматривать основание пирамиды. Оно было испещрено сотнями изображений — главным образом иероглифами и фигурами фараонов, пожимающих руку богам.

— Джек, — сообщил Космос по переговорному устройству, — у нас тут изображения. Много изображений.

Винни Пух провел по «узорчатой» стене портативной РЛС — полезнейшим прибором, способным обнаруживать пустоты в твердом теле.

— Есть!

Космос навел фонарь на находку Винни Пуха и увидел знакомое изображение.


Символ машины.

—Ну конечно же, — сказал он. — Конечно.


Та м, где дно озера соприкасалось с основанием пирамиды, тут же установили причудливое квадратное устройство, напоминающее палатку.

Механизм представлял собой регулируемую соединительную дверь американской подводной лодки — подарок Морского Рейнджера.

Это было стыковочное устройство с прорезиненными стенами, действующее по принципу воздушной пробки: после установки дверь наполняют воздухом, вытесняя из нее всю воду, в результате чего между субмариной и подводным аппаратом образуется «герметичная среда».

В кубе имелось шесть передвижных дыр, по одной с каждой стороны. К верхнему отверстию подсоединили трубу, установленную между катерами.

Когда края стыковочного устройства прикрепили ко дну озера и основанию пирамиды, Джек воспользовался воздушным насосом.

Через секунду труба, вставленная в верхнюю дыру, стала абсолютно сухой. Теперь Джек мог спуститься и осмотреть загадочные изображения.


Джек медленно карабкался по резиновому желобу, снабженному ручками и «ступенями».

На всякий случай он взял с собой маску с дыхательным аппаратом: вдруг стыковочное устройство порвется и на­полнится водой? У него на голове была его фирменная пожарная каска. В рюкзаке — отполированная первая колонна.

Спустившись, он встал на дно озера Насер. Ботинки погрузились в сантиметровый слой воды, называемый вса­сывающим.

Перед Уэстом влажно поблескивал шероховатый склон пирамидального острова.

Изображений появилось столько, что разглядеть символ машины удалось не сразу.

Джек осмотрел склон в поисках двери, но не обнаружил ничего подобного. Только изображения, изображения, изображения...

Он взглянул на символ машины.


Это была довольно большая резная работа: величиной с канализационный люк или вроде того. Размеры каждого из шести прямоугольников идеально соответствовали габари­там колонны, лежащей в нагрудном мешке Джека.

Но, в отличие от остальных, верхний прямоугольник был вдавлен в изображение, погружен в него.

— Замочная скважина, — произнес Уэст.

Он вынул колонну из нагрудного мешка и поднес ее к углублению. Один в один!

«Попытка не пытка...» — подумал он... и вставил артефакт в нишу.


В то же мгновение символ машины стал погружаться в основание пирамиды, вращаясь против своей оси.

Туннель...

Уэст в изумлении отступил, продолжая сжимать ко­лонну.

—Джек? У тебя все в порядке? — спросил наушник го­лосом Зоу.

—Как никогда! Спускайтесь!


ТУННЕЛЬ СОБЕКА


Стены туннеля скользили от влаги. Из кромешной тьмы доносился звук падающих капель. Джек полз на животе по узкой, тянущейся вниз трубе, освещая путь с помощью пожарного шлема и сжимая в зубах излучатель конденсированного света. Через несколько ме­тров он столкнулся с первым препятствием. Ему в лицо ухмылялся нильский крокодил.

Джек застыл от ужаса.

Монстр казался просто гигантским! Жирное доистори­ческое чудище! Его жуткие зубы хищно желтели в слюнявых деснах.

Крокодил громко зарычал.

Уэст направил фонарь вглубь туннеля — и увидел со­родичей отвратительного существа. Трех или четырех.

«Здесь, должно быть, есть другой вход — подумал он. — Щель через которую проползают крокодилы».

—Эй, Джек, что там у тебя? — спросила подоспев­шая Зоу.

—Огромная зубастая зверюга.

—Шутишь, да?

Уэст кусал губы, пытаясь найти выход из положения. Зоу посветила во тьму.

— Ничего себе!

— Слишком холодно, — сказал Джек.

— Что?

— Только рассвело. Их кровь еще слишком холодная. Они не представляют опасности.

— Ты о чем?

— Крокодилы — холоднокровные животные. Чтобы кро­кодил, особенно крупный, мог на кого-нибудь напасть, его кровь должна быть теплой. Обычно ее согревает солнце. Эти ребята ужасны, спору нет, но их время еще не настало: слишком холодно. Мы можем проползти мимо них.

— Ну, теперь-то ты явно шутишь.

В этот момент появились Винни Пух и Волшебник.

— В чем проблема? — спросил сын шейха.

— В них. — Зоу указала подбородком на чешуйчатых стражников. — Но не волнуйтесь. Капитан Отвага считает, что мы можем здесь проползти.

Лицо Винни Пуха стало белым как полотно.

— П-проползти?

Волшебник посмотрел на крокодилов и кивнул:

— В это время суток их кровь еще очень холодная. Единственное, что они могут сделать, — это укусить.

— Именно это меня и беспокоит, — сказала Зоу.

Джек посмотрел на часы. Они показывали 5:47.

—У нас нет выбора, — констатировал он. — Мы должны добраться до воронки за двадцать пять минут, и для этого нужно проползти мимо этих ребят. Кто со мной?

— Э-э-э... Охотник, — промямлил Винни Пух, — ты... ты прекрасно знаешь, что я пойду за тобой хоть на край света. Но я... не очень-то лажу с крокодилами даже в самое подходящее время суток, и...

Джек кивнул:

— Хорошо, Заир. Никто не может похвастаться полным бесстрашием, даже ты. Жди снаружи. Я никому не скажу.

— Спасибо, Охотник.

— Зоу, Волшебник, вы как?

Он чувствовал, что они завидуют Винни Пуху. Зоу решительно посмотрела вглубь туннеля.

— Ты не можешь ползти туда один. Я с тобой.

— Всю жизнь я мечтал выяснить, что находится за этими крокодилами, — произнес Волшебник. — Будь я проклят, если они меня остановят!

— Тогда в путь! — сказал Джек.

Вот он приблизился к первому монстру. Рядом с гигантской рептилией Уэст выглядел маленьким и беззащитным.

Когда лицо Джека поравнялось с мордой чудовища, крокодил раскрыл свою огромную зубастую пасть и угрожающе рычал.

Уэст остановился, вдохнул поглубже и метнулся вперед. Он снова полз. Его руки упирались в стену туннеля, ноги — в распухшее брюхо рептилии. Затем он почувствовал хвост, усыпанный колючими наростами.

Наконец Джек с облегчением выдохнул.

— Первый пройден, — сообщил он по головному микрофону. — Зоу, Волшебник, ваша очередь.


СТУПЕНИ АТУМА


Вот так вот, спеша и осторожничая, Джек, Зоу и Вол­шебник миновали пять гигантских нильских крокодилов.

Наконец храбрецы оказались наверху каменного колод­ца, в недра которого вела винтовая лестница неопределен­ной длины. Увитую ступенями колонну испещряли тысячи иероглифов, в том числе более крупные символы машины.

Как только Джек ступил на первую лестничную площад­ку, вырезанный в колонне круг стал отъезжать в сторону. В открывшейся темной дыре могла таиться любая смерто­носная жидкость.

Однако произошло другое: колонна в руках Джека слабо засветилась — и дыра мгновенно исчезла.

Уэст и Волшебник переглянулись.

— Похоже, эти ловушки можно преодолеть лишь с по­мощью колонны, — отметил Джек.

— Вероятно, можно обойтись и без нее, — предположил Волшебник. — Но ценой нешуточных усилий.

Они спускались все глубже и глубже.

На каждой новой площадке символ машины отъезжал в сторону — но тут же возвращался на место, ощутив при­сутствие колонны.

Наконец лестница закончилась и смельчаки оказались у огромной каменной арки с угольно-черным зевом.

Пока они спускались по винтовой лестнице, Волшебник считал ступени. Их было двести шестьдесят семь.

Джек ступил под арку, глядя в кромешную тьму. Ему в лицо подул легкий ветерок.

Почувствовав перед собой большое пространство, Джек выхватил сигнальный пистолет и выстрелил в черноту.

Сделав еще пятнадцать выстрелов, он замер от изумления.

— Пресвятая Богородица! — прошептал Джек.


ЗАЛ МАШИНЫ


Восьмиметровая арка казалась микроскопической по сравнению с тем, что открылось глазам Уэста.

Проем располагался наверху огромной каменной лест­ницы, насчитывавшей около пятисот ступеней, растянувшихся во всю ширину гигантского помещения с плоским полом.

В потолок этого величественного подземного зала упи­ралось множество колонн, украшенных в традиционной египетской манере, с блестящими красно-сине-зелеными листьями лотоса на капителях. Колонн было около сорока, по четыре в каждом ряду.

—Прямо как в храме Рамсеса Второго в Карнаке, — про­шептал Джек.

—Возможно, храм Рамсеса построили в честь этого за­ла, — предположила Зоу.

Джеку казалось, что он стоит в верхнем ряду современ­ного футбольного стадиона, щурясь на далекое поле.

Там, за колоннами, ничего не виднелось. Полирован­ный пол соприкасался не со стеной, а с кромешным мраком.

В сущности, это был не пол, а балюстрада без перил, необъятная смотровая площадка. Влекомые любопытством, путешественники стали спускаться по гигантским ступеням, напоминая муравьев, ползущих крыльцу. В середине лестницы Джек разглядел, что таится за пе­леною тьмы. Он встал как вкопанный.

—Понадобится еще несколько осветительных выстрелов, — прошептал Уэст.


ПЕРВАЯ ВОРОНКА МАШИНЫ


Джек, Волшебник и Зоу пересекли огромный зал, поросший лесом колонн, и вышли на «смотровую площадку».

Перед ними зияла гигантская пропасть — невероятно глубокая, практически бездонная. Такой черноты Джек еще не видел; она была настолько густой, что казалась осязаемой. А наверху, на плоском каменном потолке, отливала бронзой перевернутая пирамида колоссальных размеров — идеальная по форме и, казалось, ничуть не уступающая по величине Великой пирамиде в Гизе. От конструкции веяло древностью — еще более глубокой, чем пропасть. Создавалось впечатление, что люди не в силах сотворить нечто подобное.

Джеку вспомнилась легендарная перевернутая пирамида, встречающая гостей Лувра, — прекрасная стеклянная фигура. После появления бестселлера «Код да Винчи» эта конструкция стала несказанно популярной. С чем ее только не связывали: то с масонством, то с неоязычеством.

Он также подумал о висячих садах Вавилона, располо­женных внутри гигантского сталактита в одной из самых больших пещер южного Ирака.

«А вдруг сады были соору­жены в честь этого?» — пронеслось у него в голове.

Зал, где стояли путешественники, уже не казался им таким громадным.

— Джек, Зоу, действуйте, — сказал Волшебник.


Уэст посмотрел на часы. Они показывали 6:02. До равно­денствия Юпитера оставалось десять минут. Они показали неплохое время.

Рация Джека ожила.

—Охотник, ты как? — послышался голос Винни Пуха.

—Мы нашли машину.

—Только что разговаривал с Небесным Монстром. Он заметил более сотни машин, едущих сюда из Асуана. Более сотни!

—Когда они здесь будут?

—Через час. Может, раньше.

Джек пораскинул мозгами.

—Мы успеем уйти. Но надо поторапливаться.

Пока Джек разговаривал с Винни Пухом, Волшебник и Зоу изучали стены зала.


Те были испещрены десятками тысяч изображений необыкновенной красоты.

Некоторые резные работы оказались им знакомы: например Тайна кругов, символ машины и даже схема Стоунхенджа. Все остальное они видели первый раз в жизни.

Зоу достала цифровую камеру «Кэнон» с высоким разрешением и стала щелкать кнопкой, стараясь сфотографировать как можно больше изображений.

—Это же Ур! — воскликнул Волшебник, указывая ни второй символ с конца.

—Что-что? — спросила Зоу.

—Это схема древнего города Ур. Этот город, расположенный в Месопотамии, славится своими гаванями — северной и западной. Вот они, взгляни. До того как построи­ли Великую пирамиду, зиккурат Ура был самым высоким зданием в мире. Можешь сказать, что значит слово «Ур»?

—Нет.

—Свет. Город Света.

В центре стены красовалась огромная плита из полиро­ванного вулканического стекла. Контур каждого символа отливал благородной желтизной, а изящная рама, казалось, была вырезана из гигантского золотого листа.

— О Господи, шесть воронок... — прошептал Волшебник. — Это написано на языке Тота. Вот этот символ слева, перевернутый треугольник над прямоугольником, означает «воронка». Перед нами описание всех шести воронок! Надо будет показать это Лили. Пусть расшифрует.


Сфотографировав золотую плиту, Зоу оглядела удивительный зал и необыкновенную пирамиду, нависающую над пропастью.

—Волшебник, кто все это построил? По-моему, люди на такое не способны: ни древние, ни современные.

—Неспособны, это факт... Существуют разные версии. По мнению некоторых ученых, здесь не обошлось без представителей внеземных цивилизаций. Все-таки более семидесяти процентов людей верят, что на нашей Земле побывали пришельцы. Если в данном случае большинство не ошибается, вполне возможно, что все это действительно создано инопланетянами. Но лично я придерживаюсь другой точки зрения.

—И какой же?

— Он считает, что это создано людьми, — сказал Джек, оглядывая стены.

— Людьми? — удивилась Зоу. — Но ты ведь вроде согласился, что ни древний, ни современный человек...

—Да, я согласился, — кивнул Волшебник. — Но ты не упомянула о сверхдревних людях.

—Он верит в теорию працивилизации, — пояснил Джек.

—Да. По этой теории мы не первая высокоразвитая цивилизация на этой планете. На протяжении миллиардов лет, прошитых астероидами, кометами и лучами смертонос­ных Темных звезд, на Земле появилось, развилось и погибло множество человеческих обществ.

— Значит, ты все-таки думаешь, что это построили люди?! — изумилась Зоу.

—Да. Представители высокоразвитой человеческой цивилизации, гораздо более совершенной, чем наша. Почему, по-твоему, все двери, через которые мы прошли, так похожи по размеру на обычные? И то же самое со ступеньками. У инопланетян случайно оказался такой же рост, такая же ширина плеч, такой же размер ноги? Я не верю в подобные совпадения. Этот зал и эту пирамиду — величайшие шедев­ры архитектуры — создали люди. Очень, очень давно.

—Люди, которые, несмотря на все свои достижения не смогли уберечь себя от гибели, — заметила Зоу.

—Возможно, их убило что-то другое, — предположил Уэст. — Что-то внешнее. Например, на них мог упасть ги­гантский метеорит.

Волшебник кивнул:

— За сто миллионов лет могло случиться все, что угодно. За это время могут появиться и исчезнуть несколько биологических видов. А современному homo sapiens, между прочим, всего лишь сто тысяч лет. Да, та цивилизация погибла, но она по крайней мере пыталась спасти себя от

Темной звезды.

— Волшебник, извини, что перебиваю... Взгляни-ка.

Джек стоял на краю пропасти и смотрел на перевернутую пирамиду в специальный бинокль.

Казалось, что вершина гигантской конструкции нахо­дится рядом со «смотровой площадкой», но она была все там же, примерно в ста метрах от обрыва.

—Вершина не острая, — сказал Уэст, передавая бинокль Волшебнику. — Посмотри, она плоская!

—Как у Великой пирамиды? — спросила Зоу.

—Вроде того, — ответил Волшебник. — Но площадь вершины меньше. Гораздо меньше. Примерно как... — он посмотрел на колонну в руках Джека, — вот это.

—Место для колонны! — воскликнула Зоу. — Но как мы туда попадем?

— Думаю, так же, как попали сюда, — сказал Джек, указывая себе под ноги.

Зoy посмотрела вниз и увидела символ машины, высе­ченный в мраморном полу.

Джек вставил отполированную колонну в прямоуголь­ное углубление, расположенное ближе всего к пропасти. И в следующее мгновение он услышал сильный грохот.

Джек посмотрел налево, потом направо, но не увидел источника звука. Остальные тоже ничего не заметили.

Вдруг взгляд Уэста упал на длинный узкий мост.

Конструкция появилась из стены пропасти прямо под Уэстом и поднималась все выше и выше, издавая грохочу­щий звук. Наконец шум прекратился и отважный путешественник увидел перед собой гигантскую каменную полу­дугу, ведущую к вершине перевернутой пирамиды.

— Примерно на это я и рассчитывал. — улыбнулся Уэст.


Сжимая отполированную колонну, Джек ступил на уз­кую серую полоску, терявшуюся на фоне огромного зала, гигантской пропасти и колоссальной пирамиды.

Зиявшая под ним чернота казалась практически без­донной.

Джек смотрел только вперед, пытаясь думать не о том, что внизу, а о том, что наверху.

Волшебник и Зоу следили за каждым его шагом.

Наконец Джек дошел до конца моста, до вершины пере­вернутой пирамиды.

В этот миг его часы тревожно запищали — 6:11.


На поверхности озера заиграли первые отблески рас­света.

Элби направил телескоп на пирамидальный остров — туда, где стояли на якоре два «зодиака».

— Сатурн только что взошел над Юпитером! — крикнул он, склонившись над окуляром. — Сейчас появится зазор! Вот он!


Стрелки на часах Джека подобрались к 6:12.

Взглянув на вершину с близкого расстояния, Уэст нашел ее удивительно маленькой. Огромный зал, гигантская пропасть, исполинская пирамида — весь этот антураж заставил

его забыть о существовании чего-то небольшого.

Вдруг пирамида начала издавать какой-то странный звук.

Это был приглушенный вибрирующий шум, заполнивший всю пещеру.

Джек оцепенел от благоговейного трепета.

—Мистер Уэст, восхождение Титана началось! — сообщил Элби по рации. — У вас есть примерно одна минута, чтобы вставить колонну.

—Спасибо, — сказал Джек. — Я почувствовал, что вре­мя пришло...

Стоя на самом краю длинного моста, нависающего над бездонной пропастью, Уэст рассматривал вершину гудящей бронзовой пирамиды.

Его наблюдение оказалось верным: массивная конструк­ция заканчивалась не острием, а плоскостью — очень ма­ленькой, величиной с ладонь. Создавалось впечатление, что острую часть попросту срезали.

В этой квадратной вершине имелось прямоугольное углубление, размер которого идеально соответствовал га­баритам колонны.

—Эй, Волшебник, от меня не требуется ничего особен­ного? — спросил Джек. — Может, я должен выполнить ка­кой-нибудь церемониал?

—Не читал ни о чем подобном, — ответил Волшебник. — Просто вставь колонну в пирамиду.

—Ну что ж...

Джек взглянул на часы. Все те же 6:12.

Стоя между бездонной пропастью и километром горной породы, он сжал колонну обеими руками и поместил в за­ветное отверстие.


Колонна вошла в пирамиду и застыла в ней — наполовину внутри, наполовину снаружи. Зловещий гул тут же прекратился.

Воцарилась тишина.

Джек перевел дыхание.

Вдруг из прозрачной колонны полился необыкновенно яркий белый свет.

Джек отпрянул, прикрывая лицо.

Ослепительное сияние заполнило все окружающее пространство, и Джек ощутил истинную глубину простирающейся под ним пропасти. Многовековая тьма была настолько густой, что ее не мог развеять даже свет, испускаемый колонной.

Но через несколько мгновений из артефакта вырвался белый световой столб, напоминающий лазерный луч, и устремился ко дну пропасти. Быть может, к самому сердцу Земли...

Джеку не удалось рассмотреть удивительный столб — чересчур яркий свет он испускал.

Вскоре лазерный стержень вернулся в пирамиду — и в подземелье стало так же темно, как раньше. Кромешному мраку бросали вызов лишь осветительные патроны Джека Уэста-младшего.

Джек уставился на чудотворную конструкцию.

Затем он посмотрел на колонну.

Она пульсировала светом — да, именно пульсировала: ее жидкое содержимое излучало мягкое прерывистое сияние.

Затем на стеклообразной поверхности колонны, на каж­дой ее грани, стали появляться какие-то странные белые символы.

Джек узнал их в ту же секунду.

Язык Тота!

Таинственный язык, обнаруженный в Египте и понятный лишь Сивским оракулам: Лили и ее брату-близнецу Александру.

В следующее мгновение он вспомнил о награде, причитающейся за установку первой колонны. Знание!

В этих символах чувствовалась какая-то мудрость, высшая мудрость...

Знание, за которое страны готовы пойти друг на друга войной.

Уэст протянул руки за колонной. Стоило ему прикоснуться к ней, как раздался тихий щелчок и пирамида послушно рассталась с древним артефактом, лучащимся и загадочными изображениями.

Джек тут же заметил, что маленькая пирамидальная часть колонны... исчезла.

Каково же было его удивление, когда он увидел, что огромная перевернутая пирамида вновь стала целой! Брон­зовая конструкция каким-то непостижимым образом лишила колонну одного из ее элементов, вернув себе идеальную треугольную форму.

—Мило, — произнес Джек, не сводя глаз с пирамидаль­ного отверстия в первой колонне. — Волшебник, — сказал он в микрофон, — это что-то в чем-то!..

—Как будто я не знал!

Джек впихнул сияющий артефакт в рюкзак.

—Что ж, не могу сказать, что нам пришлось очень уж трудно.

—Да уж! Обычно у нас бывает по-другому.

Связь оборвалась. Голос Волшебника сменило моно­тонное гудение.

Джек похолодел от ужаса. Это не просто потеря сигнала: она бы вызвала тишину или шипение. Случилось что-то серьезное.

Он обернулся и увидел на краю пропасти Волшебника и Зоу, отчаянно махавших ему руками.

Джек помчался по мосту, сжимая рюкзак под мышкой, словно футбольный мяч.

—Космос! Лили! Элби! — кричал он в переговорное устройство. - Вы меня слышите?

Нет ответа...

Лишь однообразный гул.

Наконец он добежал до Волшебника и Зоу. Старый профессор впился взглядом в колонну, выглядывающую из рюкзака, а ирландка направилась к Уэсту.

—Джек, нам оборвали связь, — сказала она. — Здесь есть кто-то еще.


Они окружили пришвартованные «Зодиаки» — двенадцать вооруженных мужчин в черных водолазных костюмах с аквалангами сжимали автоматы МП-5.

—Черт! — ругнулся Космос. — Тот сигнал! Это был не крокодил, а человек!

—Эй, потише там, — приказал главный водолаз-разведчик с сильным итонским акцентом. — Бросьте оружие и поднимите руки.

—Космос и Винни Пух повиновались.

«Британские войска, — подумал Космос. — САС или Mopская пехота».

Он посмотрел на Иоланту, но ее лицо выглядело непро­ницаемым.

Английские водолазы забрались в катера. С черных костюмов капала вода, автоматы блестели на солнце.

Винни Пух инстинктивно спрятал Лили и Элби у себя за спиной.

Главный водолаз подошел к Иоланте и снял маску. Это оказался молодой человек с квадратной челюстью и рябым лицом.

—Лейтенант Колин Эшмонт, мадам. Морская пехота ее величества. Мы вас ждали. И, как вы приказали, отслеживали радиосигналы Уэста, пока не услышали, что колонна установлена.

—Прекрасная работа, лейтенант, — сказала Иоланта, направляясь к английским водолазам. — Уэст внизу, и с ним еще двое: старик, который нам нужен, и женщина, которая нам не нужна.

Она протянула Эшмонту свой головной микрофон.

— Джек Уэст, — произнес британец. — Это морская пехота Объединенного Королевства. У вас нет выхода. Вы об этом знаете, и мы об этом знаем. Несите нам колонну.

— Да пошли вы! — послышалось в ответ.

Улыбнувшись, Эшмонт взглянул на Лили и Элби и сказал:

—Несите колонну, Уэст, или я убью детей. Начну с мальчика.

—Хорошо. Мы идем.

Через несколько минут Иоланта, Эшмонт и три его помощника стояли внутри стыковочного устройства, прикрепленного к основанию пирамидального острова, и вглядывались во тьму туннеля, полного нильских крокодилов.

На другом конце стояли Джек, Зоу и Волшебник.

—Дайте колонну старику — и пусть идет сюда! — крик­нул Эшмонт.

—Как вас зовут, военнослужащий? — спросил Джек ровным голосом.

—Эшмонт. Лейтенант Эшмонт. Пятый полк, морская пехота ее величества.

—Вы угрожали моей девочке и ее другу, лейтенант Эшмонт. Уверяю, вы за это поплатитесь, жестоко поплатитесь.

—Вы меня не испугаете, — произнес Эшмонт заносчивым тоном. — Я слышал о вас и знаю, что вы за тип. Кто-то, возможно, думает, что вы крепкий орешек, но для меня вы просто бесполезное, разнузданное, тупое существо. Еще одно дикое животное из колонии, которое нужно дер­жать на цепи, Я бы убил пацана просто из принципа. А те­перь пусть старик идет сюда с колонной — иначе я отдам приказ.

Джек передал рюкзак Волшебнику, и тот пополз по ки­шащему крокодилами туннелю. Второй раз за утро.

Гигантские чудища вновь зарычали, но не набросились.

Пока Волшебник полз по туннелю, Джек крикнул:

— Иоланта, я разочарован!

— Не шипи, Охотник, — сказала она. — Кровь гуще воды, особенно королевская кровь.

—Я это запомню.

Волшебника встретили три вооруженных морских пехотинца.

Эшмонт вырвал у него рюкзак, достал сияющую колонну и протянул ее Иоланте.

—Поднимайся, старик.

Он указал подбородком на лестницу, ведущую к катерам.

—Но... — запротестовал Волшебник.

—Поднимайся! Профессор стал нехотя карабкаться по лестнице.

Стоя у входа в туннель, Иоланта смотрела вдаль — на Уэста и Зоу. Одна ее рука сжимала колонну, а другая потирала треугольное отверстие, образовавшееся в артефакте.

—Наслаждайтесь своей могилой, мистер Уэст.

Она вставила колонну в символ машины — и огромный каменный диск тут же вернулся на место, замуровав Джека и Зoy в древнем туннеле.


Иоланта, Эшмонт и его помощники возвращались на катера.

Когда они поднялись, лейтенант сломал перемычку на стыковочном устройстве — и оно тут же заполнилось водой.

Затем Эшмонт втолкнул Волшебника и Лили в первый «Зодиак», а Элби, Винни Пуха и Космоса — во второй.

—А что с этими? — спросил он у Иоланты.

—Нам нужны только девчонка и старик.

—Да будет так! — прорычал Эшмонт.

Он приковал троих узников к палубе, перерезал канат, соединяющий второй катер с первым, и — бах! бах! бах! — выпустил три пули в резиновый борт. Лили вскрикнула, услышав выстрелы.

«Зодиак» накренился и начал тонуть вместе с Винни Пухом, Космосом и Элби, прикованными к палубе британским лейтенантом.

Крокодилы, терпеливо ожидавшие своего часа вокруг пришвартованных «Зодиаков», хищно облизнулись... В отличие от своих сородичей из туннеля они находились в со­стоянии полной боевой готовности.

—Возможно, вам посчастливится утонуть до того, как крокодилы вами полакомятся, — ухмыльнулся Эшмонт. — В противном случае, надеюсь, ваша смерть не будет слиш­ком уж мучительной.

—А я надеюсь, что твоя будет именно такой! — выпалил Винни Пух. — Ублюдок!

— Элби! — закричала Лили.

В ее глазах блестели слезы. Мальчик, и сам крайне напуганный, вертелся так и эдак, глядя на окруживших катер чудовищ.

— Прощайте, — сказал Эшмонт, стоя на палубе первого «Зодиака».

Он завел мотор и устремился навстречу заре, к докам Абу-Симбела, оставляя Винни Пуха, Элби и Космоса на произвол судьбы.


Вода стала заливать палубу.

Элби чувствовал себя пассажиром «Титаника», неспособным предотвратить ни гибель судна, ни собственную скорую смерть.

—Что ж, — произнес Винни Пух между двумя жадными вдохами. — Давайте подумаем, что бы сделал Охотник на нашем месте. Он бы вынул из-за ремня запасной баллон с кислородом, верно? Или паяльную лампу, чтобы перепла­вить эти цепи.

—У нас нет ни того ни другого, — заметил Космос об­реченным голосом.

Винни Пух подумал о небольшом пластиковом детонаторе С-2, который хранился в кольце, опоясывающем его бороду. Нет, слишком мощный! Избавит не только от наручника, но и от руки...

По6лизости всплыл огромный крокодилище и стал лупить но воде чешуйчатым хвостом.

—Как дела, парень? — спросил Космос у Элби.

—Душа в пятках.

— У меня тоже.

Катер должен был вот-вот затонуть.

Вода добралась Элби до колен, потом до бедер. Они могли пойти ко дну в любую секунду.

Вдруг мальчик услышал громкий всплеск. Обернувшись, он увидел прямо перед собой огромного крокодила с громадными челюстями, изготовившегося к броску. Прозвучал выстрел, и рептилия зашлась в конвульсиях.

Космос попал ей в глаз.

—О Господи! — прошептал Элби. — Боже, Боже...

Вода доходила ему до пояса.

Катер уже почти затонул. Лишь верхняя часть обречен­ного судна покачивалась над озерной гладью...

Приблизившись к Элби, Винни Пух сорвал с себя водолазную маску и протянул ее мальчику — несмотря на то что при нем не было акваланга.

— На, надень. Возможно, это даст тебе еще немного времени. Извини, приятель. Это все, чем я могу тебе помочь.

Простреленный «Зодиак» издал последний всхлип и ушел под воду...

...вместе с Винни Пухом, Элби и Космосом.


ПОД ВОДОЙ


Элби чувствовал, что «Зодиак» утягивает его вниз, на дно озеpa. Сквозь густой водяной туман мальчик мог разглядеть лишь склон пирамидального острова.

Все вокруг кишело крокодилами, наблюдающими за медленным погружением катера.

Как только «Зодиак» коснулся илистого дна, одно из чудовищ начало действовать.

Разрубая водную толщу мясистым хвостом, нильский монстр подплыл к Элби и разинул свою жуткую пасть. Маль­чик издал беззвучный крик.

Вдруг чудовище остановилось — в паре сантиметров от его лица.

Острые, похожие на сабли зубы желтели прямо перед расширенными от ужаса глазами Элби. И тут мальчик уви­дел, что из горла крокодила торчит огромный кабарский нож Винни Пуха.

Сын шейха воспользовался своей свободной рукой очень даже вовремя.

Но в следующее мгновение Элби увидел глаза своего спасителя — выпученные и налитые кровью. Очевидно, убийство рептилии стало последним поступком Винни Пуха на этом свете: он явно задыхался.

Из жидкого марева появился другой крокодил. Он тоже направился к Элби — самой маленькой и самой легкой до­быче. Мальчик понял, что это конец: Винни Пух умирал, Космос находился слишком далеко.

Крокодил приближался к нему, раскрыв огромную пасть.

Лишенный воздуха и надежды, Элби закрыл глаза и приготовился к неизбежному.


Однако неизбежное не наступило.

Не последовало ни клацанья зубов, ни ужасной боли.

Элби открыл глаза и увидел, что гигантский крокодил отбивается от... Джека Уэста, одетого в водолазный ко­стюм.

Затем кто-то прижал мальчику ко рту дыхательную ма­ску — и он сделал судорожный вдох. Это была Зоу.

Потом она подплыла к Винни Пуху и тоже дала ему вдохнуть. Сын шейха тут же очнулся. Зоу направилась Космосу.

Схватку Джека с крокодилом скрывало облако пузырей.

Вдруг Элби с ужасом заметил, что чудовище вцепилось в левую руку Джека. Однако через несколько секунд страх сменился изумлением: Уэст извлек из челюстей гигантского монстра целую и невредимую конечность.

Едва вспомнив о том, что рука Джека сделана из металла, Элби увидел, как крокодилья голова просто взорвалась. Должно быть, Уэст вложил в пасть существу подводную гранату.

В тот же момент Зоу выстрелила по цепи Элби, подарив ему свободу. Затем она поступила так же с оковами Винни Пуха и Космоса. Вскоре к Элби подплыл Джек, а еще через мгновение мальчик почувствовал, что его тянут вверх.

Живого...


Уэст и Элби вынырнули вместе и поплыли к пирамидальному острову. Уэст выбрал достаточно пологое место и уложил туда обессилевшего мальчика.

Затем Джек вытащил из воды Винни Пуха, Космоса и Зоу, после чего вылез сам, не спуская глаз с крокодилов. К счастью, большинство чудовищ были увлечены пожиранием трупа своего обезглавленного товарища.

Джек лежал на острове, заглатывая в легкие долгождан­ный воздух.

—Как вы... как вы выбрались? — просипел Элби.

—Туннель кишел крокодилами, — ответил Джек. — Они вползали через маленькую трещину с другой стороны. Должно быть, она образовалась в результате землетрясения. Мы выбрались через нее.

Джек слегка приподнялся и посмотрел вдаль.

— Они отправились в Абу-Симбел? — спросил он у Элби.

—Да.

— Они забрали Лили?

— И Волшебника. Вы злитесь, господин Уэст?

Джек стиснул зубы.

— Элби, злоба и рядом не стоит с тем чувством, которое я испытываю в данный момент.

Он включил рацию.

—Стервятник! Сабля! Вы отослали копии?

Ответа не последовало.

—Стервятник, Сабля! Вы все еще на пристани? И снова тишина.

—Черт побери, куда же они подевались?


Тем временем «Зодиак» лейтенанта Калина Эшмонта подплывал к докам, расположенным недалеко от гигантских статуй Абу-Симбела. За ним следовали две надувные моторные лодки, в которых сидели остальные одиннадцать пехотинцев, а к автостоянке, находящейся рядом с доками, подъезжали первые туристические автобусы.

На улицу высыпали туристы всех национальностей: нем­цы, американцы, китайцы, японцы... Они сладко потяги­вались и зевали — каждый на свой манер.

Эшмонт вытолкнул Лили и Волшебника из «Зодиака» и повел к двум белым джипам с тонированными стеклами. Иоланта шагала впереди с рюкзаком Уэста за спиной. Ее лицо было сама серьезность, походка — сама уверенность. Пока Лили и Волшебника вели к джипам, несколько туристов подошли ближе.

К ним направлялись классические японские путеше­ственники — четверо пожилых мужчин в жилетах, сандали­ях, белых носках и с камерами «Никон», висящими на шее. Один из японцев обратился к Эшмонту:

— Эй, сэр! Извините! Где тут статуи?

Британский лейтенант, одетый в футболку поверх мо­крого водолазного костюма, прошел мимо японца, не удо­стоив его ответом.

Лили хотелось закричать, завопить, взмолиться о по­мощи.

Вдруг она увидела, что глаза одного из японцев следят за Эшмонтом, сверкая решимостью. Девочка почувство­вала, что здесь что-то не так, совсем не так...

Четверо пожилых японских туристов заключили машины Эшмонта и его команду в идеальный полукруг.

Сердце Лили бешено колотилось... Она посмотрела на их лица, но увидела лишь стальные зрачки и губы без тени улыбки.

Вдруг ее взгляд упал на предплечье одного из японцев... Татуировка! Та самая: японский флаг на фоне какого-то непонятного символа!

—Тэнк! — крикнула она. — Не может быть!.. Волшебник, ложись!

Она кинулась к старому профессору и обхватила его ноги. Как только Волшебник упал, японский «турист», стоявший ближе всего к Эшмонту, распахнул свой жилет.

К его груди были прикреплены шесть детонаторов С-4. Благообразный старичок нажал на кнопку — и взорвался.


Прогремело четыре жутких взрыва, и японские камикадзе исчезли в вакханалии дыма, огня и смерти.

У всех машин в радиусе двадцати метров повыбивало стекла. Автостоянка была засыпана осколками.

Лейтенант Эшмонт со страшной силой влетел в один из джипов и шмякнулся на землю, как тряпичная кукла.

Троих морских пехотинцев, стоявших ближе всего к японским «туристам», разорвало на куски. Остальные по­лучили тяжкие ранения.

Иоланта находилась далеко от камикадзе и поэтому отделалась довольно легко: просто отлетела назад метров на пять, ударилась головой о землю и отключилась.

Рухнувшая на Волшебника Лили вдруг почувствовала охвативший спину невыносимый жар. Словно кто-то на­кинул на нее раскаленное железное одеяло. Затем девочка ощутила запах гари. В следующую секунду она потеряла сознание.

Целым и невредимым остался только Волшебник — бла­годаря своевременным действиям Лили.

Морщась от шума в ушах, он повернул голову и увидел свою спасительницу. Ее рубашка была охвачена огнем!

Волшебник выбрался из-под Лили, сорвал с себя курт­ку и стал тушить ее полыхающую одежду. Затем он взял девочку на руки и застыл с открытым ртом посреди дыма, покореженных машин и кровавых останков морских пехо­тинцев.

Раздался вопль ужаса. Волшебник обернулся.

Настоящие туристы приняли взрывы за атаку террори­стов — вроде той, что случилась в усыпальнице Хатшепсут в 1997 году, — и попрятались в автобусы.

Взгляд Волшебника остановился на Иоланте и пред­мете, лежащем рядом с ней.

Удерживая Лили на бедре, старый профессор подбежал к обездвиженной принцессе и схватил рюкзак с колонной. Затем он залез в один из джипов Эшмонта и дал по газам.

— Небесный Монстр! Небесный Монстр! — вопил Волшебник в рацию, мчась на юг, подальше от Абу-Симбела.

Проблемы со связью закончились. Очевидно, устрой­ство Эшмонта, глушившее сигнал, уничтожил взрыв.

—Волшебник! Где ты был?! Я не мог связаться с вами целых двадцать ми...

—Монстр, дело швах! — выпалил Волшебник. — Англи­чане подкараулили нас, а потом подкараулили их! Лили без сознания, Джек замурован в гробнице, а Элби, Космоса и Винни Пуха оставили умирать в озере, кишащем крокоди­лами. Ох, Элби...

— С Элби все в порядке, — послышалось из рации. Голос Джека.

Уэст ходил быстрым шагом вокруг пирамидального остро­ва. За ним поспешали остальные.

— Он со мной. Винни Пух, Космос и Зоу — тоже. Мы целы и невредимы. Что случилось, Волшебник?

Четверо мужчин, японцы, только что взорвали себя у доков — рядом с машинами, в которых Эшмонт собирался нас увезти. Это была засада. Они ждали! Похоже, они хотели уничтожить колонну! Я сейчас в одном из джипов Эшмонта — направляюсь на юг, прочь из города.

—Что насчет Иоланты и колонны?

—Принцесса лежала без движения — и я взял колонну. Не уверен, что Иоланта мертва.

—Хорошо. Отъезжай как можно дальше от города — где Небесный Монстр сможет тебя забрать. Монстр, Каланча, нам понадобится ваша помощь. Нужно вернуться на побережье за Волшебником. На лодке.

— Э-э-э... Охотник, — послышался голос Небесного Монстра. — Не думаю, что это возможно.


Кружа над Абу-Симбелом, Небесный Монстр смотрел на большой голубой ковер озера Насер и хайвей, ведущий в город с севера. В кресле второго пилота сидел Каланча и тоже глядел на обманчиво мирный пейзаж.

— Именно это я и пытался вам сообщить, — сказал Небесный Монстр. — Та, вторая транспортная колонна, которую мы видели раньше, подъезжает к городу с северной стороны. Сейчас она километрах в пяти, не больше, и в ней не только туристические автобусы. Они лишь прикрытие. Это военная колонна: легковые машины, бронированные джипы, «Хаммеры» и грузовики для транспортировки личного состава. По-моему, это армия Египта. Разумеется, ее кто-то подкупил... Они будут в городе примерно через четыре минуты.

Небесный Монстр и Каланча смотрели на тянущийся с севера хайвей: узкую ленту черного асфальта на фоне унылых желтых песков.

По трассе неслась вторая транспортная колонна.

За автобусами клубилось облако пыли, скрывавшее де­сятки военных машин: грузовиков, «Хаммеров» и джипов с пулеметами на крыше. Казалось, в распоряжении противника около пятидесяти транспортных средств и примерно три сотни человек.

—Мы реально влипли, — прошептал Небесный Монстр,

—В общем, так, — начал Джек, находящийся на пира­мидальном острове, — план прежний. Волшебник, сматы­вайся из города: гони на юг, к суданской границе. Небесный Монстр тебя подберет. Постараемся не замешкаться.

—Ладно... — произнес Волшебник с сомнением в го­лосе.

—Джек, приготовься! Высылаю тебе два свертка. Рож­дественские подарочки.

Уэст посмотрел наверх и увидел темный силуэт «Галикарнаса», парящий в предрассветном небе.

Затем огромный «Боинг» начал снижаться. Метрах в тридцати от земли он сбросил какой-то предмет, привязан­ный к парашюту. Вскоре раздался гигантский всплеск: «по­дарок» опустился на воду примерно в сорока метрах от пи­рамидального острова, на котором находился Джек.

Загрузка...