Глава 8

Осмотреть новое жилье получилось уже на следующий день. Уставшие физически и морально Северус и Мирабель проспали и остаток дня, и ночь. Утром они прикончили сэндвичи и стали обустраиваться на новом месте.

Ванной и туалета, понятное дело, не наблюдалось. Имелся внушительный ночной горшок под кроватью и чуланчик с рассохшейся от времени бадейкой, где хозяин помещения смывал с себя грязь, трудовой пот и последствия опытов.

В спальне кроме кровати присутствовали: кресло, шкаф и распятие на стене. Этажом выше располагалась недурная обсерватория с выходом на крышу башенки. В комнате на первом этаже, которую так и хотелось назвать кабинетом, было много книг, занимавших почти все свободное пространство, оставляя место только для стола и стула. И прохода к ним. А вот в подвале помещалась она — лаборатория.

Алхимик, молча следовавший за своими жильцами, пока они осматривали башню, горделиво приосанился.

— Ну как?

— Впечатляет, — ответил Северус, — инструмент и оборудование высшего класса. И все в полном порядке. Только вот ингредиенты… Кое-что, конечно, может храниться веками, но большая часть, скорее всего, испортилась. Надо бы посмотреть.

Мирабель выхватила из растопленного камина саламандру и откусила ей голову. Алхимик крякнул.

— Да уж, — проворчал он, — хорошо, что этот святоша не видел. У нас бы уже вся толпа мракобесов собралась.

— Бель вам доверяет, — вздохнул Северус, — а ей требуется.

— Жена, значит… — протянул Алхимик, — молодец ты, парень. Ух, мы с тобой и наработаем! Чертям в аду тошно станет!

К обеду ребят пригласил ректор. Его жена только головой покачала, когда узнала о новых жильцах закрытой башни.

— Ангус, ты с ума сошел! — прокомментировала она ситуацию.

— Сперва нужно во всем разобраться, — ответил ее муж, — это все очень странно. Мир волшебников, насколько я успел узнать, весьма отличается от нашего. А эти дети оттуда. Здесь мы хотя бы можем быть уверены, что они в порядке.

— В порядке? В жуткой средневековой башне без элементарных удобств?

— Я волшебник, мэм, — почтительно ответил Северус, — вот, смотрите.

Он наполнил стакан водой с помощью заклинания.

— Нам с Бель не нужны многие вещи, без которых вам так сложно обойтись. Хотя я был бы и признателен за возможность принять современную ванну.

Женщина широко раскрыла глаза и недоверчиво взяла стакан в руку. Посмотрела воду на свет, понюхала, попробовала кончиком языка.

— Вода! — потрясенно проговорила она. — А я думала, что все это волшебство — только книги, которые не всем можно показывать.

— Только никому не говорите, мэм, — предостерег Северус, — при нарушении Статута Секретности магглам стирают память. Простите, а откуда вы знаете про башню?

— Я ее вижу, — ответила женщина, — хотя меня из-за этого и считали… хм… но потом я узнала, что такая башня есть, просто туда не попасть.

— Значит, вы сквиб, — пояснил Северус, — сами колдовать не можете, но магию видите. Я вам потом расскажу, если интересуетесь.

Через стену просочились Алхимик, Нокс и доктор Белл.

— Есть новости, господин ректор? — поинтересовались они, вежливо поздоровавшись.

— Да, — кивнул тот, — у меня имеется канал связи, на экстренный случай. И я решил, что могу им воспользоваться. Мне даже разрешили присутствовать. В церкви действительно оказался магический артефакт. И священник пользовался им при заключении браков. Откуда взял — будут выяснять. Хотелось бы узнать о возможных последствиях. Надеюсь, что расскажут. Про вас я никому не говорил, мистер Снейп, не волнуйтесь.

— Мистер Снейп, — задумчиво проговорил доктор Белл, — должен признаться, что у меня многое вызывает вопросы. Вы определенно ребенок. Скажем так, вы и воспринимаетесь как ребенок. Но когда я с вами говорю, то у меня возникает ощущение общения со взрослым собеседником. Магия? Волшебство?

— Конечно, — ответил вместо Северуса Алхимик, — такое случается, хоть и редко. Большинство ученых ставит опыты на себе, вы сами это знаете. А когда речь идет о магии, то может случиться все что угодно. И в чужие тела вселяются, и телами друг с другом меняются, и детьми становятся. Или наоборот — стремительно стареют. А бывает, что снова и снова проживают какой-то кусочек своей жизни. Или проваливаются куда-нибудь, куда и драконы не летают.

— Вы же не думаете… — начал Белл, но взглянул на Северуса и покачал головой, — взрослый в теле ребенка? — уточнил он.

— Только никому! — предостерег его Алхимик. — Я рассказал только потому, что знаю, как кое-кто обожает разгадывать всякие задачки. Еще ляпнете кому не надо.

— Никому! — согласился доктор Белл.

Северусу оставалось только кивнуть, принимая обещание.

Нокс ухмыльнулся. Похоже, что он больше других общался с Алхимиком и лучше остальных призраков-неволшебников разбирался в магических реалиях.

— Давайте уже пообедаем! — сказала супруга ректора. — Пока все не остыло.

Люди уселись за стол и принялись за еду, призраки расположились рядом. За вкусным и сытным обедом разговор продолжился.

— Необходимо многое купить, — сказал Северус, — я имею в виду ингредиенты. У меня есть немного денег, а еще мы с Мирабель можем кое-что раздобыть на продажу. Аптеку в магическом квартале я видел, нужно будет договориться. В том числе и о регулярных поставках. Только не хотелось бы привлекать внимание.

— Мы с женой с удовольствием вас сопроводим, — тут же предложил ректор, — не скрою, что мне очень интересно. При вступлении в должность мне выдали одну вещь, которая дает возможность бывать в магической части библиотеки. Думаю, что она же поможет мне побывать в этом таинственном квартале. А Мэри, наверное, поможет то, что она видит башню Алхимика?

— Конечно, — кивнул Северус, — тем более что даже магглов безо всяких амулетов и артефактов проводят в магические кварталы, чтобы они могли купить школьные принадлежности своим детям-волшебникам. Иногда случается, что волшебник рождается в обычной семье. И в одиннадцать лет ему приходит письмо из Хогвартса. Это школа, где учат справляться со своим Даром и дают начала магических наук. Обучение бесплатное, но учебники, писчие принадлежности, школьные мантии и многое другое приходится покупать.

— Хогвартс, — фыркнул Алхимик, — между прочим, изначально это была наша, шотландская школа, хотя туда могли взять и англичан. А теперь там заправляют они. В «Истории Хогвартса» об этом не написано. И госпиталь перевели в Лондон. Я сам варил зелья для Мунго Бонама, можете не сомневаться.

— Разве у англичан своего ничего не было? — удивился доктор Белл.

— Было, — ответил Алхимик, — но Хогвартс лучше скрыт от магглов. Поэтому, когда начались все эти религиозные безобразия и гонения, было решено принять детей из английской школы. Кончилось тем, что теперь в Хогвартсе всем заправляют англичане. Да еще и врут.

Северус покачал головой. В словах Алхимика был резон. Любой, кто хотя бы немного знал историю Британии, не мог не удивиться тому, что тысячу лет назад англичане могли отправлять своих детей в Шотландию. Статус Убежища и нейтральной территории — дело хорошее, но предрассудки, неприязнь, а то и взаимная ненависть никуда не девались. А так все получается весьма логично.

— Тогда завтра же и сходим в этот ваш квартал, — тут же предложила супруга ректора, — и обо всем договоримся. Вам нужно многое купить. Знаете, вы вполне можете жить у нас с мужем. Своих детей у нас нет, всем скажем, что вы наши племянники. Двоюродные. Квартира у нас большая, места хватит.

— Большое спасибо, миссис МакГрегор, — вежливо проговорил Северус, — но в башне нам будет спокойнее. Накладывать магическую защиту на вашу квартиру будет сложно.

— Вы боитесь? — прищурился доктор Белл. — Хотя, это понятно. Раз уже пережили нападение. Что там вообще случилось? Ограбление?

— У наших с Бель опекунов, — начал рассказывать Северус, — был сын. Я его не видел ни разу, но понял, что он наделал долгов. Мистеру Керну пришлось выкупать его долговую расписку. Знаете, в мире магов хватает преступников, и одному такому типу Джек Керн и задолжал. А когда узнал, что его отец сумел заплатить крупную сумму, то пришел к нему. Мы с Бель спрятались, но я все слышал. Джек был не один, с ним пришли еще двое. Он требовал денег. Началась ссора. Джек или ударил отца, или резко оттолкнул. Из криков я понял, что мистер Керн, падая, ударился головой о каминную полку. И умер. Миссис Керн убил кто-то из тех, кто пришел в дом с ее сыном, чтобы она не вызвала авроров, то есть — полицию. А когда Джек пришел в ужас от случившегося, то убили и его. Убийцы стали грабить дом. Я слышал, что они решили продать нас с Мирабель Касперу. И тогда мы убежали. Каспер — известная и очень опасная фигура магического Лондона, он торгует ингредиентами, а еще на него работают дети. Сироты. Попрошайничают, воруют, торгуют собой.

— Какой ужас! — возмутилась миссис МакГрегор. — А почему полиция бездействует?

Северус пожал плечами.

— Все хотят жить, мэм. Чиновники во всех мирах и странах берут взятки, а ведь есть еще и те, кто сам не прочь развлечься с такими детьми.

— Но вы могли получить наследство, — заметил доктор Белл, — тут определенно есть что-то еще, хотя я понимаю ваш страх.

— Наследство мы бы получили только после совершеннолетия, до него всем распоряжались бы опекуны, а они, сэр, бывают разные, — заметил Северус.

Мирабель с аппетитом уминала пирожные.

— Понимаю, что в башне вы чувствуете себя в безопасности, — вздохнула миссис МакГрегор, — но я ужасно беспокоюсь, как вы там устроились.

— Не пущу! — тут же заявил Алхимик. — Я эти книги покупал, копил и спасал. Лично натаскал. Между прочим, и магическую библиотеку я в свое время запечатал, чтобы не сожгли некоторые. А открыл, когда Статут приняли.

— Мы вам за это чрезвычайно признательны, — наклонил голову ректор.

— Так вот из-за кого у большинства призраков Университета нет хода в ту часть здания, — усмехнулся Белл.

— А как же! — ухмыльнулся Алхимик. — Нечего было рваться книги уничтожать и орать про лженауки. Вот и пугайте теперь студентов в обычных классах.

Северус покачал головой. Алхимик нравился ему все больше и больше. Здорово, что он спас книги.

— Ладно, — сбить миссис МакГрегор с мысли не удалось, — раз это так принципиально, то пусть башня останется недоступной. Но я сама куплю одежду, книги и игрушки, которые нужны. И Мирабель, если ей станет скучно с такими серьезными и увлеченными господами, всегда может приходить к нам в гости и играть. И вас, мистер Снейп, мы с мужем всегда будем рады видеть.

Северус вежливо поблагодарил. Похоже, что он нашел женщину, которая с удовольствием позаботится о Мирабель. Он сам сможет научить ее читать и писать, это понятно, но в воспитании детей вообще и девочек в частности хватало моментов, с которыми он точно не справится. Да и общаться только с призраками неправильно. Единственной опасностью оставалось то, что МакГрегоры не были волшебниками. Но ректор Эдинбургского Университета — это вам не книзл начихал. У него имелась связь с миром магов. А если его попробуют заколдовать, то на помощь можно будет позвать и через призраков. Главным бонусом во всем этом была недоступность для чужаков башенки Алхимика, там всегда можно будет спрятаться. Стоит только сделать там небольшой запас продовольствия на случай возможной осады.

И еще стоило приготовить товар для продажи аптекарю, да продолжить разборку ингредиентов в лаборатории.

А уж как хотелось поподробнее рассмотреть книги, буквально сваленные в кабинете башни! Там могли обнаружиться настоящие редкости.

Кстати, теперь стало понятно, почему никто не знал имени Алхимика. Призрак очень редко когда мог действительно запечатать какое-либо место так, чтобы туда никто не мог войти без его дозволения. Обычно они всего лишь отпугивали от каких-то важных для них мест. Но существовало несколько довольно жутких ритуалов, когда сильный маг запирал какое-либо место и становился его добровольным стражем. Забвение имени в таких случаях было необходимым условием, ведь сильный и опытный некромант мог подчинить себе привидение, если точно знал его имя или имел в своем распоряжении его вещь. А лучше, если мог использовать и то, и другое. Но вот каким образом Алхимик закрыл не только башню, но и часть университетской библиотеки? Причем еще и от призраков? Хотя Нокс в башню был вхож. Но, может, его потом официально пригласили?

Миссис МакГрегор вручила Мирабель красивую куклу в каком-то этническом наряде и пообещала принести ужин к дверям башни. И супруги Снейп в сопровождении призраков направились теперь уже в свой дом.

— Давай-ка, Бель, пополним запасы, — сказал Северус, когда они прошли внутрь. Призывать пеплозмеев и саламандр он решил в спальне. Нечего было огненным созданиям делать ни в лаборатории, ни рядом с книгами.

Алхимик висел в воздухе и умилялся, глядя на четкую работу двух детей.

— И порошочек не выбрасывай, что от змеек остается, — сказал он, — ишь, расточительный какой. Все выбрасывают, а у меня пара рецептов есть. Да!

— В самом деле? — удивился Снейп.

Яйца отправлялись в зачарованную коробку, кровь саламандр — во флаконы, шкурки — в другую коробку. А прах пеплозмеев Северус сметал на кусок картона, трансфигурированный из мусора.

— Женщина нашего ректора идет, — сказал наконец Алхимик, — ужинать пора.

Северус с удовольствием оглядел плоды их с Мирабель трудов. Им будет, что предложить аптекарю. И задел под собственные запасы есть.

Миссис МакГрегор принесла горячий пастуший пирог, булочки и большой термос с чаем.

— Ешьте, пока не остыло, — улыбнулась она. — И скажите, что еще нужно. У вас там свечи или еще что? Вот, возьми фонарик. Муж сказал, что в местах, где много магии, обычная техника и приборы не работают. Этот фонарь механический, нужно все время нажимать вот на это рычажок.

— Спасибо, мэм, — вежливо поблагодарил Северус. Фонарик он мог отдать Бель, пусть играет.

— Ну, тогда до завтра, — вздохнула миссис МакГрегор. Было заметно, что ей очень хочется побывать в таинственной башне.

— До завтра, мэм, — кивнул Северус.

С ужином было вскоре покончено. Алхимик благодушно посмеивался, наблюдая за тем, как его гости расправляются с едой.

— В призрачном существование тоже кое-что есть, — констатировал он.

— Миссис МакГрегор очень добра, — заметил Северус.

— Эта женщина не думает о детях слишком много, — сказал Алхимик, — так что вам нечего бояться. Она не захочет забрать себе девочку. Женщины бывают очень странными.

Северус пожал плечами. Он в таких вещах не разбирался.

— Некоторые женщины сходят с ума, если не могут родить ребенка, — продолжал между тем Алхимик, — такая вполне могла захотеть прибрать твою подружку к рукам. Другие — спокойно живут и принимают жизнь такой, как она есть. А есть и такие, кто плюет на собственных детей. И даже ненавидит их. Тебе повезло, эта Мэри МакГрегор поможет вам, но не потребует многого.

— Это хорошо, — кивнул Северус, — надо будет придумать, откуда у нее и ее мужа ингредиенты.

— Родичи-маги подкинули, — пожал плечами Алхимик, — она ведь сквиб. Могли как-то встретиться, а ее любопытство заело. Вот и дали что-то, чтобы она пообщалась с магами, зашла в банк и другие лавки. Они с мужем не последние люди, если родня не богата, то могли попытаться пристроить детей. С прицелом на место при библиотеке.

Мирабель с удовольствием играла с фонарем. Северус же занялся книгами. Они были в хорошем состоянии, но необходимо было их проверить, аккуратно разложить и расставить, составив опись.

— Поспать не забудь, — напомнил Алхимик, которому нравилось, как бережно Северус обращается с его сокровищами.

— Ох, да, конечно! — зевнул Снейп. — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи! — ответил призрак.

Утром, еще во время сытного завтрака, Северус решил предупредить своих новых друзей.

— Вход в магический квартал расположен в чумных кварталах, — сказал он. — На входе дежурит призрак девочки, которую там бросили родители. С ней нужно быть осторожным. Миссис МакГрегор, лучше с ней не разговаривайте. И ни за что не соглашайтесь с ней поиграть.

— Почему? — удивилась Мэри.

— Потому что она позовет вас за собой. Заблудиться там очень легко, а вы даже на помощь позвать не сможете. К тому же она будет вас ждать. Не стоит.

— Кошмар какой! — прошептала потрясенная женщина. — Спасибо, что предупредил, Северус.

Мистер МакГрегор покачал головой, но ему тоже было очень любопытно. Так что сразу же после завтрака они всей компанией отправились навстречу приключениям.

Северус про себя решил, что теперь можно перестать прятаться. Так или иначе, их найдут, это только вопрос времени. Но сейчас, на волне от шока после убийства Кернов, нельзя будет ничего провернуть втихаря. А это уже давало шанс на то, что от них отстанут. Риск, конечно, был, не без этого. Но ведь и обстоятельства изменились. Преступники вряд ли полезут на территорию Университета, а возможным «доброжелателям» придется долго и упорно доказывать чистоту своих помыслов. Магический же брак, хоть и незакрепленный, не позволял разлучать партнеров. А убийство его, Северуса, привело бы к гибели Мирабель. Проще было оставить их в покое.

— Нам сюда? — спросил мистер МакГрегор.

— Да, идите за мной, — кивнул Северус. — Бель, давай руку.

— Вы пришли поиграть со мной? — послышался жалобный голос призрака.

— Привет, Энни, — кивнул Северус, — извини, но нам некогда.

— Вот так всегда! — вздохнул призрак.

Посетители проскользнули на магическую улицу.

— Как там жутко! — прошептала миссис МакГрегор. — Но я понимаю, почему вход в таком месте.

— А что здесь где? — заинтересовался мистер МакГрегор.

Они по совету Северуса надели длинные плащи и особо не выделялись среди волшебников.

— Сначала стоит зайти в аптеку, — показал Северус, — а потом в книжный, наверное. Там «Сладкое королевство». Очень вкусные сладости и необычные. Магазин мантий. Вон там все для квиддича продают. Сову тоже стоит купить. А вот это банк. Там всегда можно обменять фунты на галлеоны и наоборот.

— Пошли в аптеку, — кивнул мистер МакГрегор.

— Предупреждаю сразу, запах может и не понравиться.

— Веди уже.

Первым сюрпризом оказалось то, что аптекарь, мистер МакТавиш, был неплохо знаком с миссис МакГрегор, у него был дом по соседству с домом ее родителей.

— Вот так-так! — улыбнулся он. — Очень приятно, Мэри! Кто бы мог подумать!

— У нас тут кое-что на продажу, — выставила на прилавок корзину с ингредиентами миссис МакГрегор, — как приятно иметь дело со знакомыми, дядюшка Эд. Интересное тут у вас местечко.

— Ну-ка, посмотрим, — аптекарь поздоровался с прибалдевшим от ассортимента мистером МакГрегором и сунул нос в корзину.

— Правда, что ли, драконья кровь? — шепотом спросил у Северуса мистер МакГрегор. — Мамочки, еще и печень дракона! Тебе такое тоже нужно?

— Угу, — кивнул Северус, — мы же будем делать аптечку.

— Ого, какое качество! — присвистнул аптекарь. — Мэри, если разживешься таким добром еще раз — иди только ко мне. Я дам лучшую цену и накину пару сиклей сверху. И свежее какое все!

— А вот это нам нужно купить, — в руки аптекаря перекочевал список, составленный Северусом.

Аптекарь прищурился.

— Башенку взломали? Или Алхимик взял ученика? Вот это да! Такие новости.

— Дядюшка Эд, это пока секрет, ладно?

— Ладно-ладно. Так, что тут у тебя? Угу…

Северус внимательно смотрел, как аптекарь отбирает ингредиенты по его списку.

— А детишки чьи будут? — спросил аптекарь.

— Будут жить у нас, — ответила миссис МакГрегор, — они волшебники.

— Дело хорошее, — согласился аптекарь, — ну вот, держи. С тебя еще два галлеона.

Северус протянул две золотых монеты.

— Не хочешь поступить в ученики, пацан? — спросил у него аптекарь. — Вижу, что ты кое в чем сечешь.

— Спасибо за любезное предложение, мистер МакТавиш, — ответил Северус, — но у меня уже есть договор.

— В самом деле? — прищурился аптекарь. — Ну, если что, ты подумай.

Они расстались с мистером МакТавишем абсолютно довольные друг другом, еще раз заручившись обещаниями эксклюзивных поставок, и направились в банк. Северус бережно нес корзину с ингредиентами. Для начала он решил наварить лекарственных зелий, которые были адаптированы для магглов, а потом уже заняться более сложными вещами.

День определенно удался. В книжном магазине они застряли надолго. Северус купил для Мирабель «Сказки барда Бидля» и волшебную азбуку. Мистер МакГрегор приобрел «Историю Хогвартса», «Тысячу волшебных растений и грибов», а еще не смог пройти мимо красочного издания «Волшебные твари и места их обитания». Оформили подписку на «Ежедневный пророк», «Вестник зельеварения» и «Ведьмополитен».

— Сюда стоит приходить почаще, — заметила миссис МакГрегор, — глаза разбегаются. А настоящую шляпу ведьмы я могу тут купить?

— Конечно, — кивнул Северус, — тут и метлы есть, только вот…

— Ничего, обойдусь шляпой. О, перья и пергаменты! Чернильницы просто сказочные. Такая будет замечательно смотреться на моем столе. И расписываться я буду пером. Пусть завидуют.

Северус улыбнулся. Миссис МакГрегор читала курс лекций по математическому анализу. Он не очень понял, что это такое, если честно, но всегда уважал чужие знания.

Мистер МакГрегор тоже обзавелся импозантным орлиным пером и стильной чернильницей.

— Пошли за совой? — спросил он. — И ты что-то говорил про сладости?

— Совы — там! — показал Северус.

МакГрегоры были в шоке от обилия ухающих пернатых.

— А им комфортно в городе? — спросила миссис МакГрегор. — У нас есть небольшой сад, но им же охотиться надо. И в городе столько опасностей для птиц.

— Это волшебные птицы, мэм, — улыбнулся продавец, — не беспокойтесь. И я могу предложить вам отличный выбор клеток, насестов, а также замечательный корм и лакомства.

— Выбирай, Бель! — сказал Северус.

— Птички хорошие! — Мирабель даже в ладоши захлопала. — Эту возьмем! Вот эту!

Небольшая пестрая сова тихонько ухнула. Похоже, что новые хозяева ей понравились.

С совиной клеткой было не до дальнейших походов по магазинам. Так что вся компания с удовольствием перекусила в небольшом кафе, закупились сладостями и направились к выходу.

— Жалко, что каникулы скоро заканчиваются, — вздохнула миссис МакГрегор, — мало свободного времени будет. Сюда хочется приходить снова и снова. Столько всего интересного! В книжном магазинчике просто поселиться можно.

— Я захватил каталоги, — сказал мистер МакГрегор, — думаю, что Мирабель одолжит нам свою замечательную сову, если понадобится что-нибудь купить. Хотя самому выбирать намного интереснее.

— Добрый день, мистер МакГрегор, миссис МакГрегор! Очень приятно встретиться в таком месте.

— Честно говоря, мистер МакМиллан, я уже начал подозревать, что абсолютно все мои знакомые — волшебники.

Северус не без интереса взглянул на дедушку одного из своих учеников из прошлой жизни. Тот добродушно посмеивался.

— Думаю, что про Статут вам уже известно. Но что привело вас сюда?

— Вот эти юные волшебники, которые теперь живут у нас. Северус и Мирабель. А это мистер МакМиллан.

— Очень приятно, сэр, — вежливо кивнул Северус.

— Если возникнут сложности с магическими выбросами у детей, или понадобится еще какая-нибудь помощь, то обращайтесь, — сказал МакМиллан, — вот мой адрес. У меня камин подключен к сети, так что всегда помогу.

— Спасибо, — мистер МакГрегор сунул в карман визитку.

Северус сделал шаг в сторону, чтобы не мешать ведьме, только что вошедшей на торговую улицу, и замер. Нет, он отлично знал, что Минерва МакГоннагал ему ничего не сделает, но все равно повстречать ее было неожиданно и неприятно.

— А, профессор, — обрадовался ей мистер МакМиллан, — вот, кстати, мистер МакГрегор, познакомьтесь с профессором МакГоннагал. Она преподает в Хогвартсе. И будет учить ваших подопечных.

Их представляли друг другу, а Северус незаметно наступил на ногу мистеру МакГрегору и аккуратно дернул за рукав его жену. И покачал головой. Только бы они не пригласили Минерву в гости. К счастью, его поняли. Да и сама гриффиндорская деканша явно не рвалась продолжить общение с магглами. Но все равно эта встреча была неприятной.

Загрузка...