Примечания

1

Finalizi (пер. с новолат.) — финальная

2

deformi, деформи (перевод с новолат.) — деформация

3

сertamа, цертама (пер. с новолат.) — состязание, соревнование, как правило, нелегальное

4

specellum, спецеллум (перевод с новолат.) — зеркало

5

ДП, дэпы (разг., жарг.) — Департамент правопорядка

6

Первый Д (разг., жарг.) — Первый департамент

7

traheri, трахери (пер. с новолат.) — притяжение

8

сertamа, цертама (пер. с новолат.) — состязание, соревнование, как правило, нелегальное

9

аquticus candi, акутикус канди (перевод с новолат.) — водный сгусток

10

flammi, фламми (пер. с новолат.) - молния

11

luxi candi, люкси канди (пер. с новолат.) — световой сгусток

12

bilitere subsensibila, билитере субсенсибила (перевод с новолат.) — двухсторонняя сверхчувствительность

13

dimicata, димиката (перевод с новолат.) — схватка между двумя, дуэль

14

aireа candi, аиреа канди (перевод с новолат.) — воздушный сгусток

15

сertamа, цертама (пер. с новолат.) — состязание, соревнование, как правило, нелегальное

16

luxi candi, люкси канди (пер. с новолат.) — световой сгусток

17

veninati candi, венинати канди (пер. с новолат.) — ядовитый сгусток

18

deformi, деформи (перевод с новолат.) — деформация

19

ДП, дэпы (разг., жарг.) — Департамент правопорядка

20

defensor, дефенсор (перевод с новолат.) — защитник

21

nerve cand, нерве канди (перевод с новолат.) — нервосгусток

22

piloi candi, пилой канди (перевод с новолат.) — электрический сгусток

23

первачи (разг., жарг.) — служащие Первого департамента: дознаватели, следователи

24

сrucis, круцис (перевод с новолат.) — крестовина

25

bilitere subsensibila, билитере субсенсибила (перевод с новолат.) — двухсторонняя сверхчувствительность

26

ovumo, овумо (перевод с новолат.) — яйцо

27

veluma cilenche, велюмa силенче (перевод с новолат.) — покров тишины

28

cilenchi, силенчи (перевод с новолат.) — тишина. Упрощенный аналог veluma cilenche (покрова тишины), уменьшает громкость звуков

29

рогейн — командная или индивидуальная игра, предполагающая ориентирование на местности.

30

Няша — зыбкое болотистое илистое или глинистое место.

Марь — заболоченный редкостойный лиственничный лес среди болот.

31

фамильёзы (жарг.) — старинные семейные артефакты, реликвии, передающиеся из поколения в поколение

32

наузы — узлы, завязываемые определенным образом

33

gelide candi, гелиде канди (перевод с новолат.) — морозный сгусток

34

Ungis Diavoli, Унгис Дьяволи (перевод с новолат.) — Коготь Дьявола

35

gаrdenteri rivas, ардентери ривас (перевод с новолат.) — горячий поток

36

сабсидинты — те, кто тренирует тело и развивает внутренние резервы организма

37

clipo intacti, клипо интакти (перевод с новолат.) — щит неприкосновенности

38

Ашшавара аба — поцелуй смерти

39

Аrredi, арреди (перевод с новолат.) — борись

40

Spirari, спирари (перевод с новолат.) — дыши

41

Memori, мемори (перевод с новолат.) — вспомни

42

Experizi, эксперизи (перевод с новолат.) — проснись

43

Viva, вива (перевод с новолат.) — живи

44

Dictimi in mai, диктими ин май (перевод с новолат.) — вернись ко мне

45

Спириты — те, кто занимается спиритизмом, то есть вызывает духов для общения

46

guli, гули (перевод с новолат.) — подавишься

47

igni candi, игни канди (перевод с новолат.) — огненный сгусток

48

Отвлечение — заклинание, при котором человек теряет интерес к окружающему миру на весьма непродолжительное время

49

soluti, солюти (перевод с новолат.) — растворение

50

halite, испарение (пер. с новолат) - испарение

51

lubrici, лубрици (пер. с новолат) — скользкий

52

specellum verity, спецеллум верити (перевод с новолат.) — зеркало правдивости

53

sindroma unicuma Gobuli, синдрома уникума Гобули (пер. с новолат.) — уникальный синдром Гобула

Загрузка...