13

— Но Мелисса, надо хоть иногда выходить из дому!

Стояло утро. Мелисса сидела в гостиной рядом с Джеффом, который только что пригласил ее прокатиться по окрестностям.

Ломая себе руки от смущения, она пробормотала:

— Джефф, я… я ценю твое желание познакомить меня с достопримечательностями, но я все еще… все еще не пришла в себя от испуга. Видишь ли, из моей памяти выпало очень много лет…

Взгляд молодого человека был наполнен состраданием.

— Дорогая, ты так ничего и не помнишь?

— Нет. По крайней мере, немногое… — она прикусила губу. — Но я много читаю — исторические книги и все такое.

— Понимаю, — озабоченно произнес Джефф. — Шарлотта говорила, что ты много времени проводишь в библиотеке и при этом постоянно вскрикиваешь от удивления.

— Боюсь, что… — девушка отвела взгляд, — что книги мало чем мне помогут.

Джефф протянул руку и погладил ее по щеке:

— Мне очень жаль, дорогая… Расскажи мне, что ты узнала.

— Я узнала, что мы живем в век чудес — безлошадных экипажей и крылатых колесниц.

— Безлошадных экипажей и крылатых колесниц? — в изумлении повторил молодой человек. — Бог ты мой, какую странную манеру выражать свои мысли ты приобрела!

На лице Мелиссы отразилось беспокойство.

— Еще я узнала, что мы живем в эпоху насилия и пагубных привычек. Что мы производим яды, которые медленно уничтожают нашу планету, и бомбы, способные за секунду положить конец цивилизации. — Горестно глядя на Джеффа, она закончила: — Это страшный мир!

— Да, — согласился он. — Но не стоит считать картину такой уж мрачной. Мы немало сделали, чтобы уничтожить болезни и уменьшить людские страдания, — он нежно улыбнулся девушке. — В этом мире остались хорошие люди.

— Я знаю это, — шепотом ответила Мелисса. — И мне так приятно, что я лично знакома с одним из них!

— О Мелисса! — в восторге проговорил Джефф и наклонился, чтобы поцеловать ее. Она страстно поцеловала его в ответ, упиваясь близостью его жарких губ.

Однако секунду спустя молодой человек отстранился, встал и подошел к окну.

— Джефф, что произошло? — спросила Мелисса.

Он обернулся и покачал головой:

— Бог ты мой, это твое преображение… Мне кажется, что я начинаю сходить с ума! — он помолчал и, глядя девушке в глаза, продолжил: — Сходить с ума от любви.

— Я тоже! — пылко воскликнула Мелисса.

— О дорогая моя! — Джефф снова сел рядом с ней и взял ее руки в свои. — Как-нибудь я расскажу тебе одну историю.

— А почему ты не можешь рассказать эту историю прямо сейчас?

Молодой человек протянул руку и откинул прядь волос со лба своей невесты.

— Потому что ты пока еще не совсем пришла в себя. Нам надо отыскать все эти выпавшие годы, не так ли?

Мелисса кивнула.

— Но ты же можешь хотя бы намекнуть, о чем эта твоя история? — спросила она.

На лице Джеффа появилось задумчивое выражение.

— Это история о человеке, который с виду был весел и улыбчив, но в душе мертв — до тех пор, пока несчастный случай не наполнил его жизнь чудесными преображениями.

Мелисса зарделась от удовольствия:

— Похоже, это будет прекрасная история.

— Так и есть. — Джефф поднялся сам и помог подняться с дивана Мелиссе. — Но мы прибережем ее для другого дня. А теперь, дорогая, мы поедем прокатимся.

Не зная, что и ответить, Мелисса лихорадочно прокручивала в голове возможные отговорки.

— Мама говорила, что ты приезжаешь сюда со своей… со своей работы. Ты уверен, что я не отрываю тебя от твоих обязанностей?

Джефф с улыбкой поводил из стороны в сторону указательным пальцем:

— Неплохая попытка увильнуть, но… Когда у тебя есть свой бизнес, это дает то преимущество, что иногда можно свободно провести денек вне работы. Мы поедем прокатимся, а потом пообедаем, и это окончательное решение.

Мелисса остановила на нем умоляющий взгляд.

— Но Джефф, ты же знаешь, как пугают меня эти безлошадные монстры! Я видела их из окна — они так быстро проносятся мимо… У мамы и отца их несколько, но я все равно боюсь садиться в них.

— Вот как! — проговорил молодой человек. — Так ты все же выходила из дому!

— У меня хватило смелости лишь на то, чтобы дойти до сарая для карет.

— Сарая для карет? Ты имеешь в виду гараж?

— Да.

Джефф пожал девушке руку:

— Просто доверься мне. Ты мне веришь?

Глаза Мелиссы засияли.

— Я с легкостью доверила бы тебе свою жизнь.

На улице ее поджидал чудесный сюрприз: у обочины стояла карета с лошадью, а на переднем сиденье ждал их распоряжений кучер в соломенной шляпе.

Мелисса радостно вскрикнула и повернулась к своему кавалеру:

— О Джефф, это карета! Неужели в вашу эпоху такие средства передвижения все еще используются?

— Что? — озадаченно переспросил Джефф.

Девушка пожала плечами:

— Да так, неважно.

Сохраняя на лице удивленное выражение, Джефф повел ее к экипажу.

— Я обратил внимание, как сильно автомобили — а также многие другие вещи — пугают тебя после падения. Один мой приятель — владелец бюро по осмотру местных достопримечательностей, и я просто нанял на сегодня одну из его карет и кучера. Да и кто возразил бы против старой доброй поездки на карете?

Мелисса хлопнула в ладоши:

— Действительно, кто? Только не я!

Но когда они приблизились к экипажу, из-за поворота вылетела желтая спортивная машина, и Мелисса замерла на месте.

Джефф с озабоченным видом коснулся ее руки.

— Дорогая, но почему тебя так пугают автомобили, да и все остальное? Ты встречалась с такими вещами всю свою жизнь…

— Дело в выпавших годах, — виновато пояснила девушка.

— Но по тому, как ты разговариваешь, как реагируешь на все, можно подумать, что ты привыкла жить в другом времени.

Несколько секунд Мелисса колебалась, не рассказать ли все своему жениху, и наконец серьезно произнесла:

— Так оно и есть.

Но Джефф лишь рассмеялся.

— О дорогая, ты просто прелесть. Помимо всего прочего, у тебя развилось отличное чувство юмора!

Помогая девушке сесть в открытую карету, он все еще посмеивался.


— Боже мой! — проговорила Мелисса.

Они медленно ехали по странного вида гладкой серой дороге, и Мелисса постоянно вертела головой, разглядывая все вокруг. Когда они повернули за угол, девушка увидела еще несколько необычных зданий — приземистых, состоящих из прямых линий и углов и отделанных кирпичом, деревом и каким-то невиданным кровельным материалом. Перед одним из домов три маленькие девочки в мальчишеских костюмах катались на удивительных трехколесных приспособлениях.

Потом до ушей Мелиссы долетела очень громкая музыка, и она, повернув голову, увидела большую белую повозку — кажется, ее называли «грузовиком», — плавно катившую по улице. На боку повозки сверкала яркая надпись «Мороженое». Когда повозка остановилась, три девочки, зажав в руках монетки, бросились к ней.

Мелисса удивленно посмотрела на Джеффа:

— Неужели мороженое развозят по домам?

— Мелисса, ты чудо, — ответил молодой человек. — Эй, Билл, остановись на минутку.

Карета замедлила ход. Джефф протянул девушке руку:

— Хочешь пойти посмотреть на этот грузовичок с мороженым?

Мелисса энергично замотала головой:

— Мне и отсюда хорошо видно!

Усмехнувшись, ее новый жених ответил:

— Ну ладно. Подожди здесь, хорошо?

— Я с места не сдвинусь.

Мелисса застыла в напряжении и стала наблюдать, как Джефф выходит из экипажа и переходит улицу. Молодой человек что-то сказал одетому в белую униформу кучеру повозки с мороженым, передал ему какие-то деньги и уже через несколько секунд вернулся с тремя небольшого размера предметами в руках. Один из них он отдал вознице, а с двумя другими запрыгнул в карету.

— Держи, дорогая, — сказал он, передавая Мелиссе что-то очень холодное, завернутое в разноцветную бумажку. Снизу из этой штуки торчала деревянная палочка.

— Благодарю, — озадаченно пробормотала девушка. — И что мне с этим делать?

Джефф расхохотался:

— Для начала разверни его.

Мелисса сняла обертку и изумленно выдохнула: у нее в руках был брусок замороженных сладостей, состоящий из множества слоев всех цветов радуги.

— Это самая удивительная вещь из тех, что мне довелось видеть! — воскликнула она.

Джефф снова рассмеялся и поймал себя на том, что чуть было не сказал нечто обидное для Мелиссы. Карета поехала дальше, а девушка все рассматривала мороженое.

— Но, дорогая… — с беспокойством в голосе проговорил молодой человек.

— Что? — внимательно посмотрела на него невеста.

— Его полагается есть. — Когда девушка непонимающе уставилась на Джеффа, он пояснил: — Ведь это мороженое.

— Да? — изумленно спросила она. — Но как?

В этот раз голос Джеффа буквально искрился озорством:

— Просто лижи его!

Мелисса продолжала хмуро разглядывать странную сласть, и Джефф затрясся от смеха:

— Смотри, я покажу тебе, как это делать.

Он взял ее за руку и, глядя в ее великолепные голубые глаза, дрожащим голосом произнес:

— Поднеси мороженое ко рту, дорогая… Вот так. Теперь высунь язык… Проведи им по бруску… Боже, да ты просто ангел во плоти!

Остаток наставлений так и не прозвучал, ибо случился жаркий поцелуй, после которого губы их стали влажными и липкими.


Они остановились возле закусочной на углу огромного комплекса строений, который Джефф назвал «торговым центром». Внутрь они попали через невероятную стеклянную дверь.

Мелиссу просто очаровал интерьер заведения — здесь царил уютный полумрак, с потолка струился загадочный мягкий свет. Как и дома, стены здесь сами испускали звук — какая-то женщина под аккомпанемент ритмичных ударов подвывала что-то, вероятно, это была песня.

Когда они устроились, Мелисса неуверенно посмотрела на Джеффа и поинтересовалась:

— Ведь эта певица не замурована в стене? Если я правильно понимаю, это играет музыкальный центр?

Джефф в очередной раз хихикнул:

— Какие очаровательные в своей непосредственности вещи ты говоришь! Это стереосистема, музыка доносится вон из тех колонок. — Он указал на черный ящик, стоящий на балке у них над головами.

Девушка повернула голову и нахмурилась:

— Понятно. Но как звук в них попадает?

— Это все электричество, дорогая.

— Ага! — Мелисса щелкнула пальцами. — Я об этом кое-что читала. Электричество — это то, что дает свет, греет плойку и питает телебизор…

— Телевизор.

Когда подошел официант с меню в руках, Джефф все еще неверяще покачивал головой.

— Что бы ты хотела на ланч?

— Ланч? — сдвинув брови, переспросила девушка. — Ты имеешь в виду обед?

— Нет, дорогая, обед у нас будет ближе к вечеру.

— Но ведь вечером бывает не обед, а ужин!

Джефф пожал плечами:

— Как пожелаешь. Только скажи мне, чего бы ты хотела поесть.

— Мороженого, — ответила Мелисса, и по залу разнесся громкий смех Джеффа.

— Сделать заказ за тебя? — спросил молодой человек, отсмеявшись. Официант с невозмутимым лицом стоял рядом.

— Да, это было бы чудесно, — сказала Мелисса.

— Я так понимаю, ты, как обычно, начнешь с белого вина?

— Джеффри! — испуганно воскликнула девушка. — Леди не употребляют алкогольных напитков!

Казалось, и Джефф, и официант были ошеломлены этим ответом.

— Тогда что же можно делать леди? — спросил Джефф.

— Ну как, заботиться о доме и муже, растить детей, заниматься благотворительностью и ходить в церковь, — надув губки, проговорила Мелисса.

— Сэр, можно я на ней женюсь? — с улыбкой спросил официант.

— Нет, я сам собираюсь это сделать, — улыбнувшись в ответ, произнес Джефф.

Он сделал заказ, и официант, все еще посмеиваясь, ушел. Проходили секунды, а молодой человек, подперев подбородок рукой, не отрывал удивленного взгляда от Мелиссы. В конце концов это начало нервировать девушку.

— Что-то не так? — поинтересовалась она.

— Я бы сказал, все просто идеально. Только…

— Только что?

Джефф жестом выразил свое изумление:

— Я просто не могу поверить в то, как сильно ты изменилась! Твои манеры и речь, твоя мягкость, то, как ты относишься к людям… Такое впечатление, что после того как ты потеряла сознание после падения, очнулась совсем другая женщина!

Некоторое время Мелисса грустно молчала.

— Расскажи мне, какой я была раньше, — наконец попросила она.

К столу подошел официант — он принес напитки. Джефф с отстраненным видом наблюдал за ним. Когда они вновь остались одни, молодой человек произнес:

— Теперь, когда ты так изменилась, мне не хотелось бы тебя критиковать…

Мелисса протянула руку и коснулась его запястья:

— Я должна знать правду.

Джефф кивнул:

— Да-да. Ты была очень нетерпимой и честолюбивой. Ты, как заведенная, работала на шарикоподшипниковом заводе своих родителей…

— Я работала? Ты хочешь сказать, что я была одной из этих… как их… суфражисток?

— Ты имеешь в виду борцов за права женщин?

— О да!

— У тебя были весьма свободолюбивые представления о роли женщины. Более того…

— Ну скажи же!

Джефф сжал девушке руку:

— Мне очень жаль, дорогая, но по-другому не скажешь. Ты была большой эгоисткой.

Мелисса кивнула:

— Я тебе верю. Но если я была такой, то почему ты хотел на мне жениться?

— Этот брак нужен был нашим семьям, — мрачно проговорил Джефф. — Это было слияние — слияние компаний «Монро Бол Беринге» и «Долтон Стил Тьюбинг».

— То есть ты согласился жениться на Мис… на мне только потому, что хотел порадовать своих родителей?

Джефф вздохнул:

— Вообще-то у меня осталась только мама. Папа умер полтора года назад.

— Извини, Джефф, — сочувственно сказала девушка. — Я… я не должна была забыть об этом.

— Ты не виновата в том, что ничего не помнишь.

— Итак, ты собирался жениться на мне только для того, чтобы порадовать свою мать?

Избегая ее взгляда, Джефф мрачно произнес:

— Честно говоря, Мелисса, на самом деле мне было наплевать, на ком я женюсь.

— Это как-то связано с той историей, которую, ты упоминал?

Ее жених горестно улыбнулся:

— Ты так тонко все чувствуешь! Шесть лет назад произошло нечто такое, после чего я считал, что жизнь моя кончилась.

— Джефф, мне так жаль!

— Не стоит, — он пристально посмотрел на девушку. — Отныне я обязан тебе всем на свете. Знаешь, три дня назад, после того как ты скатилась с лестницы, на свет появилась другая женщина и воскрес из мертвых один мужчина.

— О Джефф! Ты хочешь сказать…

— Я хочу сказать, дорогая, что метаморфоза, происшедшая с тобой, вернула меня к жизни.

— Я никогда не слышала таких грустных и одновременно таких прекрасных слов! — смахнув непрошеную слезу, сказала Мелисса. — Так ты расскажешь мне ту историю?

— Ты и впрямь хочешь ее узнать? Мисси… я имею в виду ты никогда не интересовалась ею.

Девушка лучезарно улыбнулась:

— Но ведь ты сам сказал, что я стала совсем другим человеком — то есть с совсем другим характером!

— Да, это так.

— Так ты расскажешь мне все?

Джефф кивнул:

— Да, дорогая, осталось ждать недолго.

Они обменялись робкими взглядами и принялись за еду.

Мелисса нашла ее просто восхитительной. Джефф заказал ей пирог с заварным кремом, и она решила, что ничего более вкусного еще не ела.

Когда официант убирал со стола тарелки, Джефф почесал затылок и изумленно проговорил:

— Я понял, что еще в тебе изменилось! Ты больше не куришь.

Мелисса покраснела до корней волос:

— Но Джеффри, ты меня удивляешь! Леди не курят.

— Сэр, вы уверены, что мне нельзя на ней жениться? — с усмешкой вмешался официант.

— Об этом не может быть и речи, — отрезал Джефф. — Но зато вы можете принести нам десерт. — Он подмигнул Мелиссе. — Что леди едят на десерт?

— Они обожают мороженое.

У Джеффа был такой вид, будто его все глубже засасывает невидимая трясина.


Полчаса спустя парочка стояла у подножия лестницы в доме Мелиссы, рядом с балясиной, на которой находился малахитовый шар, и целовалась.

— Мелисса, выходи за меня замуж! — горячо прошептал Джефф, покрывая поцелуями ее щеки и волосы. — Ты нужна мне, я хочу, чтобы ты всегда была в моей жизни!

Девушке очень хотелось тут же дать свое согласие, но она понимала, что от этого шага ей следовало воздержаться. Ее сердце наполнилось грустью.

— Джефф, мне нужно время. Я не могу выйти за тебя, пока… все не прояснится.

— Я знаю, что кажусь нетерпеливым, даже навязчивым, — напряженно прошептал молодой человек. — Мне даже не хватает слов, чтобы описать свои чувства. Каждый раз, когда ты рядом со мной, я словно попадаю в рай.

— Я тоже! — пылко ответила Мелисса, прижимаясь к Джеффу и целуя его.

И это было правдой — общение с Джеффом доставляло ей невыразимое удовольствие. Она знала, что уже полюбила этого доброго, нежною мужчину, но одновременно пребывание рядом с ним разрывало ее сердце на куски. Она не знала, как здесь очутилась и сможет ли когда-нибудь вернуться в свое время, но это не давало ей права забыть обещания и обязательства, оставленные ею в прошлом, — несмотря на то что на самом деле ей совсем не хотелось возвращаться к людям, когда-то бывшим частью ее жизни.

Загрузка...