Несколько дней спустя Джефф и Мелисса вместе посетили благотворительный обед, после чего заехали к Джеффу домой, в его холостяцкую квартиру. На девушке было бледно-голубое платье с длинным разрезом по левому бедру, молодой человек был одет во фрак. Сейчас они под песню Фила Коллинза танцевали в зале.
— Поверить не могу, что я очутилась в твоем доме, — проговорила Мелисса. — В мое время это посчитали бы в высшей степени неподобающим поступком.
— Я же раскрепощаю тебя, дорогая! — шутливо произнес Джефф.
— Раскрепощаешь? — переспросила девушка.
— Разумеется, в определенных рамках. Пока ты принадлежишь только мне, ты можешь быть какой угодно раскрепощенной.
— О, мне это нравится! — воскликнула Мелисса.
— Сегодня мы неплохо провели время, правда? А главное, полезно.
— О да! Всегда приятно осознавать, что ты своими действиями приносишь пользу людям.
Джефф слегка отстранился от девушки и восхищенно оглядел ее платье с глубоким вырезом:
— Ты даже не можешь себе представить, как много пользы получил один конкретный человек от созерцания тебя в этом сексапильном наряде!
Мелисса сконфуженно опустила глаза:
— Надеюсь, платье не чересчур вызывающее?
— Оно отличное, но меня особенно возбуждает то, что находится в платье! — со смехом ответил молодой человек и поцеловал ее в нос.
Девушка зарделась:
— Я рада, что доставила вам удовольствие, мистер Долтон.
Джефф подмигнул ей:
— В следующий раз мы оденем тебя в бикини.
— Опять ты про бикини? Это тоже нужно для моего раскрепощения?
— Да, но в четко очерченных пределах.
— Я вижу, ты все уже решил!
Джефф стал серьезным:
— Когда дело касается тебя, моя дорогая, моя решительность не знает границ. Сначала мы освоим с тобой бассейн и научим плавать, а следующим шагом будет обучение тебя вождению.
— Но ведь если я научусь водить автомобиль, мой шофер, мистер Дюк, потеряет работу! — притворно возмутилась Мелисса.
— Дорогая, я хорошо тебя знаю — когда ты научишься водить, то наверняка решишь, что сама должна возить его повсюду!
— Думаю, будет честно, если я иногда буду подвозить его туда, куда ему надо попасть, — нахмурив брови, задумчиво произнесла девушка.
— Похоже, ты постепенно привыкаешь к современной технике?
Мелисса кивнула:
— Теперь я пугаюсь всех этих штук гораздо меньше, чем раньше. Следует признать, что у этой эпохи есть свои преимущества.
— Я намереваюсь так приучить тебя к этим преимуществам, что ты будешь просто не в силах покинуть меня, — сказал Джефф и притянул ее к себе. — Кстати, коль уж зашла речь о современных чудесах, расскажи мне, как прошло посещение врача?
Явно смущенная, Мелисса откашлялась:
— Мягко говоря, меня несколько повергло в замешательство то, о чем мы беседовали в кабинете, но потом я подумала, что женщина должна иметь представление о таких вещах.
— Ты уже начала делать прививки?
— Да. Я сказала доктору именно то, что ты мне посоветовал, — якобы у меня всю жизнь был пат… патоло…
— Патологический, — подсказал Джефф.
— Да, патологический страх перед иголками.
— Он купился?
— Как это? — озадаченно переспросила Мелисса.
Джефф хмыкнул:
— Я имел в виду, он поверил тебе?
— Скажем так, мои слова ошеломили его. Он прочитал мне целую лекцию, раскритиковал моих родителей за то, что они были настолько безответственны, что позволили мне учиться в школе без прививок. Разумеется, я ничего не могла возразить ему по этому поводу. Как бы там ни было, мои доводы приобрели большую убедительность, когда я от первого укола упала в обморок…
— О Боже!
— Ничего страшного не случилось! — успокоила Джеффа девушка. — Медсестра сообщила мне, что люди довольно часто теряют сознание при виде шприца. Кроме того, мисс Фостер рассказала, что раз в неделю доктор Марчисон добровольно работает в бесплатной клинике. Им нужен человек, который отвечал бы на телефонные звонки и заполнял бумаги, и, само собой, я предложила им свои услуги.
Джефф зарылся лицом в ее волосы и пылко проговорил:
— Само собой! Ты такая замечательная! Твое пребывание здесь не прошло незамеченным — ты уже изменила жизнь многим людям. Что бы мы делали без тебя?
Девушка некоторое время помолчала, обдумывая его слова. Как это ни грустно, но не следовало ни на миг забывать, что ее жизнь в XX веке в любую секунду могла прерваться, что неведомые силы могли навсегда разлучить ее с Джеффом. И хотя соображения чести и долга привязывали ее к прошлому, мысль о том, что, вернувшись туда, она разобьет Джеффу сердце, была для нее невыносимой.
Как будто подводя итог ее беспокойным размышлениям, в колонках зазвучала песня «Против судьбы». Мелисса некоторое время послушала ее и заметила:
— Мне нравится этот Фил Коллинз в стереосистеме.
— Стереосистеме, — с улыбкой поправил ее Джефф.
— Ну да. Его музыка такая романтическая и такая грустная… А еще мне понравились блюзы, которые мы недавно слушали на Бил-стрит.
— Надо будет еще раз сходить туда.
— Я была бы этому рада.
— Вот и отлично. Я вижу, в тебе постепенно вырабатывается привычка жить в этом столетии.
Они снова закружились в танце. Когда музыка закончилась, Джефф прижал девушку к себе и пылко зашептал:
— Эта песня попала прямо в яблочко! Она точно описывает, что я чувствовал бы, если бы потерял тебя.
— Я знаю это, Джеффри, и я чувствую то же самое. — Во взгляде Мелиссы промелькнула какая-то тень. — Ведь мы не знаем, сколько времени нам осталось. Даже если Мисси решит остаться в прошлом, как я могу быть уверена, что мое пребывание здесь никогда не прервется? Возможно, мы имеем дело с силами, способными вертеть нами, как водоворот щепками!
— Мы имеем дело с любовью! — резко выкрикнул молодой человек. — Неужели ты не понимаешь, что наша любовь превозможет любую силу? Как ты можешь говорить, что у нас совсем» нет надежды? Ты моя, и я никогда не отдам тебя Фонтено! Клянусь Богом!
С этими словами он увлек Мелиссу в спальню, еще сильнее прижал к себе и начал страстно целовать. И хотя от мысли о том, что она может потерять его, по щекам девушки катились слезы, ее губы не были безответными. Будто в последний раз, она жадно вдыхала его запах и наслаждалась вкусом его губ.
— Ты расспросила доктора о предохранении от беременности? — хрипло спросил Джефф.
Девушка смутилась, но откровенно ответила:
— Да. Честно говоря, это приспособление сейчас лежит у меня в сумочке. Я рассказала ему о нашем… неприличном поведении, и он сказал, что хотя стопроцентной гарантии дать не может, но, судя по всему, в эти дни я вряд ли могла забеременеть.
— Я рад этому, — пробормотал Джефф, губами пощипывая ее за шею. — И дело не в том, что я не хочу, чтобы у нас был ребенок, — просто я был не прав, когда пытался разрешить вопрос таким путем.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, любимый.
— Мелисса, я хочу заняться с тобой любовью, — страстно проговорил Джефф. — Останься у меня, и тогда я смогу любить тебя всю ночь напролет!
И хотя по ее венам волной пробежало возбуждение, она возмущенно ответила:
— Как же можно! Матушка и отец не поймут такого вопиющего поступка!
— Все будет в порядке, ты лишь позвони им и скажи, что вернешься поздно и что им не стоит тебя ждать. — Джефф обхватил ее лицо ладонями и заставил ее посмотреть ему в глаза. — Дорогая, ты что, не доверяешь мне?
— Конечно, доверяю! — с жаром воскликнула девушка.
— Ты не хочешь заняться со мной любовью?
— Очень хочу.
Джефф улыбнулся и протянул ей телефонную трубку:
— Тебе помочь набрать номер?
— Нет, спасибо, — улыбнулась в ответ Мелисса. — Отец научил меня обращаться с телефоном.
— Это было очень мудро с его стороны.
— Кроме того, если я собираюсь работать в той бесплатной клинике, я должна привыкнуть к этим аппаратам, ведь так?
— Именно.
Пока Мелисса звонила, Джефф прошел в зал и через несколько секунд вернулся с ее сумочкой в руках. Когда она положила трубку, он подал ей сумку и спросил:
— Ну как?
— Матушка сказала, что мы можем не торопиться.
Молодой человек усмехнулся и попросил:
— Повернись ко мне спиной.
Когда Мелисса так и сделала, он расстегнул молнию на платье и поцеловал ее в обнаженное плечо. Девушка вздрогнула и судорожно втянула воздух, на ее затылке и плечах мгновенно выступила гусиная кожа. Улыбнувшись этому, Джефф проворковал:
— Дорогая, думаю, пока я готовлюсь, ты можешь посетить ванную.
— Да-да. — Мелисса с сумочкой в руках пошла к двери ванной, но затем остановилась.
— Что случилось? — спросил Джефф.
Девушка повернулась к нему и, нервно прикусив себе губку, проговорила:
— Джеффри, ведь это постоянные, моногамные отношения?
Молодой человек рассмеялся.
— Но почему ты задаешь мне именно этот вопрос?!
Мелисса залилась краской:
— Потому что доктор сказал, что эту штуку можно эффективно использовать лишь при постоянных, моногамных отношениях… Ведь у нас все именно так?
— Можешь в этом не сомневаться, — подмигнув, ответил Джефф.
Лучезарно улыбнувшись, девушка скрылась за дверью ванной комнаты. Ощущая себя наполненным любовью по самое горло, Джефф начал раздеваться.
Когда Мелисса вернулась, облаченная лишь в трусики и бюстгальтер, Джефф уже ждал ее в постели, по пояс прикрытый одеялом. Ощутив, как ее пронзил эротический импульс, девушка под пристальным взглядом любимого подошла к кровати и скользнула под одеяло. Как оказалось, она легла на что-то твердое, а именно на пульт дистанционного управления, неведомо как очутившийся в постели. Вытащив его, Мелисса принялась удивленно его рассматривать.
— Извини, дорогая, — застенчиво произнес Джефф, — наверное, я слишком много ночей провел в этой кровати совсем один, лишь в компании телевизора и видеомагнитофона.
Коварно ухмыльнувшись, Мелисса передала ему пульт:
— Думаю, нам следует спрятать его в безопасное место, Джефф. Я не хочу, чтобы он остановил, отменил или извлек тебя, словно кассету магнитофона.
— И не мечтай об этом! — Он в шутку погрозил ей пальцем и положил пульт на тумбочку, после чего начал целовать ее, расстегивая ей бюстгальтер.
— Джеффри, я тут подумала… — чуть слышно сказала она, пока он тихонько целовал ее грудь.
— О чем же? — сиплым голосом спросил ее Джефф.
Девушка погладила его мускулистую руку:
— Когда я была в ванной, то заметила, что у тебя там стоит эта штука под названием джакузи. Каждый раз, когда я пытаюсь воспользоваться ею, она стреляет в меня струйками воды.
Молодой человек хихикнул:
— И как я могу тебе помочь?
— Ну… может, ты покажешь мне, как она работает?
Ответом ей был продолжительный и страстный поцелуй.