Бердяев Н. Самопознание. М., 1990. С. 152.
Венгеров В. А. Этапы неоромантического движения//Русская литература XX в. (1890–1910). Ч. 1. М., 1914. С. 18.
Мережковский Д. С. Полн. собр. соч.: В 24 т. Т. 19–20. М., 1914. С. 210.
Новый путь. 1903. № 2. С. 169.
Философов Д. В. Мистический анархизм//Золотое руно. Г906. № 10. С. 60.
Мережковский Д. С. Указ. соч. Т. 15. М., 1912. С. 247.
Там же. С. 244.
Гершензон М., Иванов Вяч. Переписка из двух углов//Наше наследие. 1989. № 3. С. 124.
Бенуа А. Художественные ереси//Золотое руно. 1906. № 2. С. 85.
Новый путь. 1904. № 12. С. 56.
Философов Д. В. Мистический анархизм//Золотое руно. 1906. № 10. С. 58
Бенуа А. Н. Художественные ереси//Золотое руно. 1906. № 2. С. 86.
Врубель М. А. Переписка. Воспоминания о художнике. Л., 1976. С. 154.
Брюсов В. Ключи тайн//Весы. 1904. № 1. С. 19–20.
Северный вестник. 1893. № 3. С. 133–134.
Там же. 1896. № 12. С. 251.
Иванов Вяч. По звездам: Статьи и афоризмы. СПб., 1909. С. 39.
Мережковский Д. С. О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы//Полн. собр. соч.: В 24 т. Т. 15. М 1912. С 250.
Иванов Вяч. Поэт и чернь//Весы. 1904. № 3. С. 8.
Толмачев В. М. Декаданс: опыт культурологической характеристики//Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1991. № 5. С. 25.
Иванов Вяч. По звездам: Статьи и афоризмы. Спб., 1909. С.255
Ремизов А. Неуемный бубен. Кишинев, 1988. С. 459–460. персонажей «низшей демонологии», различных природных духов земли, воды, леса, воздуха.
Амфитеатров А. Красивые сказки. СПб., 1908. С. 1–2.
Ремизов А. Докука и балагурье. СПб., 1914. С. 270.
Рерих Н. К. Избранное. М., 1979. С. 20.
Сидоров В. М. Рерих и его литературное наследие//Рерих Н. К. Избранное. М., 1979. С. 12–13.
Зноско-Боровский Е. О. О творчестве М. Кузмина//Аполлон. 1917. № 4/5. С. 26–27.
Волошин М. Лики творчества. Л., 1988. С. 471.
Голлербах Э. Радостный путник: О творчестве М. А. Кузмина//Книга и революция. 1922. № 3(15). С. 43.
Гиппиус З.Н. Живые лица. Прага, 1925. С. 102.
Расцвет этого жанра в России связан с периодом романтизма 1810—1830-х годов, с творчеством А. А. Бестужева-Марлинского, О. М. Сомова, В. Ф. Одоевского.
Венгеров В. А. Этапы неоромантического движения//Русская литература XX в. (1890–1910). Ч. 1. М., 1914. С. 18.
Золотое руно. 1906. № 7/8. С. 151.
Брюсов В. Земная ось. М., 1907. С. 4.
Зноско-Боровский Е. О творчестве М. Кузмина//Аполлон. 1917. № 4/5. С. 41.
Марков Вл. Предисловие//Кузмин М. А. Проза. Т. 1. Berkely, 1984. С. XIV.
Гайденко П. П. Трагедия эстетизма. М., 1970. С. 63.
Там же. С. 134.
Лавров А., Тименчик. Р. «Милые старые миры и грядущий век»: Штрихи к портрету М. Кузмина//Кузмин М. Избранные произведения. Л., 1990. С. 13.
Кузмин М. О прекрасной ясности: Заметки о прозе//Аполлон. 1910. № 4. С. 6.
Там же. С. 10.
Гумилев Н. Ауслендер С. Рассказы.//Ежемесячное литературное и научно-популярное приложение к «Ниве». 1912. № 11. С. 485.
Крайний А. Литературный дневник: Узор чугунный//Русская мысль. № 6. Отд. III. С. 19.
Овсянико-Куликовский Д. Заколдованный круг//Речь. 1910. № 89.
Овсянико-Куликовский Д. Заколдованный круг//Речь. 1910. № 89. С. 2.
Азадовский К. М., Лавров А. В. 3. Н. Гиппиус: Метафизика, личность, творчество//Гиппиус 3. Н. Сочинения. Л., 1991. С. 16.
Современник. 1912. № 5. С. 363. го на неохристианский идеал, мечтали о религиозном характере русской революции.
Там же. С. 155.
РЕМИЗОВ Алексей Михайлович (1877, Москва — 1957, Париж) — прозаик. Родился в купеческой семье. Учился на физико-математическом факультете Московского университета. В 1896 г. за случайное участие в студенческих беспорядках был арестован и выслан под гласный надзор полиции в Пензенскую губернию. В ссылках и тюрьмах провел 6 лет. С детства был буквально зачарован миром русской старины, зачитывался легендами, сказками, апокрифами, житиями, что нашло отражение в его первых книгах: «Лимонарь, сиречь: Луг духовный» (1907) и «Посолонь» (1907). Увлечение средневековыми мистериями, «народным театром» получило продолжение в его драмах: «Бесовское действо» (1907), «Трагедия об Иуде» (1908), «Действо о Георгии Храбром» (1910), «Царь Максимилиан» (1920). В романах Ремизова «Пруд», «Часы» (1908) действительность переплетается с фантастикой, насыщается «видениями», гиперболой и гротеском. Он обращается к идеализации старины, в своей мистической трактовке национального духа смыкается с поисками символистов. «Веду свое от Гоголя, Достоевского, Лескова. Чудесное — от Гоголя, боль — от Достоевского, чудное и праведное — от Лескова», — говорил Ремизов. Стремился возродить допетровский лад русской речи. Собирал коллекции игрушек, кукол, предметов старины, увлекался литературными мистификациями, в 1908 г. учредил шуточное литературное общество «Обезьянью Великую и Вольную палату» («Обезвелволпал»). С 1921 г. покинул Советскую Россию и жил в Париже, в стесненных материальных условиях, на литературные гонорары, написал ряд автобиографических книг и воспоминаний, вновь обратился к литературной обработке легенд и древнерусских повестей. «Легенды о царе Соломоне» (1957); «Тристан и Изольда. Бова Королевич» (1957).
Посолонь — по солнцу, по течению солнца. Церковнославянское слънь (слонь), слънь-це (слоньце), древнерусское сълънь (солонь), сълънь-це (солоньце) — солнце, отсюда посълънь (посолонь) — по солнцу. На Спиридона-поворота (12 декабря) солнце поворачивает на лето (зимний солоноворот) и ходит до Ивана Купала (24 июня), с Ивана Купала поворачивает на зиму (летний солоноворот).
Содержание книги делится на четыре части: весна, лето, осень, зима, — и обнимает собою круглый год. Посолонь ведет свою повесть рассказчик — «по камушкам Мальчика с пальчика», как солнце ходит: с весны на зиму.
Посолонь. — Печатается по изданию: Ремизов А. М. Собр. соч.: В 8 т. СПб., 1910–1912. Т. 6.
Книга посвящена поэту-символисту Вячеславу Ивановичу Иванову (1864–1949); первая сказка — дочери писателя — Наталье Алексеевне Ремизовой (1904–1943). «Посолонь» — книга народных мифов и детских сказок. Главная драгоценность ее — это ее язык. «Старинный ларец из резной кости, наполненный драгоценными камнями. Сокровище слов, собранных с глубокой любовью поэтом-коллекционером», — писал М. Волошин («Русь», СПб., 1907, № 8 95). «Здесь каждая фраза звучит чистотой необычайной. Музыкой стихийной. Много стихийности в творчестве Ремизова… Но эта стихийность всюду покорена властным словом художника», — отмечал А. Белый («Критическое обозрение», М., 1907, № 1).
Весна-красна. Содержание «Весны» представляет мифологическую обработку детских игр («Красочки», «Кострома», «Кошки и мышки»), обряда кумовства — «крещения кукушки» («Кукушка») и игрушки («У лисы бал»). Игры, обряд, игрушки рассматриваются детскими глазками как живое и самостоятельно действующее.
Монашек — беленький монашек — вестник Солнца. Монашек ходит по домам и раздает первые зеленые ветки — символ народившейся Весны. Благовещение.
Красочки, или Краски, — игра. Играют в Красочки так: выбирают считалкой[406] (считают, кому водить, т. е. быть главным лицом, начинать игру) Беса и Ангела, остальные называют себя каким-нибудь цветком; названия цветов объявляют Ангелу и Бесу, не говоря, кому какой цветок принадлежит. Ангел и Бес должны будут сами разобрать цветы. Сначала приходит Ангел, звонит, спрашивает цветок, потом приходит Бес, стучит, спрашивает цветок. Так, чередуясь, разбирают все цветы. Играющие составляют две партии — цветы Ангеловы и цветы Бесовы. Ангел приступает к исповеди, а Бес с своей партией искушает — рассмеивает. Вся игра в том и заключается, чтобы рассмеять: кто рассмеется, тот идет к Бесу.
Красочки, краски — цветок, цветы. Говорят: идет по красочки, собирать красочки. Хлеб в краске — время цветения хлебов.
Вертушка — те, кто вертится, кто на месте смирно минуты не посидит, непоседа, а также человек ветреный.
Пузичко — животик.
Юлой юлят — егозят; юла — волчок.
Гуготня — хохот, писк, шушуканье, прыск сорвавшегося долго сдерживаемого смеха, все вместе.
Рогача-стрекоча задавать — выверты вывертывать. Тут дело идет о бесенятах рогатых. Известно, бесенята отскочат да боднут — такая у них игра. Рогач — ухват, рогачи — вилы. Стрекоча — стреконуть, скочить кузнечиком.
Да бегом горелками — играющими в горелки.
Бес-зажига — зачинатель; зажиг — зачин.
Кострома — игра. Выбирают Кострому или кто-нибудь из взрослых разыгрывает Кострому, остальные берутся за руки, делая круг. В середку круга сажают Кострому и начинают ходить вкруг нее хороводом. Из хоровода кто-нибудь один (коновод или хороводница), а не все, допытывает у Костромы, что она делает? Кострома отвечает, — Кострома делает все, что делает обыденно: Кострома встает, умывается, молится Богу, вяжет чулок и т. д. и, как всякий, в свой черед умирает. И когда Кострома умирает, ее с причитаниями несут мертвую хоронить, но дорогой Кострома внезапно оживает. Вся суть игры в этом и заключается. Окончание игры — веселая свалка.
Похороны Костромы, как обряд, совершался когда-то взрослыми. В Русальное заговенье на всехсвятской неделе (воскресенье перед Петровками) или на Троицу и Духов день делалось чучело из соломы и с причитаниями чучело хоронилось — топили его в реке или сжигали на костре. Кострому изображала иногда девушка, ее раздевали и купали в воде. В Купальской обрядности рядом с куклой-женщиной (Купало, Марина-Марена) употреблялась и мужская кукла (Ярило, Кострома, Кострубонько). Миф о Костроме-матери вышел из олицетворения хлебного зерна: зерно, похороненное в землю, оживает на воле в виде колоса. См.: Е. В. Аничков. Весенняя обрядовая песня на западе и у славян. СПб., 1903–1905.
Кострома — костер — жесткая кора конопли, костер.
Лепуны-щекотуньи — прозвище детворе. Лепуны — лепетать, лопотать; лепает — говорит кое-как.
Чувыркают-чивикают — воробьиное щебетанье. В песне говорится:
Как на крыше, на повети,
Воробей чувыркал…
Бросаются все взахлес — один за другим безостановочно. Наседая, вцепляются в Кострому удавкой — так, что ей уж никакими силами не выбраться из петли детских рук.
Проходят калиновый мост. — Калина — символ девичьей молодости; ходить по калиновому мосту — предаваться беззаветному веселью. «Ой, нагнала лета мои на калиновом мосту; ой, вернитеся, вернитеся хоть на часок в гости!»
Зеленей зеленятся — зеленятся озимью; зеленя — озимь, зель в противоположность яровому (яри).
По черным утолокам. — Толока — пар, пустое поле.
По пробойным тропам — по торным тропам. Пробой — выбоина.
Гиблое болото — губящее, где погибло много народа.
Леснъ-птица — мифическая птица, живет в лесу, там и гнездо вьет, а уж начнет петь, так поет без просыпу. В заговоре от зубной боли «от зуб денной» говорится: «Леснь-птица умолкает, умолкни у раба твоего зубы ночные, полуночные, денные, полуденные…» Леснь-птица — птица лесная, как леснь — добыча — лесная добыча.
Егорий кнутом ударяет. — Св. Георгий — скотопас, все звери у него под рукою. Егорий вешний — 23 апреля.
Кошки и мышки — игра известная. Выбирается Кошка и Мышка. Остальные берутся за руки и делают круг. В круг (на кон) пускается Кошка, а за кругом (за коном) бегает Мышка. У Кошки и у Мышки имеются условленные свои ворота, через которые можно им входить и выходить: одни пары играющих подымают руки только для Кошки, другие только для Мышки. Вся игра в том, чтобы Кошка поймала Мышку.
Тащили кулек с костяными зубами. — Есть такое поверье, когда у детей выпадает зуб, следует его бросить под печку мышкам, говоря: «На тебе, мышка, зуб костяной, а дай мне железный».
Заячьи ушки — название ландышей.
Громовая стрелка — чертов палец, сплав, который образуется от удара молнии в песчаную почву. Эта Громовая стрелка ведет мену с мышками: за зуб костяной дает зуб железный. А уж мышки потом детям раздают. Вот почему мышки к Громовой стрелке и пробираются с кульком.
Свистуха — непоседа.
Кот-Котонай — Котофей. В песне:
Уж ты Кот-Котонай,
Уж ты серенький коток Кудреватенький.
Строковат — строка, насекомое из породы слепней, липнет к котам и кусает больно.
Гуси-лебеди — игра. Выбирается Мать-гусыня и Волк. Остальные играющие, изображая стадо, бегут на выгон в поле. Потом, когда на зов Матери гуси собираются домой уходить, все они перенимаются Волком. Мать идет выручать гусей и, найдя своих, нападает на Волка. Топят баню и моют Волка. Развязка самая шумная.
Черти бились на кулачки — предрассветный сумрак — лисья темнота (полночь).
Рай-дерево — название сирени.
Томновать — томность, томный, — тосковать.
Девки-пустоволоски — простоволоски, с непокрытой головой.
Бабы-самокрутки — окрутившиеся своей волей, ведьмы.
Одоленъ-трава — одолей трава — приворотная, одолевающая.
Водяники — водяницы, русалки, утопленницы.
Кукушка. — Можно заметить, что обрядовые действия, вырождаясь у взрослых, переходят к детям в виде игры. Так древние обряды Ивановского кумовства (на Ивана Купала) с завиванием венков, с сплетением травы, волос, с поцелуями и песнями перешли в игру «Крещение кукушки». Крестят кукушку на Николин день или на Вознесенье, на Семик и Троицу. Гурьбой отправляются дети в лес или рощу. Дорогой, отыскав траву-кукушку, наряжают ее девочкой, а другую траву-кокуна мальчиком, обе травки кладут под березу, на сук вешают крестельник и, став друг против друга под крестом, кумятся: протягивают одна другой руку и, поцеловавшись, переменяют место, так трижды. Потом раскладывают костер и готовят яичницу. Иногда на кумовстве завивают венки, через венки целуются, потом пускают венки на реку.
Прилетел кулик из-за моря — кулик прилетает 9 марта, на святые Сороки, на сорок мучеников. В этот день пекут жаворонков.
Кукушечье-горюшечъе — кукушка — символ тоскующей женщины.
Виловатая сосна — развилистая.
На красе — на басе, так что все только и любуются.
Гора-круча — обрывистая гора.
Кукушка, кукушка, сколько годов мне осталось жить? — Кукушка почитается имеющей влияние на судьбу человека, по ее голосу можно узнать, сколько лет осталось жить.
Ворогуша — веснуха, одна из сестер-лихорадок, она садится в виде белого ночного мотылька на губы сонного и приносит ему болезнь. Ворогуша — ворогуха — ворожея. В Орловской губернии больного купают в отваре липового цвета. Снятую с него рубаху больной должен ранним утром отнести к речке, бросить ее в воду и промолвить: «Матушка-ворогуша! на тебе рубашку с раба Божьего, а ты от меня откачнись прочь!» Затем больной возвращается домой молча и не оглядываясь.
В петушках — петушки — цветы травы, поднимающиеся из листа, будто петушиная шейка. Если взять траву и, зажав ее в ладонях, приложить губы к большим пальцам и дуть, то можно прокукурекать не хуже молодого петуха.
Чирюкан — сверчок, кузнечик.
У лисы бал — деревянная игрушка. Десять фигурок укреплены на скрещении сдвигающихся и раздвигающихся дощечек-дранок. Когда дощечки раздвинуты, получается ряд фигурок: 1-2-1-2-1-2-1, а когда сдвинуты: 3-3-3-1. Читать надо строго, любовно и важно. Там, где звери собираются и переходят ров и вал, надо напустить страха: «сам с усам, сам с рогам». Рисунок художника М. В. Добужинского «У лисы бал» воспроизведен в «Золотом руне». Музыка к тексту — В. А. Сени-лова.
Лето — красное. — Содержание «Лета» представляет мифологическую обработку детской игры («Калечина-Малечина»), обряда опахивания («Черный петух»), купальской ночи («Купальские огни»), грозной воробьиной ночи («Воробьиная ночь»), обряда завивания бороды Велесу, Илии, Козлу («Борода»), легенды о Костроме. Сюда же входит рассказ «Богомолье» о Петьке.
Калечина-Малечина — игра. Играют так: берут палочку, ставят торчком на указательный палец и, стараясь удержать ее, приговаривают: «Калечина-Малечина, сколько часов до вечера?» И сам же держащий палочку отвечает: «Один, два, три, четыре…» На каком часе палочка с пальца свалится, столько часов, выходит, и остается до вечера.
Калечина-Малечина — тоненькая, как палочка, об одном глазе, об одной руке и об одной ноге. Калечина-Малечина — лесная. Братья ее — семь ветров, а восьмой — витной вихрь — ее друг сердечный, который и бьет ее, и треплет, и неверен, постылый. Целую ночь гуляет Калечина в лесу, а на день где-нибудь в плетне сидит и ждет вечера, чтобы снова трепаться. И всякому, кто только ни спросит ее о вечере, непременно скажет: так ждет она с нетерпением вечера. Музыка к тексту написана В. А. Сениловым.
«Ку-ри-ца со дво-ра…» — эту фразу надо читать медленно и важно, с приподнятой головой, изображая медлительностью курицын выход и, сделав небольшую паузу, скороговоркой продолжать: «Калечина в ворота».
Точно так же и последние две фразы: «Ку-ри-ца в во-ро-та — Калечина со двора».
Курица со двора, Калечина в ворота — с рассветом важно выступает курица из ворот на улицу, открывая день. Калечина, прогулявшая ночь, измызганная сигает в ворота.
Вихорь витной — свивающий, скручивающий.
Вир — водоворот, крутень.
Темную нитку прядет — ночь, ткущая темную ткань — древний образ ночи, встречающийся в Гимнах Вед.
Черный петух — сожжение черного петуха относится к обряду опахивания — очищения села от болезни и нечисти. Подробное и сравнительное исследование этого обряда в книге проф. Е. В. Аничкова «Весенняя обрядовая песня на западе и у славян». Ч. I и II. СПб., 1903–1905.
Черный петух — поглощает все болезни и нечисть, — символ всех зол и напастей и самой Смерти в противоположность не черному, будимиру, который является символом воскресения, солнца.
От недели до недели — с воскресенья до воскресенья, с седмицы до седмицы.
Алатырное — бледно-янтарное; алатырь — легендарный крае-седмиды угольный камень.
Пчелка несет праздники — воск для церкви и мед для пиров.
Коровья смерть — чума на скот.
Веснянка-Подосенница — весенняя и осенняя лихорадка.
Подтынница, Навозница, Веретенница, Болотница и др. — названия сорока сестер-лихорадок.
Носить змеиного выползка — помогает от лихорадки; носить надо месяц, не снимая ни на ночь, ни в бане; выползок — змееныш, выползший из норы.
Спорыши петушиные яйца, если петух возьмется яйца нести.
Стряпает из ребячьего сала свечу — этой свечой можно усыпить, когда такая свеча зажжена, бери все что угодно, никто не проснется; сало надо обязательно из живого человека.
Золотой гриб — помогает от всех болезней.
Курник — курятник.
Мутовка — палочка с рожками на конце для пахтанья, взболтки и чтобы мешать.
Шумя и качаясь — очистительная сила огня.
С горящим угольком — очистительная сила дыма. Такое же значение имеют качели.
Назем — навоз.
На месяце подымал на вилы Каин Авеля — народное объяснение лунных пятен.
Дыхал горным петушиным духом — горелым, пережженным, выжженным огнем, гарью.
Надел на Алену хомут — испортил, наслав грудную болезнь: одышку, удушье.
Шаландать шататься, шалить; шаланда — парусное судно.
Вольготно — хорошо, легко, удобно, свободно.
Умора умора да и только, т. е. такое состояние, при котором умираешь со смеха.
Купальские огни — канун Иванова дня, с 23 на 24 июня.
Солнце заскалило зубы — черт дочку замуж выдает, — так говорится, когда светит солнце и в то же время идет дождь.
Чарая — носящая в себе чары.
Навье, навы — мертвецы, покойники, выходцы с того света; нава — смерть.
Криксы-вараксы — мифическое существо, олицетворение детского крика. Если ребенок кричит, надо нести его в курник и, качая, приговаривать: «Криксы-вараксы! идите вы за крутые горы, за темные лесы от младенца такого-то». Крикса — плакса. Варакса — пустомеля. Вараксать — вахлять, валять.
Зарочные три головы и т. д. — зарекать, запрещать. Обыкновенно клады зарывались с зароком, чтобы, скажем, погибло три человека и сто воробьев и тогда пускай дается клад в руки.
Кулички — кулича, выкорчеванный лес; поговорка возникла при первом корчевании, когда на таких выселках поселялись, и имелась в виду отдаленность. См.: С. Максимов. Крылатые слова. СПб., 1890.
Чокнется — чек, бух, хлоп, стук, бряк, шлеп — звук удара.
Дуб-сорокавец — древний дуб.
Скоропея — скорпий, идол Скоропит, Scorpio.
Гуш-гуш, хай-хай! — восклицание на отогнание беса.
Облом — нечистый, дьявол.
Неподтыканный — независимый и неприкосновенный. Тронь-ка, попробуй, он тебе даст!
С мухой в носу — колдун. В Белоруссии о колдуне говорят: «У него мухи в носе». Нечистая сила охотно превращается в мух. Выражение про человека, что он «с мухой» означает, что тот человек находится в опьянении. Водка — кровь Сатанина. См.: П.Тиханов. Брянский го-вор//Сб. Отд. Рус. яз. и Словес. Имп. Акад. наук. Т. LXXVI, № 4.
Приходи вчера — говорит против действия живой злоехидной силы. См.: С. Максимов. Крылатые слова.
Тихим походом — ходом.
Обрада — желанный.
Сорока-щектуха — щекотуха. В одном заговоре говорится: «От всякой злой птицы, сороки-щектухи, от черного ворона».
Тихой поплыней — тихо плывя.
Вытарашка — олицетворение любовной страсти, лишающей человека рассудка: ее ничем не возьмешь и в черную печь не угонишь, как выражается один заговор на присуху. См.: Д. Зеленин. Отчет о диалектологической поездке в Вятскую губернию//Сб. Отд. Рус. яз. и Словес. Имп. Акад. наук. Т. LXXVI, № 2. Вытарашка — также название вечно тревожащегося, мечущегося человека.
Воробьиная ночь — так называется грозная ночь с сплошною молнией, когда лишь под утро разражается ливень.
Эта ночь представляется воробьиной свадьбой, на которой невеста-воробушка перед венцом причитывает.
Копы — копны.
В заводях — заводь, затон — мелкий речной залив.
Кузнец Кузьма-Демьян. — Брак представляется ковкою.
Воробушки — олицетворение молний.
Узлюлекнула — воскликнула, возрыдала.
Долюбви — досыта, до полного удовольствия.
Засвирило все небо — застонало.
Перекати-поле — название растения; иначе — бабий ум, кучерявка.
Не разжалила — не разжалобила.
Гнездо ремезово — за искусство вить гнездо ремез зовется первой пташкой у Бога; гнездо кошелем.
Догорела страстная свеча — четверговая, зажигается во время грозы, чтобы оградить дом от молнии.
Поросятки-викуны — викать, визжать.
В падалках — в упавших с дерева фруктах-скороспелках.
Борода. — «Завивание бороды» Велесу (Волосу), Спасу Илье, Николе или Козлу — древний жатвенный языческий обряд, совершавшийся в последний день жатвы, называемый дожинками, зажинками, обжинками. См.: А. Н. Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу. Т. II. М., 1866–1869. На Ильин день — 20 июля начинают зажинать рожь. Связь зажинок с Козлом — А. А.Потебня («Объяснения малорусских и сродных народных песен». Варшава, 1887) объясняет тем, что распространенному верованию почти всех европейских народов «душа нивы есть козло- или козообразное существо (как фавн, Сильван), преследуемое жнецами и скрывающееся в последний несжатый пук колосьев или в последний сноп».
Ильинский олень окунул рога в речке — по народному поверью на Ильин день прибегает к реке олень и мочит свои рога и оттого вода холоднеет.
На все прилучья — на все случаи.
Скоро-им-в-путь-опять — такая же птичья скороговорка, как перепелиное: «спать-пора!» или «пить-пийдем!»
На красное годье — время.
Нивка, отдай мою силу! — «Нивка-нивка! отдай мою силку. Что я тебя жала, силку роняла!»
Пригудка — прибаутка.
Горку я голубем — воркуя голубем.
От четырех птиц — железных носов — в одном охотничьем заговоре говорится: «Стоит в чистом поле дуб, на том дубе четыре птицы — железные носы».
Из-за темных каточин — ложбин.
Купена-лупена — волчья трава, сорочьи ягоды.
Вындрик-зверь — Индрик-зверь — мифический зверь, Индра, ходит под землею, как солнце на небе.
В Голубиной книге рассказывается об этом звере, о властителе подземелья и подземных ключей, а также как о спасителе вселенной во время всемирной засухи, когда он рогом выкопал ключи и пустил воду по рекам и озерам. Индрик угрожает своим поворотом всколебать всю землю. Так рассказывается о нем в древних стихах, но в более поздних христианских зверь укрощен: он живет семьянином и молится Богу, а от поворота его колышется только его родная гора, да кланяются ему прочие звери. Индрик-зверь — мать зверям. См.: П. А. Бессонов. Калики перехожие. Т. I. М., 1861.
Кикимора — существо проказливое, озорное. На севере любят Кикимору, и она дурного ничего не делает, там она почетная гостья: без нее и пир не в пир. На юге другое, там она родная сестра Полудницы, а Полудницы не очень-то ласковы. Встретишь Полудницу, она тебе загадку загнет, да такую, что век не разгадаешь. Ну и пропал — защекочет до смерти. См.: Ф. И. Буслаев. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. СПб., 1861; И. П. Сахаров. Сказание русского народа. СПб., 1885.
Глава «Чур» печатается по первому изданию «Посолони» в журнале «Золотое руно», 1907, в т. 6 отсутствует.
Осень темная. — Содержание «Осени»: богатая осень — «Бабье лето», рассказ «Змей», обряд «Разрешение пут». Заплачка невесты; протяжная осень — «Троецыпленница», сказка «Ночь темная» и «Снегурушка».
Бабье лето — начало осени с Семенова дня по Аспосов день (с 1–8 сентября), вообще же бабьим летом зовутся теплые ясные дни осени.
Расторопица — распутица, осенние и весенние грязи.
Сырым серебром — старинное народное определение: «сыро серебро, сухо золото».
Едет по полю Егорий — св. Георгий разъезжает на белом коне и раздает зверям наказы. Егорий холодный — 26 ноября (Юрьев день).
Вылынь — волынать, выплывать.
Гомон — гом, гам, громкий говор, крик, шум.
Житье-бытье испроведовать — узнать, доведаться.
По-темному — несправедливо.
Таратора — тараторить — без умолку говорить; звукоподражательное слово.
Смертную рубашку — рубашку на смерть, в которой в гроб лечь.
Батюшка-пещерник — в пещере живет.
Не выведешь монашкой — монашка — угольная курительная свечка, зажигается эта свечка, чтобы воздух прочистить.
Пострел — постреленок, непоседа, повеса, сорванец, сорвиголова.
Гулена — праздный, шатун.
Хвост зачиклечился если нитка или хвост бумажного змея за что-нибудь заденет и застрянет.
Разрешение пут — северный обряд, олонецкий.
Пунтилей — св. Пантелеймон.
Плача — плач девушки перед замужеством, — с зырянского. См… Г. С. Лыткин. Зырянский край при епископах пермских и зырянский язык. СПб., 1889.
Троецыпленница. — Троецыпленница — курица, высидевшая три семьи цыплят по три года парившая. Существует поверье, что такого рода курицу нужно непременно зарезать, причем есть ее могут только «честные» вдовы. На обед с троецыпленницей допускается всего один мужчина, да и тому голову завязывают по-бабьи. Обряд «моления кур» — троецыпленница справляется 1 ноября в день Косьмы и Дамиана» в курьи именины. См.: Д. Зеленин. Отчет о диалектологической поездке в Вятскую губернию.
С дерева листъе опало — опадение листьев — символ разлуки, потери.
Не состояться воде — не просветлеть, не успокоиться.
Очертя голову — отчаянно.
Без прилуки — без приманки.
Бедовое время — отчаянное время. Бедовое в таком же значении, как «бедовый человек».
В свины-поздни — поздно.
Трубой ввалились — разом.
Хвастовщина — «хлебные панихиды», во время которых на особый столик кладутся блины и другие съестные приношения «на алчного, на жадного, на хватущего». По окончании церковного служения «алчные, жадные и хватущие» устремляются к столику и расхватывают приношения кто сколько может.
Семик — древний праздник, празднуется в четверг на седьмой неделе по Пасхе; вся неделя называется Русальная, Зеленая, Клечальная. Вдовы на Семик собирают прошлогодние уцелевшие цветы. См.: Д. Зеленин. Отчет о диалектологической поездке в Вятскую губернию.
Разводили бабы бобы — канителились.
Алалакают — причитают.
Ночь темная. — В этой сказке об Иване-царевиче и царевне Копчушке воспроизводится мотив о живом мертвеце, мотив очень древний, восходящий к древнеклассическому сказанию о Протозилае и Лаодамии. В русской литературе через бюргеровскую Ленору этот мотив разработан Жуковским в Людмиле, а в новейшее время Федор Сологуб воспроизводит его в трагедии «Дар мудрых пчел»//Собрание сочинений. Изд. «Шиповник». Т. VIII.
Хунды — лихорадка (Белоруссия).
Гавкала — тявкала, брехала, лаяла.
Шандырь-шептун — колдун. Шандырь употребляется в детской считалке: «Шандырь-бандырь козу гнал, немец курицу украл» и т. д.
Пери да Мери, Шуды да Луды — знакомые из считалки:
Перя — меря.
Шуда — луда.
Пята — сота.
Ива — дуб.
Клен кре.
Кок-Кокоряшка — тоже из считалки:
Свистець — перстень.
Кок — кокоряшка.
Сизянка — полянка.
Кол — семикол.
О полицу лбом.
Стрекал — сшибал, так что трескало.
«С гуся вода, с лебедя вода… а с тебя, мое дитятко, вся худоба на пустой лес, на большую воду» (опрыскивание водой от глаза).
Украла язык — испортила, сделала так, что Коза, подательница плодородия, уж не могла ничего говорить. Чтобы украсть у кого-нибудь язык, нужно только хватиться (прикоснуться) безымянным пальцем к сучку в половице или в стене, говоря заклинание.
Гремуч вир — гремящий омут.
Чертов лог — чертов овраг.
Ам!!! — съел. — Эту фразу надо прочитать так, чтобы действительно слушатели забоялись, а для этого следует подготовлять предыдущими фразами и сразу после паузы «ам!!!».
Зима лютая. — Зимнее время долгое — не очень побегаешь. Пришла Снегурушка, принесла первый белый снег, а за нею мороз идет. И наступило на земле царство Корочуново с метелями и морозами — «Корочун». Кот Котофей Котофеич любит сказки рассказывать в зимнее время, вспоминать приятелей: «Медведюшка», «Морщинка», «Пальцы», «Зайчик Иваныч», «Зайка». Все заканчивается медвежьей колыбельной песней.
Корочун — зимний Дед Мороз. — Древнерусское название зимнего солоноворота (12 декабря), время от 15 ноября до Рождественского сочельника. Древнерус, карачун, корочун, корочюн; малорус, керечун — от крачити, крак — шаг, нога. Этот самый дед Корочун, оказывается, по словам румынской колядки, приютил Божью матерь с младенцем у себя в хлеву. См.: Акад. А. Н. Веселовский. Разыскания… VI–X.
Дунуло много, — буйны ветры — дунуло много ветров, — буйны ветры.
Вдарило много, — люты морозы — вдарило много морозов, — люты морозы. Такие опущения встречаются в народных русских песнях.
Драковитый дуб — развилистый.
Ветреник шаловливый ветер, он румянит щеки и вешает сосульки на бороды и усы; если в студеное время отворить дверь наружу, так он тут как тут — заклубится паром.
Злющие зюзи — трескучие морозы, зюзи — морозы (Белоруссия).
попяту не спячиваясь, не устремляясь на попятный.
Без завороту — не возвращаясь, не оборачиваясь.
Секнет — лопнет, отскочит в стороны.
На голодную кутью — 5 генваря в Крещенский сочельник. На эту кутью (кутья бывает еще в Рождественский сочельник — постная, и под Новый год ласая, или щедрая, или богатая) чествуется Корочун. Выбрасывая Корочуну за окно первую ложку, зовут кутью есть, а летом просят жаловать мимо, лежать под гнилой колодой и не губить посевов.
Морщинка. — Эту сказку я слышал от старухи няньки.
Пальцы. — В основу сказки положен южнославянский миф. См.: И. А. Бодуэн де Куртенэ. Материалы для южнославянской диалектологии и этнографии, II. Образцы языка на говорах терских славян в северо-восточной Италии//Сб. Отд. Рус. яз. и Словес. Имп. Акад. наук. Т. LXXVIII, № 2, СПб., 1904.
Зайчик Иваныч. — Есть известная народная сказка о трех сестрах. Рассказывали мне ее в Сольвычегодске.
Заика. — У детей глаза подслеповато-внимательные. Для них нет, кажется, ни уголка в мире незаполненного, все вокруг кишит жизнями, которые позже, по мере сознательности, или рассеятся, или уж сядут на свои твердо определенные места. Не отделяя сна от бодрствования, дети мешают день с ночью, когда руководит ими не мама и нянька, а Сон. Всякую ночь Сон приходит к кроватке и ведет их гулять на свои поля к своим приятелям. Знакомые лица игр и игрушек ночью живут самой полной жизнью, и это отражается на отношении детей к предметам в дневной жизни, когда они кушают. Среди бела дня вдруг покажется Кострома, а станет солнце закатываться, глядишь, и Буроба с своим мешком тащится, а уж когда совсем смеркнется и где-нибудь в углу червячок зашевелился, станет расти — и ко сну клонить начинает.
Лягушка-квакушка с отбитой лапкой — фарфоровая лягушка с отбитой лапкой.
Зародыш — такой из пузыря человек, когда его надуешь, распухнет, но когда воздух выйдет, то, пискнув, он свернется в гадкую раскрашенную пленку.
Пупки Кощея — бульдегом. Коробка — 25 коп. Самое любимое кушанье детей — вареный куриный пупочек, и на конфеты сладкие переносится название пупочков.
Кучерище — игрушка-щелкун. Сидит такое чудище с разинутым ртом, а перед ним коробочка с ручкой, если вертеть ручку, то вылезает из нее человечек и прямо в пасть. И сколько бы ни вертеть, человечек все вылезает, а чудище знай его проглатывает. Такая изображена в «Азбуке» Александра Н. Бенуа. Изд. Экспедиции заготовления государств, бумаг. СПб., 1905.
Васютка, сынишка Кучерищев — ветер в трубе.
Птица Гагана — мифическая птица, которая дает птичье молочко, гага. Гаганить — гоготать.
Слепышка Листин — в лесу живет, весь из листьев. Есть и Листина баба — игрушка: туловище сделано из мха, а вместо рук еловые шишки, на ногах настоящие лапотки.
Медведь с Мужиком — деревянная игрушка. На двух палочках укреплены Медведь и Мужик, а между ними наковальня. Если двигать палочки в разные стороны, то попеременно Мужик и Медведь ударяют молотком по наковальне. Игрушка изображена в «Азбуке» Александра Н. Бенуа.
Мороками — мрачно, себе на уме.
Завязывал ножку у стола — такая есть примета: чтобы поскорей найти потерянное, надо завязать ножку у стола, и потерянная вещь найдется.
Два Козла-барана — деревянная игрушка, сделанная по образцу Медведь и Мужик.
Заартачилась — заупрямилась.
Афта — краска, которой пишутся автопортреты, по толкованию Зайки.
Медвежья колыбельная песня — с латышского. Хорошо читать колыбельные песни, напевая (мурлыкая). Весною 1906 г., когда я писал «Посолонь», мне приснился «удалой воин небаюканый, нелюканый». Весь закованный, подходил он ко мне, и я слышал, как в стуке шагов его напевалась колыбельная песня медвежья. Мотив для этой колыбельной песни запомнился мне из моего сна.
Под которыми произведениями года не подписано, читай: 1906-й.
К Морю-Океану. Печатается по изд.: Ремизов А. М. Собр. соч.: В 8 т. СПб., 1910–1912. Т. 6.
Алалей и Лейла, герои моей поэмы, задумав думу идти к Морю-Океану, насушили себе сухариков, съели по ложке змеиной каши, чтобы понимать язык зверей, птиц и цветов, и вышли по весенней заре в путь. Идут они по земле странниками, над головою у них солнце, луна и звезды, — ищут они, где Море-Океан. Их путь лежит не волшебными странами и не широкими реками, а темными лесами, дремучими борами, калинниками, черемошниками, болотами, поточинами, водотопинами, полями, речками, узкими тропками — мышиными норами, змеиными тропами. Целый ряд приключений ожидает их в пути: то попадают они к Волку-Самоглоту в брюхо и, сидя в плену у Самоглота, много видят в окошечко, что творится в Божием мире весеннею ночью, когда пробуждаются все земляные силы и подземные, а также слышат много разговоров и разных чертячьих сказок, то попадают они к Белуну в избушку и живут неделю у белого деда, дружат с его пчелою, как с сестрицею. Наступает лето, застигают их грозы, хоронятся они под кустиком, и узнают они от единоуха-зайца о житье-бытье зверином, потом встречают росомаху и отыскивают старого Слона Слоновича. Позднею осенью забредают они в избушку Вия. А от Вия попадают в Кощеево царство к Копоулу Копоулычу. Копоул приходится сватом и кумом Котофею Котофеичу. Перезимовав у Копоула, идут они дальше по дорогам к Морю-Океану, глазея и расспрашивая, брат и сестра, отец и дочь, жених и невеста. В конце второго лета, исходив родную землю вдоль и поперек, добираются они до заветной тропинки и в звездной ночи среди последних страхов слышат шум Океана — уж близко шумит Море-Океан.
Котофей-Котофеич — тот самый кот, который беленькую Зайку выходил. (См. сказку «Зайка» в «Посолони».) После всяких любопытных странствий по- белому свету Котофей осел в башне, в которой жил Алалей с Лейлой. Как попали в башню Алалей и Лейла, сами они об этом ничего не знают. Надо думать, что владетели башни — Тигр на железных ногах либо Птица с одним железным клювом на тонкой шее, без головы; кто-нибудь из них принес в башню Алалея и Лейлу, вынув из колыбели, повешенной в лесу (см. «Медвежью колыбельную песню» в «Посолони»)
Алалей и Лейла — Лейла — имя арабское, означает ночь, Алалей — такого нет имени. Так в детских губках двухлетней русской девочки прозвучало в первый раз имя Алексей.
Коза-лубяные глаза — та самая Коза, которая жила в башне у царевны Копчушки и у которой ведьма Соломина-Воромина «украла язык» (см. сказку «Ночь темная» в «Посолони»), Коза Копчушкина вовсе не пропала, как думала, Коза, отыскав свой козий язык, наколобродив, попала, как и Котофей, в башню Тигра и Птицы.
Волк-Самоглот — сказку о Волке-Самоглоте см. у А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки». М., 1887. Т. II.
Весенний гром — когда гремит гром, ангелы по мосту едут — народное поверье.
Птица Главина — главина птица — третий ангельский чин Начала, ангелы, низводящие дождь на землю.
Ремез — первая пташка — колядки птице Ремезе см. в «Объяснениях» А. А. Потебни. Варшава, 1887. Птица очень чтимая, гнездо ее надевали под шлем, как ограду от пули. За искусство вить гнездо величается Ремез первой у Бога.
Заяц единоух, певучая Лисица, лютый Зверь — игрушки, на Арбате продаются в Москве.
Белун — см.: А. Н. Афанасьев. «Поэтические воззрения славян на природу». М., 1886.
Собачья доля — см. легенду о собаке у А. Н. Афанасьева «Народные русские легенды». М., 1859. П. Н. Из области малороссийских народных легенд//Этнограф. Обозрение. Кн. VII, 1890.
Божья пчелка — легенды о пчеле у А. Н. Афанасьева «Поэтические воззрения славян на природу». М., 1886. Кроме того, я пользовался заговорами пчелиными. Рукопись заговоров принадлежит Анне Алексеевне Рачинской.
Вечерница — вечерняя звезда, Венера.
Проливной дождь — когда идет дождь, надо бросить лопату на крышу Бабе-Яге, и дождь перестанет — народное поверье.
Колокольный мертвец — легенду о Колокольном мертвеце см. у В. Н. Бондаренко. Очерки Кирсановского уезда Тамбовской губ.//Этнограф. Обозрение. Кн. VI, VII. 1890.
Ягий — злой.
Задушницы — вторник на неделе перед Сошествием Св. Духа, называемой зеленой, русальной, клечальной, или семицкой. В этот вторник, а также в Троицкую субботу («Родители троицкие») поминают покойников.
Домовище — домовина, гроб. См. Е. В. Барсов. Причитания Северного края. М., 1872–1882.
Ангел-хранитель — об ангелах («300 ангелов солнце воротят») см.: И. Порфирьев. Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях. Казань, 1872.
Спорыш — бог жатвы, стебель с колосом-двойчаткой, черное зерно во ржи, от него квашня хорошо подымается. См.: А. А. Потебня «Объяснения…», Н.Ф. Сумцов. Обжинки//Этнограф. Обозрение, 1889. № 8 3.
Лелю — ой лелю! — припев веснянок.
Ладо — ой ладо! — припев купальских и петровочных песен.
Пролетое — пора до Петрова дня.
Засек — закром.
Завивать Бороду — завивают бороду Велесу, Козлу, Спасу-Николе древний жатвенный обряд славян, литовцев и других арио-европейских народов. См. «Посолонь» — «Борода».
Лютые звери — сказка о мышке и сороке — народная.
Ветер-голубь — вестник любви. Любовные письма пишут на крыле голубя.
Ведогонь — древнеславянское поверье, встречающееся у сербов, черногорцев и поляков. Ведогоню — духу-охранителю, живущему в человеке, соответствует зырянский орт.
Летавица — Ветреница, Перелестница, Дикая баба — галицко-русское поверье. См. Живую Старину, 1897. Вып. 1. (Статья Юлиана Яворского).
Затул — затулье, ограда, защита.
Пузырь — «Над ним (Хомой Брутом) держалось в воздухе что-то в виде огромного пузыря, с тысячью протянутых из середины клещей и скорпионовых жал; черная земля висела на них клоками» — «Вий». С. 434–435. Полн. собр. соч. Н. В. Гоголя. Изд. его наследников. Т. 1. М., 1862.
Кукураковна — сплетница.
Никола Хлыновский Великорецкий — Хлынов — Вятка.
Басаврюк — бесовский человек у Н. В. Гоголя в «Вечере накануне Ивана Купала».
Граючи — граять, гаркать, каркать.
Лизун — Домовой.
Упырь — см. Живую Старину, 1897. Вып. 1. (Статья Юлиана Яворского).
Народные поверья дают следующее объяснение происхождения упырей: если беременная женщина посмотрит в церкви во время великого выхода на священника, несущего чашу, то ее дитя будет упырем. Упырь по смерти своем между полночью и первым петухом выходит из могилы и ходит к тем, кто ему люб, и высасывает у них кровь или заманивает их в могилу и там это делает. Для ограждения от Упыря откапывают его гроб, отрезывают ему голову и кладут ее между ногами трупа, прибивают голову или сердце осиновым колом или железным гвоздем ко дну, и тогда Упырь не может тронуться из могилы.
Вырии-птицы — весенние птицы. Вырей, Ирей — сказочная страна где нет зимы. Ир — весна. В «Поучении» Владимира Мономаха: «И сему ся подивуемы, как птицы небесныя из ирья идут».
Сон-трава — Anemone pratensis. См.: Н. Ф. Сумцов. Этнографические заметки//Этнограф. Обозрение. Кн. III. 1980.
Верба — сказание о вербе основано на литовском предании о женщине по имени Блинда. Ей позавидовала Земля и обратила ее в вербу. В древней Литве верба считалась богиней чадородия, ей приносили молитвы и жертвы. Верба имеет влияние на чадородие. Святою вербою ударяют для здоровья, приговаривая: «Будь велик, як верба, а здоров, як вода!» Верба ограждает дом от грозы и пожара — Перунова лоза.
Дни-потемы — скрытые мраком зимние дни.
Всполохи — северное сияние; полох — полымя.
Зарное — страстное, горячее.
Свети-цвет — народное название чудесного купальского цветка папоротника.
Купало — куп, кып, — ярый, кипучий, горячий.
Песьи дни — знойная пора.
Полудницы — по верованиям славянских и греческих народов: всклокоченные старухи в лохмотьях с клюкой, которые, настигая в полдень, загадывают загадки и щекочут до смерти. Только что молитвой на изгнание беса полуденна возможно кое-как от них отделаться.
Карина — плакальщица; карити — причитать.
Желя — вестница мертвых; жля — жалеть. Карина и Желя упоминаются в «Слове о полку Игореве».
Радуница — от литовского Rauda — погребальная песнь. Весенний праздник солнца для умерших. Радуница, позже Радоница — радостная весть. Воскресенье на Фоминой — Красная горка, понедельник — Радуница, четверг — Навий день.
Пробила лед щука — щука пробивает хвостом лед на Алексея — человека Божия, 17 марта.
Ой, лелю! — припев веснянок, которые начинают петь с Фомина воскресенья — Красной горки.
Студеницы — дождевые тучи.
Развой — разлив.
Каменная Баба — См.: А. Н. Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу. М., 1886.
Волх Всеславъевич — Вольга Святославич родился от княжны и змея Горынича. Его богатырская сила основывается на хитрости-мудрости оборачиваться любым зверем, серым волком, ясным соколом, гнедым туром, щукой. Он совершает поход на Индию богатую, в Турец-землю. Встречается с великаном-пахарем Микулой Селяниновичем.
Лужанки — См.: В. Н. Бондаренко. Очерки Кирсановского уезда.
Крес — искра, огонь, вызванный ударом из камня, небесный свет.
Водылъник — водяник.
Остудное — постылое.
Торок — порыв ветра.
Мокута — древнеславянская Мокошь, хранительница молнийного небесного огня.
Бродницы — сторожихи броды.
Нежить — См.: Ф. И. Буслаев. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. СПб., 1861
Ярец — название мая.
Яроводье — сильный разлив весенних вод.
Мавки — горные русалки, живут на вершинах. Мавки, маны (manes) — души умерших.
Буян — холм, гора.
Буйвище — кладбище (гноище).
Жальники — общие могилы.
Волосатка — Домовиха.
Гукать — кликать, звать, закликать.
Волшанские жеребья — вещие. Волшан, Волот — волхв Волот Волотович — собеседник премудрого царя Давыда Евсеевича в «Стихе Иерусалимском» и в «Книге голубиной». См.: П. А. Бессонов. Калики перехожие. М., 1861. Волот — великан. Волотоман — исполин.
Резвый жеребий — решительный.
Зель — молодая озимь до колошенья.
Коловертыш — помощник ведьмы. См.: В. Н. Бондаренко. Очерки Кирсановского уезда.
Ховала — олицетворение зарницы, ховать — прятать, хоронить. Ховалы — зарницы. См.: А. Н. Афанасьев. Поэтические воззрения.
Мара-Марена — Морана, богиня смерти, зимы, ночи. См.:А. А. Потебня. «Объяснения…».
Птица Могуль — в былине-сказке о Ваньке Удовкине сыне помогает Ваньке в благодарность за сохранение птенцов.
Марун — морской бог (mare). Я нашел его (сучок) на острове Вандроке (Оландрские острова) на скалах осенью 1910 года.
Сталло — Stahlmann — стальной человек, закованный в латы, лопарский богатырь. Конечно, такого богатыря баюкал в лесу олень, не человек. См.: Н. Харузин. Русские лопари. М., 1890. А. Ященко. Несколько слов о русской Лапландии//Этнографическое обозрение, 1892. КН. XII.
Рожаница — См.: акад. А. Н. Веселовский. Судьба-доля в народных представлениях славян. Разыскания. XII–XVII. Вып. 5. СПб.,1889
Косари — народное название головы Млечного пути.
Становище — Млечный путь.
Злыдни — олицетворение Недоли.
Затор — задержка в пути.
Зорит — зарница зорит хлеб — ускоряет дозревание (народное поверье).
Осек — засека, лес с покосом за изгородью.
Измоделый — изможденный.
Зыбель-болото — зыбкое болотистое место.
Свети-цвет — народное название чудесного купальского цветка папоротника.
Моряна — живет на море, владеет ветрами, топит корабли.
Алалей и Лейла наконец доходят до Моря-Океана. А что же Котофей Котофеич, освободил Котофей свою беленькую Зайку из лап Ли-хи-Одноглазого? Не знаю, не скажу.
Вошедшие в настоящее издание сказки печатаются по: Ремизов А. Докука и балагурье. М., 1914. Сказки, вошедшие в сборник, взяты Ремизовым для пересказа в основном из сборника народных сказок Н. Е. Ончукова «Северные сказки». Архангельская и Олонецкая губернии. СПб., 1908.
Вошедшие в настоящее издание сказки печатаются по: Ремизов А. Укрепа. Слово к русской земле о земле родной, тайностях земных и судьбе. Пг., 1916. «Положено в основу рассказов моих народное», — писал Ремизов в примечаниях к сборнику.
Вошедшие в настоящее издание сказки взяты из сборника А. М. Ремизова «Заветные сказы», изданного в Петрограде в 1920 г. в количестве 333 нумерованных экземпляров. Название сборника перекликается с анонимно изданными в 1870 г. в Женеве А. Н. Афанасьевым «Русскими заветными сказками».
Чудесный урожай. — Переработка сказки № 31 «Посев х. ев» из сборника А. Н. Афанасьева. См.: «Русские заветные сказки». М., 1992. С. 44–47. В сказке А. Н. Афанасьева отсутствует фигура генерала и связанный с ней финал.
Придворный ювелир. — Печатается по изд.: Ремизов А. М. Собр. соч.: В 8 т. Т. 3. СПб, 1911.
АМФИТЕАТРОВ Александр Валентинович (1862, Калуга — 1938, Леванто, Италия) — прозаик, публицист, фельетонист, драматург, литературный и театральный критик. Отец — протоиерей, впоследствии настоятель Архангельского собора в Московском кремле. Амфитеатров закончил юридический факультет Московского университета, выступал как фельетонист в различных журналах, в 1882–1886 гг. сотрудничал вместе с А. П. Чеховым в юмористических журналах «Будильник» и «Осколки». Памфлеты и фельетоны с антицаристской и антиправительственной направленностью («Господа Обмановы», «Победоносцев как человек и как государственный деятель») привлекли к писателю общественное внимание. Он был сослан в Минусинск, затем переведен в Вологду, ему была запрещена всякая литературная деятельность, и в 1904–1916 гг. Амфитеатров жил в Италии, Франции, объездил Балканский полуостров, активно занимаясь журналистской и просветительской деятельностью, общался с М. Горьким, А. И. Куприным, К. Д. Бальмонтом. Стремился запечатлеть жизнь русского общества, со скрупулезным описанием быта и нравов, за что критики назвали его «маленький русский Золя». См. его многотомные повествования «Восьмидесятники» (т. 1–2, 1907), «Девятидесятники» (т. 1–2, 1911), «Дрогнувшая ночь» (1914); из задуманной серии «Сумерки божков» вышли «Серебряная фея» (1909), «Крестьянская война» (1910). Наряду с интересом к современной жизни писатель увлекался историей Римской империи (в 1911–1914 гг. печатал хроники из жизни Рима эпохи Нерона «Зверь из бездны», вошедшие в 5–8 тт. Собр. соч.), сказками и легендами разных стран и народов (в 1908 г. опубликовал отдельным изданием «Красивые сказки», в 1913 г. — сборник «Дьявол. Дьявол в быте, легенде и литературе средних веков» — в т. 18 Собр. соч.). В 1911–1916 гг. выпускалось многотомное собрание сочинений Амфитеатрова (т. 1—30, 33–35, 37), оставшееся незавершенным. Октябрьскую революцию встретил враждебно, в 1921 г. через Финляндию бежал за границу и вместе с семьей жил в Италии.
Книга состоит из разделов: Италия, Фламандский фольклор, Малороссия, Закавказье. В предисловии к сборнику Амфитеатров указывал, что основы легенд, включенных в сборник, услышаны и записаны им из устных источников и лишь немногое обработано по книжному материалу. «Я решил, освободив наиболее интересные легенды от искусственного пафоса, рассказать их русскому читателю от себя», — писал Амфитеатров (с. 64).
Мертвые боги (Тосканская легенда). — Печатается по изд.: Амфитеатров А. Красивые сказки. СПб.
…антихрист не только народился, но и воцарился и сидит на римском престоле под видом папы — безбожника, ученого чернокнижника Герберта-Сильвестра. — Имеется в виду римский папа Сильвестр II, правивший в 999—1003 гг. Согласно средневековой легенде, учился черно-книжному искусству в Кордовском и Севильском университетах.
…гражданские междоусобия средневековой Италии. — В X–XI вв. города Северной Италии боролись против власти германских императоров.
…Сфорца и Медичи… — Сфорца — династия миланских герцогов (1450–1585), основателем рода был сын крестьянина из Романьи. Медичи — известный флорентийский род, правивший Флоренцией с 1434 по 1737 г.
…над челом красавицы вспыхнул яркий полумесяц. — Флореас видит Диану — богиню охоты и луны в римской мифологии.
Семь веков прошло… — христианство было признано государственной религией Рима в IV в. н. э. при императоре Феодосии I.
…блаженных Гипербореев… — в греческой мифологии народ, живущий «за Бореем» на крайнем севере и любимый Аполлоном.
Царевна Аделюц. — Печатается по изд.: Амфитеатров А. Красивые сказки. СПб., 1908. Из раздела «Фламандский фольклор».
Свадьба контрабандиста (Баллада 1636 г.). — Печатается по изд.: Амфитеатров А. Красивые сказки. СПб., 1908. Из раздела «Фламандский фольклор».
Дубовичи (Карпатская сказка). — Печатается по изд.: Амфитеатров А. Красивые сказки. СПб., 1908. Из раздела «Малороссия».
Поп Иван — таинственный глава какого-то азиатского теократического государства в средние века. О нем упоминает Марко Поло. Власть его вошла в пословицу. У Шекспира Бенедикт («Много шума из ничего») берется сходить к попу Ивану за волоском из его бороды, только бы не разговаривать с Беатриче.
РЕРИХ Николай Константинович (1874, Петербург — 1947, Индия) — русский живописец, археолог, путешественник, общественный деятель. Отец — из семьи нотариуса, потомок скандинавов, перешедший к Петру I, мать — из псковского купеческого рода. Учился в Петербурге в Академии художеств у А. И. Куинджи и на юридическом и историко-филологическом факультетах Петербургского университета. Был членом объединения «Мир искусства», с конца 1890-х гг. увлекался археологией, языческой и скандинавской стариной, работал в области театрально-декорационной живописи. С 1918 г. жил за рубежом, в США, а с 1920 г. — в Индии. Совершил две большие экспедиции по Центральной и Восточной Азии. Многим работам Рериха свойствен аллегоризм замысла, обусловленный близостью к буддийской философий, утопическими надеждами на глобально-мессианскую роль искусства.
Вошедшие в настоящее издание сказки взяты из сборника Н. К. Рериха «Сказки», изданного в Москве в 1914 г. и составившего I книгу предполагавшегося собрания сочинений писателя.
Гримр-викинг. — В сказке ощущается влияние исландского эпоса. См.: Сойни Е. Г. Николай Рерих и Север. Петрозаводск, 1987. С. 17–21.
…Один послал мне полезное. — Один — в скандинавской мифологии верховный бог.
Марфа-Посадница — вдова новгородского посадника И. А. Борецкой). Возглавляла боярскую партию в Новгороде, выступавшую против присоединения к Московскому государству.
Лют-Великан. — В основу сказки легло предание, услышанное Рерихом на Валдае, в районе Люто-озера.
…на роге крикуне — рог — мыс, коса, высокий берег.
…нырь — птица отряда утиных, нырок.
Девассари Абунту. — Сказка-легенда, навеянная камнем, на поминающим своим силуэтом фигуру склонившейся в поклоне женщины
Девассари Абунту — в переводе с санскритского значит «обретшая небытие благодаря сошедшей божественной благодати».
…Ананде — Ананда — ученик Будды.
…Рамна и Сокка — реки в Индии.
Лаухми Победительница. — Сказка-легенда об одной из самых почитаемых богинь Индии — Лаухми (Лакшми), богине красоты и процветания, супруги бога Вишну.
Царица Небесная. — Славословие Богородице — соотносится с росписью алтарной части церкви Св. Духа в Талашкине (1911–1914)
В образе Царицы Небесной подчеркивается активное, деятельное начало заступницы за род человеческий.
Страхи. — В книгах Живой Этики многократно говорится о преодолении страха как важной ступени самосовершенствования, страх — это преграда на пути к свету.
Клады. — Сказка-предание, сюжетно близкая картине Рериха «Клад захороненный» (1947).
Города пустынные. — Сказка-притча. Мохнатый царь — образ мохнатого связан у Рериха с тьмой. Проблема угрозы мертвящих проявлений цивилизации поставлена Рерихом в статьях: «К природе» (Собр. соч. 1 т. 1914 г.); «Боль планеты» (1933) и др.
КУЗМИН Михаил Алексеевич (1875, Ярославль— 1936, Ленинград) — поэт, прозаик, литературный критик, переводчик, композитор. Родился в семье ярославского дворянина. В 1891–1893 гг. обучался в Петербургской консерватории под руководством Н. А. Римского-Корсакова. В 1896 г. совершил путешествие в Египет, в 1897 г. — в Италию, где изучал церковную музыку, литературу о гностиках, которая привлекала его сочетанием идей христианства с язычеством. В конце 1890 г. Кузмин сблизился со старообрядцами и жил в олонецких и поволжских скитах, где находил «осязательный идеал жизни и счастья». Читательский интерес пришел к Кузмину сразу после первых публикаций — в 1906 г. в символистском журнале «Весы» были напечатаны стихотворения из цикла «Александрийские песни» и затем роман «Крылья». Тяготение Кузмина к синтезу разных культур отразилось в вариациях на темы французского авантюрного романа эпохи рококо («Приключения Эме Лебефа»), английского романа путешествий в духе Даниэля Дефо («Путешествия сэра Джона Фирфакса по Турции и другим примечательным странам»), античной прозы («Римские чудеса») и др. «Чудесный синтез романтики с классицизмом» видели современники в романе Кузмина о знаменитом авантюристе XVIII в. «Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро». Кузмин был активным участником литературной, театральной и музыкальной жизни Петербурга. Сохраняя творческую самостоятельность, он не разделял концепций символистов, акмеистов или футуристов, в 1910-е годы использовал идею «прекрасной ясности» формы, в 1923 г. сформулировал «Декларацию эмоционализма», ставя задачей художника «передачу в единственной неповторимой форме единственного неповторимого эмоционального восприятия». Поэзия Кузмина 1920-х годов отличается усложненностью метафорического языка, композиционных циклов. Современники вспоминали, что в послереволюционном Петрограде Кузмин смертельно скучал, не принимая новой эпохи — так же как и она его не принимала.
Сказки. — Печатаются по изд.: Кузмин А. Покойница в доме. Сказки. Четвертая книга рассказов. СПб., 1914.
СОЛОГУБ Федор (настоящая фамилия — Тетерников Федор Кузмич) (1863, Петербург — 1927, Ленинград) — поэт, прозаик, драматург, переводчик, теоретик символизма. Отец — бывший крепостной, портной, мать — прислуга. Окончил Петербургский учительский институт, 10 лет учительствовал в провинции, что нашло творческое отражение в романах «Тяжелые сны», «Мелкий бес». После переезда в Петербург активно сотрудничал во всех символистских журналах и альманахах («Северный вестник», «Мир искусства», «Новый путь», «Весы», «Золотое руно», «Перевал» и др.), публиковал книги стихов и рассказов, многотомные собрания сочинений в издательствах «Шиповник» и «Сирин». Наряду с Л. Н. Андреевым, А. Белым и А. И. Куприным, по свидетельству А. Белого, входил в 1908–1910 гг. в четверку наиболее знаменитых современных писателей.
Революцию Сологуб не принял, но продолжал общественно-литературную деятельность, в 1926 г. даже был избран председателем правления Союза ленинградских писателей. Принадлежал к. символистам старшего поколения (вместе с Н. М. Минским, К. Д. Бальмонтом, В. Я. Брюсовым, И. И. Анненским, 3. Н. Гиппиус). На Сологуба-поэта оказали большое влияние французские символисты, в особенности П. Верлен.
Произведения, включенные в настоящее издание, печатаются по Собранию сочинений Ф. Сологуба в 20 т. СПб., Сирин, 1913–1914.
Дикий бог (За рекою Мейрур) — Т. 11. Книга превращений. СПб., 1914.
Чудо отрока Лина — Т. 11. Книга превращений. СПб., 1914.
Лин — в греческой мифологии сын Аполлона, отданный матерью на воспитание пастухам и разорванный собаками.
Очарование печали — Т. 7. Дни печали. СПб., 1914.
Отравленный сад — Т. 11. Книга превращений. СПб., 1914. Тема заимствована из рассказа Н. Готторна «Дочь Раппачини».
Царица поцелуев. — Печатается по изд.: Сологуб Ф. Царица поцелуев. Пг., 1921.
Красногубая гостья — Т. 12. Книга стремлений. СПб., 1914.
Лилит — согласно еврейской мифологии, первой (до Евы) женой Адама была Лилит — «прекрасная и обольстительная женщина, демон ночи и праматерь множества злых духов». Противопоставление ночной, лунной волшебницы Лилит н дневной, обыденной земной Евы характерно для ряда произведений Сологуба («Творимая легенда», стих. «Я был один в моем раю»). См. также рассказ 3. Г-с, А. С-ва «Лилит». Апокриф//Новый путь. 1904. № 4.
Турандина — Т. 14. Неутолимое. СПб., 1913.
Мечта на камнях — Т. 14. Неутолимое. СПб., 1913.
Рассказ носит автобиографический характер. Федя Тетерников вел тот же образ жизни, что и Гришка, сын кухарки Аннушки и рано умершего портного.
Вербицкая Анастасия Алексеевна (1861–1928) — прозаик и драматург. Писала на темы семьи, эмансипации женщин. Автор романов «Вовочка» (1898), «Освободилась» (1899), «Ключи счастья» (1909–1913) и др.
Нагродская Евдокия Аполлоновна (1866–1930) — прозаик, автор романов «Гнев Диониса» (1910), посвященного теме «свободной любви», «Бронзовая дверь», «Злые духи».
…ты забыл свое настоящее имя и сделался кухаркиным сыном… — имеет биографические корни. Сологуб сомневался в собственном происхождении — ему не хотелось быть сыном бедного портного, умершего от чахотки. На самом деле писатель был внуком помещика Полтавской губернии Ивницкого.
Венчанная — Т. 14. Неутолимое. СПб., 1913.
Снегурочка — Т. 11. Книга превращений. СПб., 1914. Тема заимствована из рассказа Н. Готторна «Снежная кукла».
Ёлкич — Т. 7. Дни печали. СПб., 1914.
Сима (от др. — евр. Серафим — «огненный», «пламенеющий»). Герой рассказа предчувствует свою судьбу, события (9 января 1905 г.), в которых ему суждено погибнуть, «сгореть».
Домашние — домовые. Елкич, домовой, которому грозит расставание со своим «домом» — елкой, причиняет вред дому, куда он попал, — губит Симу своими советами.
Политические сказочки. — Печатается по изд.: Сологуб Ф. Политические сказочки. СПб., 1906.
Книга сказок. — Печатается по изд.: Сологуб Ф. Книга сказок. СПб., 1905.
АНДРЕЕВ Леонид Николаевич (1871, Орел — 1919, Финляндия) — прозаик, драматург, публицист. Окончил юридический факультет Петербургского университета. Для заработка занялся литературным трудом: в 1892 г. опубликовал свой первый рассказ о голодном студенте «В холоде и в золоте», затем работал судебным репортером. Стремился показать трагическую правду жизни (например, рассказ «Баргомот и Гераська»). В 1901 г. издательство «Знание» выпустило первую книгу рассказов Л. Андреева (на средства М. Горького), заслужившую одобрение Л. Н. Толстого.
А. П. Чехова. В литературных сборниках «Знание» опубликовал богоборческую повесть «Жизнь Василия Фивейского» (1901), антивоенный рассказ «Красный смех» (1905). Отталкивание от бытовизма, символизация образов, трагедийная тональность произведений Андреева получили дальнейшее развитие в драме «Жизнь человека» (1907). Современные социально-политические проблемы писатель воспринимал как повод для философских размышлений о противостоянии добра и зла, личинах предательства («Иуда Искариот и другие»), «противоречиях инстинкта и интеллекта», по замечанию М. Горького, о роли разума, способного порождать зло («Дневник Сатаны»), Трагические страницы истории терроризма отразились в «Рассказе о семи повешенных» (1908), в романе «Сашка Жегулев» (1911). Художественные новации Андреева предвосхитили эстетические и идейные искания экспрессионизма и экзистенциализма. Андреев приветствовал Февральскую революцию 1917 г., но не принял Октябрьскую, уединившись в своем доме в Финляндии, где вскоре умер. В 1956 г. прах писателя перезахоронен на Волховом кладбище в Ленинграде.
Сказочки не совсем для детей. — Печатаются по изд.: Андреев Л. Н. Собр. соч.: В 13 т. СПб., 1911–1913. Т. 13.
Покой. — Печатается по изд.: Андреев Л. Н. Избранное. М., 1982.
ГИППИУС Зинаида Николаевна (1869, г. Белев Тульской губ. — 1945, Париж) — поэтесса, прозаик, литературный критик. Отец — юрист, из обрусевшей немецкой семьи. В 1889 г. выходит замуж за Д. С. Мережковского, вскоре приобретает известность как поэтесса-декадентка, одновременно начиная печататься как прозаик: в 1896 г. увидел свет ее первый сборник рассказов «Новые люди», в 1898 г. — «Зеркало», в 1902 г. — «Третья книга рассказов», в 1906 г. — четвертая — «Алый меч», в 1908 г. — пятая — «Черное по белому» и в 1912 г. — шестая — «Лунные муравьи». Как и в поэзии, в прозе Гиппиус ставит вопросы нравственного, религиозного, философского плана, изображая «изломы» и «душевные выверты» современного человека. Увлекается богоискательскими идеями Мережковского, Гиппиус принадлежит замысел и активная роль в организации религиозно-философских собраний 1901–1904 гг. Квартира Мережковских становится одним из центров литературной жизни Петербурга. Н. М. Минский, Ф. Сологуб.
В. В. Розанов, Н. А. Бердяев, А. Белый, А. А. Блок, В. Я. Брюсов посещали «дом Мурузи», где жили Мережковские. Гиппиус была одним из ведущих критиков журналов «Новый путь», «Весы», «Русская мысль». Попытка создать галерею современных «общественных типов» нашла отражение в романах «Чертова кукла» (1911) и «Роман-царевич» (1913). К Октябрьской революции Гиппиус отнеслась резко враждебно, видя в ней «разрушение, обвал всей культуры». В 1920 г. вместе с Мережковским они нелегально перешли польскую границу и впоследствии обосновались в Париже. В мемуарах «Живые лица» Гиппиус запечатлела свои встречи с известными писателями серебряного века.
Иван Иванович и черт. — Печатается по изд.: Золотое руно. 1906. № 2.
К теме инфернальной беседы с чертом обращался М. Горький в своих рассказах «Черт», «Еще о черте».
Время. Сказка. — Печатается по изд.: Гиппиус 3. Н. Новые люди. СПб., 1896.
Федя — Медя,
За лягушу,
Съел медведя,
Родивон,
Продал душу
Выйди вон.
(Прим. А. М. Ремизова)