ПРЕДИСЛОВИЕ


Основную часть сборника «Сказки народов Африки» составляют сказки народов тропической Африки. За исключением трех самостоятельных государств — Либерии, Ганы и Гвинейской Республики, вся тропическая Африка поделена между такими колониальными державами нашего времени, как Франция, Англия, Бельгия и Португалия. В этой части материка живет множество народов, говорящих на языках самых различных групп. Из общего числа языков тропической Африки, а их насчитывается несколько сотен, некоторые очень распространены. К числу их относится прежде всего язык суахили, занимающий по числу говорящих на нем девятое место среди всех языков мира.1 Большое распространение имеют также языки зулу, мандинго, хауса, фульбе и некоторые другие, на которых говорят миллионы людей.

От сказок народов Центральной Африки во многих отношениях отличаются сказки народов Эфиопии и Восточного Судана. Они включены в сборник для того, чтобы дать представление о многообразии и богатстве фольклора народов не только Южной и Центральной Африки, но и ее северо-восточных областей.

Таким образом, в этой книге представлен фольклор Африки в целом, за исключением лишь северной ее части.

Сборник открывается бушменскими сказками. Как увидит читатель, они выделяются среди всех остальных сказок и по своей форме и по содержанию: это не столько сказки, сколько басни и мифы. Действующими лицами в них выступают животные, и прежде всего кузнечик, которому приписывается создание Солнца, Луны и многих животных. Ко времени появления европейцев в Южной Африке, еще в середине XVII века, бушмены — единственные из всех народов Африки — жили в условиях каменного века. Вооруженные луком и стрелами с костяными и каменными наконечниками, они охотились на диких животных. Не имея постоянных хижин, они укрывались в кустарниках, почему буры, первые голландские поселенцы Южной Африки, и прозвали их бушменами — «людьми кустов». С появлением европейцев начался трагический период в истории бушменов. Они были почти совершенно истреблены белыми поселенцами, обосновавшимися на крайней южной оконечности Африки. Буры, вооруженные огнестрельным оружием, устраивали на них настоящие облавы, убивая без разбора не только мужчин, но женщин и детей. Истребление бушменов — одна из самых позорных страниц в истории колонизации Африки. В настоящее время немногочисленные группы бушменов загнаны в безводные районы пустыни Калахари, где они обречены на вымирание. Бушменские сказки были записаны одним из первых исследователей африканских языков В. Бликом в середине прошлого века. В течение многих лет он изучал сказки и мифы довольно многочисленного племени бушменов — хамкакве, которое в те годы жило в низовьях реки Оранжевой. В настоящее время этого племени не существует. Последние представители его исчезли в конце XIX века, и лишь по записям, сделанным В. Бликом в 60-х годах вместе с Л. Ллойд, мы можем судить об образе жизни, обычаях и обрядах этого народа.

Почти такая же участь постигла соседей бушменов — готтентотов, которые жили в пределах нынешней Капской колонии и с которыми бурские колонисты столкнулись с самых первых дней своего появления в Южной Африке. Несмотря на то, что по культуре своей готтентоты стояли намного выше бушменов, они не смогли противостоять огнестрельному оружию буров. В короткий срок несколько десятков готтентотских племен было полностью уничтожено. Остальные бежали на север, но и там их настигли бурские колонисты. Однако окончательный удар готтентотам был нанесен в 1906— 1907 годах немецкими империалистами при подавлении восстания народов Юго-Западной Африки, поднявшихся против колониального гнета. В настоящее время из всех готтентотских племен сохранилось лишь племя нама, насчитывающее около двадцати тысяч человек. Готтентотский фольклор был записан во второй половине прошлого века уже упоминавшимся ученым В. Бликом и И. Кронлейном. Включенные в сборник тексты дают представление о характерных чертах готтентотских сказаний, которые В. Блик не без основания называл животным эпосом готтентотов. В них мы знакомимся с повадками могучего, но глупого льва, хитрого шакала, жадной гиены и т. п. Ироническое отношение к грубой силе льва и слона и восхищение умом и смекалкой зайца и черепахи проявляются во всех этих сказках. Главными героями их являются животные, но иногда рассказ ведется и о людях, однако люди — герои сказок — еще очень близки к животным: женщины выходят замуж за слонов и уходят в их селения, люди и животные живут, думают, разговаривают и действуют сообща.

Иной характер имеют сказки народов банту. Во второй половине прошлого века английский миссионер Г. Коллоуэй, изучая обычаи народов Южной Африки, среди которых он работал, записал предания и сказки зулу. Его книга «Рассказы, сказки и истории банту» представляет драгоценный источник для изучения фольклора не только южных банту, но и всей Африки. Банту — это установившееся в науке название группы языков, составляющих особую языковую семью. Народы, говорящие на этих языках, населяют Африку к югу от Судана, вплоть до южной ее оконечности: основная часть их живет в бассейне реки Конго, в области великих африканских озер и в бассейнах рек Замбези, Лимпопо и Ваала. Общее число их составляет более шестидесяти миллионов человек. Языки банту настолько близки между собой, что в значительной степени допускают взаимопонимание, примерно так же, как это возможно в пределах славянских, или германских, или романских языков.

Итак, банту — это языковая группа. Само название банту — чисто книжного происхождения. Оно было предложено В. Бликом для обозначения этой группы языков потому, что слово «банту» во всех его видоизменениях на этих языках означает «люди».

Раздел, посвященный банту, открывается сказками зулу. В них мы видим новые, не известные готтентотским и бушменским сказкам мотивы. Кроме животных и людей, появляются чудовища вроде Кукумадеву, людоеды-оборотни — изиму и сказочные герои вроде Усикулюми. Все эти персонажи в той или иной степени встречаются з сказках других народов банту. Так, людоеды, называемые зулусами изиму, встречаются в сказках басуто под именем модимо, в сказках гикуйю — ириму, у северных банту (дуала) — эдиму и т. п. Сказочные герои, подобные зулусскому Усикулюми, также встречаются и преданиях о Кантанга у народа ламба, в сказаниях о Галинкаланганье у народа хехе и у многих других. Многим из этих героев свойственны некоторые черты, роднящие их с животными. Так, например, читая зулусские сказания об Усикулюми, иногда трудно понять, кем является этот герой — человеком или же маленьким хитрым зверьком. Однако у большинства народов банту мы находим сказания о героях, совершающих замечательные подвиги и уже совершенно лишенных каких-либо черт, роднящих их с животными. Таковы, например, предания народа вазарамо о герое Кибвенбандуке, который, как рассказывают, вывел некогда свой народ из древней страны Кхуту в места нынешнего поселения. В преданиях о Риангомбе, одном из героев народа руанда, содержатся отголоски реальных исторических событий. К числу такого рода преданий относятся и суахилийские сказания о Лионго Фумо. В сборнике помещены сказания о Судика-Мбамби — герое народа лунда и о зулусском герое Усикулюми, Суахили живут на берегу Индийского океана, от Мозамбика на юге до Сомали на севере. Здесь издавна существовали поселения, ведшие оживленную торговлю с южной Аравией, Индией, Индонезией и даже Китаем. Задолго до проникновения европейцев в страну, у восточных берегов Африки появлялись корабли египетских и греческих, позднее персидских и арабских купцов, сюда приходили корабли из Индии и Индонезии; города африканского побережья посещал даже флот далекого Китая. В течение многих веков здесь велась оживленная торговля золотом, рабами, тканями и пряностями. Приезжие купцы стремились приобрести золото, добывавшееся в междуречье Замбези — Лимпопо, в сказочной стране владыки рудников— Мономотапы. Когда Васко да Гама и его спутники на своих каравеллах, миновав мыс Доброй Надежды, прошли Мозамбикский пролив, они увидели на берегах восточной Африки города, обнесенные стенами, дворцы, многоэтажные каменные здания, мечети и крепости. Ко времени появления португальцев здесь преобладала смешанная арабо-персидская культура: в городах правили султаны и шейхи, считавшие в числе своих предков представителей знатных арабских родов или персидской знати. Языком господствующих классов был арабский, религией — ислам, а одежда и обычаи были почти те же, что и на мусульманском Востоке. Все это до такой степени поразило португальских мореплавателей, что они решили сначала, что попали в Северную Африку. В действительности же так называемая арабская культура восточного побережья Африки имела свой, особый характер. Несмотря на внешний облик арабо-персидской культуры, население берегов Восточной Африки сохранило свой прежний язык и обычаи. Не говоря уже о том, что значительна ! часть арабо-персидских пришельцев благодаря постоянным бракам с местным населением внешне мало чем отличалась от негров-аборигенов, самостоятельность культуры суахили, пожалуй, ни в чем так ярко не проявилась, как в языке. Население Восточной Африки говорило и продолжало говорить на языках банту. Наибольшее значение на побережье приобрели некоторые диалекты, из которых впоследствии создался язык суахили.

На этом языке, единственном из всех языков банту, постепенно создались на основе арабского алфавита своя письменность и своя литература. На язык суахили были переведены многие произведения арабской литературы. Внимательное изучение обычаев и обрядов местного населения показывает, что основу их составляет не арабская, а африканская традиция. Под покровом мусульманской обрядности на восточном берегу Африки сохранялись древние представления о верованиях: культ предков, вера в духов и силы природы, вера в талисманы и т. п. В сказках суахили, вошедших в этот сборник, ясно отражена вся сложная культура суахили. Мы видим множество типично африканских сказок, в которых заяц выступает в роли хитреца, умом своим намного превосходящего всех других животных. В хитрости ему не уступает черепаха, которой удается порою превзойти даже зайца. В некоторых суахилийских сказках заяц называется Абу-Нувас, по имени известного поэта мусульманского мира Абу-Нуваса, жившего при дворе аббасидского халифа Гаруна ар-Рашида, известного по сказкам «1001 ночи». В суахилийских сказках предания об остроумных проделках поэта Абу-Нуваса превратились в рассказы о хитроумном зайце. Сказания об Абу-Нувасе проникли и к другим народам Восточной Африки, и имя его стало нарицательным.

Арабский колорит имеют помещенные в сборник суахилийские сказки о Фикирини и Хемеди, рассказ о догадливых братьях, о джине и дочери рыбака и сказка об учителе Госо. Иной характер имеет сказка об акуле и обезьяне, засвидетельствованная еще в индийских джатаках.2 По-видимому, сказка эта была очень популярна у всех народов побережья Индийского океана, от Африки вплоть до Дальнего Востока: эту же сказку мы находим среди народных сказок Японии.

Сказки суахили во многих отношениях отличаются от сказок других народов банту. У большинства народов банту до недавнего времени господствовали либо родоплеменные, либо патриархальнофеодальные порядки. Действующими лицами в сказках большинства народов банту были вожди, иногда колдуны или знахари и простые люди. Действие происходит обычно в деревне, и герой сказки, посещая чужие страны, всюду встречает одни и те же порядки. В сказках суахили, напротив, местом действия являются города, базары, мечети и дворцы султанов. Перед нами проходят люди самых разнообразных профессий: носильщики, портные, учителя, купцы, судьи, вельможи и султаны. Словом, перед нами — вполне сложившееся феодальное общество. В сказке, отражающей обычно народную мудрость, здравый смысл простого человека неизменно торжествует над произволом султанов и их чиновников, хитростью и жадностью феодалов и купцов, продажностью судей. Весьма характерной является сказка о трех истинах, в которой зло и беспощадно высмеивается корыстолюбие богачей.

Следующий раздел сборника — сказки народов Западного Судана — вводит нас в совершенно особый мир, резко отличный от арабо-персидской культуры населения Восточной Африки. В западной части Африки издавна сложилась древняя самобытная культура. Археологические раскопки показали, что в нынешней Нигерии еще за тысячу лет до нашей эры жило население, знакомое с обработкой металлов. От этого времени дошли до нас замечательные скульптурные терракотовые фигурки людей и животных, свидетельствующие о высоком развитии искусства у древних обитателей Судана и Гвинеи.

Именно в Западном Судане сложились великие африканские империи далекого прошлого — древние рабовладельческие и феодальные государства Гана, Мали, Сонгаи, о которых рассказывают нам средневековые арабские путешественники, географы и историки.

В Верхней Гвинее, когда в XV веке у ее берегов появились корабли португальских и испанских мореплавателей, также существовали государственные объединения. У народов Гвинеи, таких, например, как йоруба, эдо, эве и др., уже очень давно сложилась богато развитая мифология. Главными действующими лицами мифов являются боги, о которых рассказывают бесчисленные легенды. До сих пор в селениях йоруба существуют храмы в честь различных богов. Жрецы каждого храма стараются прославлять своих богов, сочиняя о них сказания. Многие сказки этих народов — не что иное, как мифы. Таков, например, миф о происхождении грома, где появляется Ирогун, сказочная птица с железным клювом. Тот же характер имеют сказки об отделении земли от неба, о происхождении месяца и т. п., однако в этих сказках отражены не примитивные мифы, как у бушменов, а мифы о богах и героях.

Герои сказок Западного Судана — простые кузнецы, в лице которых народ опоэтизировал борьбу человека с окружающей его природой. Кузнец в преданиях народов Судана — создатель небесных светил. Он выковал луну, звезды и небеса. По представлениям многих народов Судана, небо состоит из множества кругов, расположенных один над другим и нанизанных на железную ось. Над землей находится несколько небес, где живут боги, под нею — несколько подземных миров, куда уходят мертвые. Герои сказок Судана и Гвинеи — богатыри, наделенные необычайной силой, и различные чудовища, среди которых встречаются духи — хозяева леса и рек. У хауса они называются додо. Их великое множество, и почти всегда они враждебны человеку. Очень интересны сказания о волшебном царстве женщин — сказания, в которых отразились древние обычаи материнского рода. Но наряду с ними в сказках выражены также и антифеодальные и антирабовладельческие тенденции. Рабовладельческие производственные отношения существовали и играли большую роль в феодальных государствах Западного Судана. Не случайно поэтому в сказках, создававшихся народом, высмеиваются цари, феодалы и рабовладельцы, а героями являются то рабы — такова, например, сказка о рабе по имени Мудрее царя,— то простые крестьяне-земледельцы, а иногда и бедняки-кочевники.

В сказках Западного Судана - немалую роль играют сказки о животных, но вместо героя сказок банту — хитрого зайца — действует паук, появляющийся под разными именами: у йоруба и эве это Анансе, у хауса— Гизо, или Гизогизо. Многие сказки о пауке — не что иное, как мифы, и паук выступает в них как африканский Прометей, принесший людям огонь и культуру.

Последние разделы сборника посвящены сказкам народов Северо-восточной Африки — Восточного Судана и Эфиопии.

Значительную часть населения Восточного Судана составляют арабы. До появления арабов в долине Нила к югу от Египта в Нубии существовали христианские царства — Мукурра, Алоэ и Нобадия, которые долгое время сохраняли свою независимость, обороняясь от арабов-мусульман. Лишь спустя семьсот с лишним лет после завоевания Египта, в XIV веке, арабские полководцы вторглись в Нубию. Арабские племена расселились среди местного населения и в значительной степени смешались с ним. В настоящее время языком республики Судан является арабский язык, а в стране, во всяком случае в ее северной части, господствуют мусульманские обычаи и религия. Не удивительно, что в сказках арабов Судана мы видим сочетание арабского и местного африканского фольклоров. Героями сказок выступают уже упоминавшиеся Абу-Нувас и Джиха — весьма популярный персонаж простака сказок арабского Востока. В сказках Восточного Судана встречаются и христианские мотивы — наследие доисламского периода, а также немало чисто африканских мотивов. Рассказы о хитростях Абу-Нуваса перемежаются со сказками о хитростях лисицы, шакала и других животных, что возвращает нас к сказкам тропической Африки.

Напротив, амхарские сказки уводят нас в мир замечательной культуры Эфиопии, горной страны на северо-востоке Африки. Народы Эфиопии до наших дней сохранили многие черты своей древней культуры, восходящей еще к первому тысячелетию до нашей эры, В первых веках нашей эры в северной части Эфиопии сложилось государство Аксум, одно время объединявшее страны от долины Нила до Красного моря и владевшее некоторое время почти всей южной Аравией. В VII веке, когда в результате арабских завоеваний все страны Передней Азии и Северной Африки вошли в состав арабского халифата, Эфиопия оказалась отрезанной от Византии и других стран передовой культуры того времени. Эфиопии, однако, удалось сохранить свою самостоятельность и культуру. В сказках Эфиопии мы видим негусов — царей Эфиопии, феодалов, вельмож, монахов и настоятелей монастырей, крепостных крестьян и рабов. Сказки высмеивают скупых богачей, неправедных и жадных судей, сильных, но глупых вельмож, противопоставляя им мудрость простого народа. В этих сказках мы встречаем также древние сказочные мотивы Ближнего Востока, которыми нередко пронизаны рассказы и о святых эфиопской церкви и о царях Эфиопии.

* * *

Известно, что еще недавно у многих народов мира, в том числе и у народов Африки, сказки запрещалось рассказывать при свете дня. Англичанин Чэпмен, побывавший в Южной Африке в середине прошлого века, сообщал, что у кафров, так называл он племена коса, запрещалось рассказывать сказки днем. Такой же запрет, по свидетельству другого путешественника — Фробениуса, существовал еще в начале XX века и у некоторых берберских племен в Северной Африке.

И до наших дней сказки обычно рассказывают вечером, когда зажгутся огни костров, где после дневных работ собираются взрослые и дети и начинаются долгие беседы о событиях дня.

Несомненно, что сказка не была простой забавой, но имела воспитательное значение, и отношение к ней было проникнуто большим чувством уважения и даже страха. Сказка не только говорилась, но и пелась, и в ней принимал участие как сам сказитель, так и все присутствующие. Так, у народа ламба в Южной Африке до сих пор существует особый вид сказок, называемый улусими. В этих сказках одно лицо ведет рассказ, включающий по ходу повествования песни, которые подхватывают хором все слушатели.

Нередко африканские сказки имеют особые формы зачина и концовок. Очень характерны в этом отношении сказки хауса. Рассказчик обычно начинает сказку словами: «Га та нан, га та нан»— «смотри, вот она, смотри, вот она». В ответ слушатели хором восклицают: «Та зо, та тайя му хира» — «пусть придет, пусть поможет нашей вечерней беседе». Иногда присутствующие говорят;, «Та зо, му джи» — «пусть придет, мы ее послушаем». Концовки сказок очень разнообразны и порою довольно неожиданны. Иногда рассказчик кончает словами: «Ну, я здорово наврал». На что ему отвечают: «Ну, ложь на счастье». Иногда концовка имеет шуточный характер: «Пусть утром, когда я проснусь, получу мешок, полный денег», или: «Получу кучу серебра», или: «Если я не получу мешка денег, то получу горькую тыкву»,

В сказках народов всего мира вообще, и в африканских сказках в частности, мы видим совершенно определенный моральный кодекс. Народ воспевает храбрость, честность, любовь, верность, ум, ловкость, Всегда высмеиваются трусость, подлость, жадность, скупость, глупость, лень, В сказках феодального общества, в таких, например, как сказки Эфиопии, многих народов Гвинеи и Восточной Африки, народ высмеивает своих правителей й их прислужников. Могущественные вельможи жадны, судьи всегда продажны, глупы и несправедливы, цари невежественны, в то время как бедняк неизменно торжествует над всей неправдой феодального строя.

* * *

В настоящее время мы являемся свидетелями бурных политических событий, происходящих в Африке, Африканские народы, до недавнего времени находившиеся под гнетом английских, французских, португальских, бельгийских и прочих колонизаторов, вступили на путь решительной борьбы за свержение империалистического господства. За последние годы получили независимость Тунис, Ливия, Марокко, Золотой Берег и Французская Гвинея; недавно возникли новые государства: Гана и Гвинейская Республика.

Мощное освободительное движение охватило все страны Гвинейского побережья: Того, Нигерию, Камерун. Активно борются против колонизаторов народы Кении, Родезии, Ньясаленда и Бельгийского Конго. На наших глазах рождается новая Африка. В Африке существуют теперь многочисленные политические партии, профессиональные союзы. На африканских языках издаются книги и газеты. В Африке рождается новая литература.

Письменность у некоторых народов Судана и Восточной Африки существовала уже давно. Она была создана на основе арабского алфавита. Произведения старой литературы создавались под сильным влиянием образцов арабской средневековой поэзии и религиознодидактической прозы. К числу их относятся поэтические произведения народов фульбе и хауса и довольно обширная литература суахили. Со второй половины XIX века на основе латинского алфавита создается письменность многих народов африканского материка.

Однако литературы в настоящем смысле этого слова до 20-х годов нашего столетия у огромного большинства народов Африки не было. Это объясняется прежде всего тем, что колониальные власти всячески препятствовали развитию местной национальной культуры и на африканских языках издавались преимущественно молитвенники, евангелие и библия.

В настоящее время, в условиях борьбы за национальное освобождение, положение дел резко изменилось. Писатели современной Африки создают оригинальные произведения на родных языках. В 1958 году в Ташкенте состоялась конференция писателей; стран Азии и Африки, на которой обсуждались вопросы развития новых национальных литератур и их задачи. На этой конференции выступали представители многих народов Африки. Делегат Сенегала писатель Усман Сембен, основываясь на опыте литераторов Сенегала, отметил главные черты новой африканской литературы. «Сенегальская литература, — сказал он, — народна, активна и связана с жизнью».

Вся новая, прогрессивная литература современной Африки связана с движением за национальное освобождение. Писатели новой Африки — борцы за развитие национальной культуры. К их числу относятся писатели Камеруна — Бенжамен Матип, Фердинанд Ойоно, поэты и прозаики Сенегала — Давид Диоп, Бираго Диоп, Усман Сембен, южно-африканский писатель Томас Мофоло и многие другие. Наряду с литературой развивается и устное народное творчество, тесно связанное с созданием народного африканского театра.

*

Основную часть настоящего сборника составляют сказки, переведенные непосредственно с африканских языков, на которых говорит население тропической Африки, а именно с языков банту: суахили, зулу, суто и ламба, а также с языков Судана и Эфиопии — хауса, арабского и амхарского. Чтобы дать представление о сказках других народов, в сборник включены сказки народов Гвинейского побережья, фульбе, а также готтентотов и бушменов, переведенные с европейских языков.

Д. А. Ольдерогге.

Загрузка...