СКАЗКИ НАРДОВ ЦЕНТРАЛЬНОЙ И ЮЖНОЙ АФРИКИ


СКАЗКИ ЗУЛУ


ОТЧЕГО У ЗАЙЦА НЕТ ХВОСТА

Говорят, что заяц остался без хвоста потому, что поручил другим добыть себе хвост. В тот день, когда зверям раздавали хвосты, небо заволокло тучами, загремел гром, пошел сильный дождь. Но все звери отправились за хвостами, лишь заяц отказался идти с ними и говорил всем проходившим мимо:

— О родные мои, принесите мне хвост, мне трудно выйти из норы — идет дождь!

И вот все звери вернулись с хвостами, а заяц остался без хвоста, потому что побоялся дождя и не пошел сам получить его. Так он лишился всего, что дает хвост: ему нечем обмахивать себя и отгонять мух.

И теперь очень часто людям, которые не заботятся сами о себе, говорят:

— Разве ты не знаешь, что когда просишь другого принести тебе что-нибудь, тебе ничего не принесут? Заяц остался без хвоста, поручив свое дело другим. И ты не поступай как заяц.

Вот что рассказывают о зайце. И когда люди не хотят работать в дождь и просят потрудиться за них других, им напоминают случай с зайцем. И тогда просивший идет и делает свое дело сам.

ГИЕНА И ЛУНА

Однажды нашла гиена кость. Схватила ее и потащила, держа во рту. А в это время, ярко сияя, взошла луна и отразилась в неподвижной воде. Увидела это гиена, бросила кость и нырнула в реку за луной, подумав, что там в воде лежит сало. Но когда она прыгнула в воду, то погрузилась с головой и ничего не нашла. Вода замутилась, и отражение пропало. Вернулась гиена опять на берег, села и стала ждать. Вновь застыла вода, и вновь появилась на ней луна. Опять бросилась гиена в воду и опять ничего не поймала. И так она делала много раз, но ничего у нее не выходило.

А в это время подошла другая гиена и, увидав брошенную кость, подхватила ее и убежала, оставив первую гиену ловить луну. А та продолжала свое бесполезное дело до самого утра, пока не зашла луна и не исчезло ее отражение в воде. Во на следующую ночь гиена опять вернулась и снова продолжала ловить луну в воде, но ничего не могла поймать.

И потому человеку, который делает что-нибудь подобное, говорят:

— Ты похож на гиену, которая, увидев луну в воде, бросила кость, а схватила пустоту.

ГОРНЫЕ ГОЛУБИ

Случилось это давно, в начале всех начал. Прилетели горные голуби и увидали, что сидит женщина около хижины и плачет. Она была замужем, но ребенка у нее еще не было. Прилетело шесть голубей, и один сказал:

— Вукуту!

А другой у него спрашивает:

— Почему ты говоришь так?

— Вукуту! — опять повторил первый,

И опять спросил его другой голубь:

— Зачем ты говоришь «вукуту»?

И так повторилось несколько раз. Затем тот голубь, что говорил «вукуту», сказал женщине:

— Возьми рог, да поторапливайся!

А второй голубь сказал:

— Вукуту!

И опять сказал первый голубь:

— Возьми рог, да поторапливайся! Возьми сгусток крови, положи его в рог, замажь его и оставь на восемь месяцев. Когда же пройдет девятый месяц, открой его!

И когда миновал срок, открыла женщина рог и нашла там дитя. А горный голубь сказал:

— Вынь же его теперь, положи в мешок, дай ему поесть!

Тут прилетел другой голубь и говорит:

— Заверни его в покрывало и положи в хижину. Не показывай его никому, чтобы никто не знал о нем. Да корми его получше, чтобы* он скорее рос.

И сделала женщина так, как говорили ей голуби. И ребенок быстро вырос.

К вечеру пришел ее муж. Женщина разожгла большой огонь. Сел муж у огня (он ведь еще ничего не знал). А женщина вынесла ребенка из хижины, села с ним у огня и стала его кормить. Увидал все это муж, удивился очень и сказал:

— Откуда это у тебя ребенок?

— Мое это дитя, от крови моей. Это горные голуби поведали мне свою мудрость. Они научили меня сотворить дитя, положив в рог сгусток крови, чтобы он стал ребенком, — ответила жена.

Обрадовался муж, стал благодарить жену и сказал:

— Очень хорошо! Наконец у тебя есть ребенок!

Так выросло дитя из сгустка крови.

КАШАНА

Жил человек по имени Кашана. Однажды, взяв своих собак, отправился он на охоту. И вот подняли собаки антилопу и погнали ее. Долго бежали они.

Но тут антилопа вбежала в мору, и собаки за ней, а за собаками и Кашана. Так следовал он за антилопой, пока не пришел к нижним людям,7 туда, где они живут. Увидал он там скот и пошел к дойке. А сам думает: «Здесь ведь люди живут, недаром говорят, что скот, который мы режем, переходит к нижним людям и здесь снова оживает».

А те люди удивились: «Кто гонит нашу антилопу?», и, увидев Кашану, сказали:

— А, вот человек!

И встретил Кашана среди этих людей друзей своих. И сказали те:

— Иди домой! Не оставайся тут!

Вернулся Кашана обратно. А люди его крааля говорили:

— Куда ушел этот человек? Он умер!

И вдруг он снова вернулся. Тогда они спросили его:

— Откуда ты явился?

И Кашана ответил:

— Я бежал за дичыо, она убегала и, пройдя через нору, пришла к нижним людям. Вошел и я туда и попал в место, где они живут!

Удивились тут люди и спрашивают:

— Ты говоришь, что они похожи на людей?

И ответил он:

— Да, и я встретил там друзей своих, и они велели мне вернуться!

И теперь говорят, что если умер человек тут, на земле, значит отправился он к нижним людям. А те говорят ему:

— Подожди, не подходи к нам, ты еще пахнешь очагом.

И потом добавляют:

— Держись от нас подальше, пока не остынет тепло от очага.

ДЕВУШКА И ЛЮДОЕДЫ

Однажды отправились людоеды на охоту и зашли очень далеко. Вот увидели они мальчиков, пасших скот; пастухи же эти не заметили людоедов, потому что был сильный туман. Людоеды забрали одного барана и пошли с ним обратно. А дома у них жила девушка, которую они похитили раньше.

Стали людоеды опять собираться на охоту и наказали они девушке не жарить барана, которого принесли:

— Не жарь барана, а то, почуяв запах мяса, придут другие людоеды и утащат тебя!

И ушли людоеды опять далеко.

Но девушка проголодалась к полудню; тогда она зажарила мясо и поела его. Почуяли запах жареного другие людоеды, зафыркали и сказали:

— Ум, ум! Откуда этот вкусный запах?

И по запаху пошли они отыскивать место, где жарится мясо.

Девушка вместе с людоедами жила в скале с двумя расщелинами. И скала эта открывалась по слову ее владельцев и повиновалась им. И вот, когда пришли другие людоеды к той скале, где находилась девушка, один из них сказал:

— Скала Тунжамбили,.откройся!

Но девушка услышала чужой голос, поняла, что это другие людоеды, и сказала:

— Прочь! Пусть уходит отсюда длинноволосый людоед! Не он хозяин скалы!

Пошел этот людоед и прижег себе голос мотыгой. Вернулся он опять к скале и заговорил тонким голосом, похожим на голос хозяина:

— Скала Тунжамбили, откройся, дай мне войти!

Открылась скала, вошли людоеды и съели мясо барана. Испугалась девушка, задрожала от страха, потеряла силы. А людоеды говорят ей:

— Мы уйдем на охоту, ты же оставайся здесь и жди нас!

Ушли людоеды охотиться.

Девушка знала, что, вернувшись, они съедят ее, и подумала, что лучше ей убежать. Она взяла горшок, насыпала в него кукурузы и ушла. Вернулись людоеды, и один из них опять сказал:

— Скала Тунжамбили, откройся!

Но ответа не было. И опять он приказал скале открыться, но опять молчание было ему ответом. И понял тогда людоед, что девушка убежала. Созвал он своих товарищей, и отправились они в погоню за ней.

Вот пришли они на дорогу и увидали там рассыпанную кукурузу. Стали они подбирать кукурузу и есть ее, потому что кукуруза — любимое кушанье всех людоедов. А кукурузу эту разбросала девушка, убегая. Она знала, что людоеды будут за ней гнаться, и разбросала много кукурузы, чтобы они, собирая ее, отстали. Так и случилось. Пока людоеды собирали кукурузу, девушка быстро бежала вперед. Когда людоеды подобрали всю кукурузу, они опять стали преследовать девушку. Та разбросала оставшуюся кукурузу и опять побежала вперед.

Но вскоре девушка так устала, что уже не могла идти. Увидала она огромное дерево, влезла на него и спряталась в ветках. Пришли к дереву людоеды. Они тоже очень устали и сели отдыхать под ним.

И случилось так, что людоеды подняли головы и увидали девушку. Обрадовались людоеды, схватили своп топоры и начали рубить дерево. Дерево уже готово было упасть, оно сильно закачалось, но укрепилось в земле и не упало. Опять людоеды стали рубить дерево, опять закачалось оно и снова укрепилось. И в третий раз случилось так же.

А в это время брат девушки увидел во сне, что сестру его преследуют людоеды. Отправился он в то место, которое ему приснилось, и увидал толпу людоедов, которые рубили дерево. Тогда он спросил их:

— Что вы делаете, друзья?

А людоеды ответили:

— Иди помоги нам, там на дереве дочь наша!

Посмотрел юноша вверх и увидал свою сестру.

Забрался он на дерево и вместе с сестрой полез еще

выше. И увидали они наверху прекрасную страну. Вошли они в эту невиданную страну и стали там ходить и осматривать все. Нашли они дом, большой и прекрасный. Дом был зеленый, и пол в этом доме был чистый. Долго ходили они по той чудесной стране, а далеко внизу видели землю. Но спуститься они боялись, потому что видели людоедов, которые рыскали в поисках пищи. В прекрасной стране юноша и девушка нашли быка и погнали его к зеленому дому. Зарезали они быка, содрали с него шкуру и расстелили ее на солнце сушить. Потом разожгли в доме огонь и стали жарить мясо.

А людоеды на земле почуяли вкусный запах, стали осматриваться кругом, но ничего не заметили. Когда же они посмотрели наверх, то увидали дом.

И говорит юноша своей сестре:

— Вон людоед, похожий на того, который преследовал тебя на земле.

— Давай поднимем его сюда, — предложила сестра.— Раз у тебя есть копье, нам нечего бояться. Людоед нас не съест, он ведь побоится копья.

Тогда брат спросил ее:

— Чем же мы его поднимем?

— Я не знаю, — ответила девушка.

— Давай разрежем шкуру, пока она еще сырая, сделаем веревку и поднимем на этой веревке людоеда,— сказал юноша и вышел с копьем из дома, разрезал шкуру и связал веревку. Затем сбросил один конец веревки на землю и сказал людоеду:

— Хватайся за веревку, влезай по ней сюда.

— Я упаду, если полезу по этой веревке, очень она тонка для меня! — отвечает ему людоед.

А они говорят:

— Нет, не порвется, она очень крепкая. Влезай же скорей!

Полез людоед по веревке вверх. Когда добрался до середины, юноша посоветовал сестре:

— Отпусти веревку, пусть он упадет вниз.

— Нет, — сказала сестра, — лучше подымем его сюда и будем мучить, как он нас мучил там, на земле.

Но брат сказал:

— А мы потом опять его поднимем.

Согласилась сестра. Отпустил юноша веревку, и людоед упал вниз и закричал:

— Ой, ой, отец мой! Я умираю! Вы же сказали, что будете держать меня крепко, а сами отпустили. Я разбил себе зад!

А юноша говорит ему:

— Да нет же, людоед, мы не нарочно, веревка у нас выскользнула случайно. Теперь мы кинем тебе веревку еще крепче, держись за нее лучше!

Схватил людоед веревку, полез опять вверх. Брат и сестра помогли ему взобраться, повели к хижине. Там они жарили мясо и ели его, а людоеду ничего не дали. Людоед смотрел на них и пускал слюну от голода.

Но они ничего ему не дали. Так съели они все зажаренное мясо.

Когда наступила ночь, все легли спать. Людоед лежал около очага, брат и сестра спали в глубине хижины, а мясо лежало около выхода. Ночью людоед встал, подкрался к мясу и схватил желудок быка. Проснулась сестра и стала будить своего брата:

— Вставай скорее, людоед схватил наше мясо!

Вскочил брат и крикнул:

— Положи обратно желудок быка! Кто тебе его дал?

А людоед говорит:

— Я думал, ты его выбросишь, повелитель!

Тогда юноша сказал:

— Положи обратно! А то я тебя проткну копьем.

Бросил людоед желудок быка. И опять они легли

спать и уснули.

И так прошло много дней. Брат с сестрой ели мясо, людоеду же ничего не доставалось, даже кости они бросали вниз. И мучился людоед от голода. И однажды ночью он умер. Утром увидели это брат и сестра и сбросили людоеда вниз.

Однажды девушка сказала брату:

— Пойдем поищем нашу сестру; мать говорила мне, что у нас есть старшая сестра, она замужем. Пойдем поищем ее.

— А не съедят нас людоеды там, на земле, если мы спустимся? — спросил юноша.

— Нет, — ответила девушка, — раз мы здесь жили так долго, людоеды, наверное, уже ушли.

И они решили спуститься. Взяли они веревку, которая у них осталась, и спустили ее в воду, чтобы она размякла. Потом нашли большое бревно, вкопали его глубоко и привязали к нему веревку. Стали они спускаться по этой веревке и добрались до земли. Там они увидели кости умершего людоеда, прошли по ним и пошли дальше искать свою сестру. Долго шли они, умерла уже одна луна, а они все еще не находили своей сестры. И лишь когда вышла другая луна, они наконец нашли сестру. Но они не знали ее имени, и та сама их окликнула и спросила:

— Откуда вы идете?

И они рассказали ей, как мучили их людоеды, как попали они в прекрасную страну и как хорошо жили там, как отомстили людоеду и как потом пошли искать ее, свою сестру.

— Мы рады, что наконец нашли тебя! — закончили они свой рассказ.

И стали они жить там втроем.

ХЛАЗАСЕ

Давно это было. Как-то девушки пошли купаться. И с ними были две дочери вождя. Старшую дочь звали Хлалусе, а младшую — Хлазасе. И вот пришли девушки к заводи и стали купаться и резвиться в воде.

Когда же они захотели выйти из воды, то увидали Кукумадеву,8 который взял их передники. Вышли девушки и говорят:

— Кукумадеву, отдай нам наши передники!

И он отдал им передники. Лишь дочь вождя Хлазасе была такая гордая, что отказалась просить у Кукумадеву свой передник. Тут остальные девушки стали упрашивать ее, чтобы она это сделала. Но она отказалась. И сказали ей тогда девушки:

— Мы оставим тебя здесь одну, раз ты не хочешь просить у Кукумадеву свой передник!

И они все ушли и оставили ее одну.

Когда она увидала, что никого вокруг нет, она бросилась на Кукумадеву и хотела отнять свой передник. Стали они бороться. Потащил ее Кукумадеву за собой и погрузился с нею в заводь. Но и в воде боролась с ним девушка. Однако же никто из них не мог одолеть другого. Наконец они устали и, перестав бороться, заснули в заводи.

Наутро Кукумадеву отправился созывать других Кукумадеву, чтобы те помогли ему одолеть эту сильную девушку. А в это время явился некий зверь и сказал девушке:

— Уходи, Кукумадеву пошел звать себе подобных!

Взяла девушка свой передник, вышла из воды и отправилась домой.

Тем временем другие девушки, вернувшись домой без Хлазасе, сказали, что она заболела и что ее нельзя видеть.

И когда Хлазасе пришла к себе в хижину, заплакала ее мать и спрашивает:

— Куда же ты пришла, раз сказано про тебя, что ты заболела?

И говорит ей Хлазасе:

— Неправда, это они бросили меня у Кукумадеву!

Разгневалась мать, рассказала обо всем отцу. Взял

отец свое копье, наточил его, вышел, преградил путь девушкам и сказал:

— Покажите мне мою дочь, чтобы я мог ее увидеть!

Засмеялись девушки и ответили:

— Видно, крепко ты любишь дочь, раз хочешь видеть ее больную.

Разгневался тут вождь:

— Довольно! Приказываю показать ее мне!

Но девушки опять отказались показать Хлазасе. Тогда вождь вошел насильно в хижину, перетряхнул все циновки и увидел, что там никого нет. Схватил он девушек, вытащил их всех из хижины и убил. И свою старшую дочь Хлалусе убил он вместе со всеми девушками. Спросили его тогда люди:

— Вождь, зачем же ты убил детей наших?

И ответил вождь:

— Потому что они хотели погубить дочь мою Хлазасе, оставив ее у Кукумадеву!

И он показал всем Хлазасе.

Затем вождь этот, отец Хлазасе, созвал все племя и приказал найти Кукумадеву. Хлазасе повела воинов своего отца и показала им заводь. Рассердился Кукумадеву, вышел из воды; тут его и убили.

И вышло из чрева убитого Кукумадеву много девушек этой страны, потому что он подкарауливал их в заводи и глотал целиком. И вернулся вождь со всеми девушками к себе домой. Услышали отцы этих девушек об их спасении, и пришли они к вождю, и пригнали ему быков, и забрали своих дочерей. А вождь зарезал быка и устроил праздник в честь спасения дочери своей Хлазасе и других девушек.

Рассказывают, что Кукумадеву не имел шерсти, но что это был огромный и очень длинный зверь. И девушек глотал он живьем.

История Усикулюми, сына Хлокохлоко

Жил когда-то вождь, у которого рождалось много сыновей. Но вождь боялся, что когда сыновья вырастут, то отнимут у него власть. И всех этих мальчиков относили старухам, которые их убивали.

Вот как-то раз у одной из жен вождя родился мальчик, и понесла она его к старухам. И принесла она им богатые подарки и умолила старух не убивать ребенка, а вскормить его и отдать ее брату. И старухи вскормили того мальчика, отнесли его к брату матери и оставили его там.

Мальчик вырос у своего дяди и когда стал юношей, то вместе с другими юношами стал пасти скот своего дяди. Однажды сказал он своим товарищам:

— Давайте соберем камни и раскалим их!

Так они и сделали, а он сказал:

— Теперь выбирайте жирного теленка, зарежьте его, и мы зажарим его!

И когда все было сделано по его приказанию, юноши спросили его:

— Зачем ты делаешь это?

И он ответил:

— Я знаю, что делаю.

На следующий день, когда они пасли скот, шли мимо военачальники отца этого юноши.

— Кто ты и чей ты сын? — спросили они.

Тот ответил, назвав отцом своего дядю. Но военачальники увидали, что он очень похож на их вождя, схватили его и повели к вождю.

Пришли они к вождю и говорят:

— Если мы расскажем хорошую весть, чем ты нас наградишь?

— Дам я вам быков разного цвета! — ответил вождь..

Но военачальники отказались. Тогда вождь спросил:

— Что же вы хотите получить?

И они отвечали:

— Мы хотим стадо черных быков!

И он дал им стадо черных быков, и они сказали ему:

— Во время нашего похода увидали мы юношу, очень похожего на тебя, и привели его сюда.

Увидал вождь юношу и признал в нем своего сына. Разгневался вождь, собрал он все племя и приказал отвести юношу в глухой лес, где жило многоголовое чудовище, поедавшее людей.

И вот отправились все в путь. Но до леса было далеко, и многие устали и вернулись обратно. Остался юноша со своей матерью и ее сестрой. И говорит тогда мать:

— Не могу я бросить дитя свое на голом месте. Отведем его в лес, как было приказано вождем!

И отправились они дальше. Вот пришли они в лес, посадили юношу на большой камень и ушли. Остался юноша один сидеть на том камне.

И вот вышло из воды многоголовое чудовище, которое жило в воде и владело там всем. Забрало оно юношу, но не убило его, а стало кормить и воспитывать. Когда оправился юноша и перестал нуждаться в помощи, чудовище одарило его многочисленным племенем, и он стал его вождем. Вот однажды захотел юноша пойти к отцу; собрал он свое племя и отправился в дорогу.

Сначала пошел он к своему дяде. Когда пришел он, люди брата его матери не узнали его. И сказал он тогда:

— Говорит Усикулюми, сын Хлокохлоко. Дайте мне самого лучшего быка!

Услышал это имя дядя его, удивился и спросил:

— Кто называет себя этим именем?

— Вождь, — ответили ему.

Вышел дядя и, узнав Усикулюми, возрадовался и закричал:

— Ий, ий, пришел Усикулюми!

Собралось все племя, и устроили они великое пиршество, и все веселились, ибо они не надеялись увидеть живым Усикулюми.

Отправился дальше Усикулюми, пошел он к своему отцу. Увидали его и сообщили вождю, что пришел с войском сын его, которого он отправил в глухой лес. Испугался вождь, созвал он все племя, приказал людям вооружиться и убить Усикулюми.

Увидел все это Усикулюми, вышел один на открытое место и крикнул:

— Эй вы, бросайте в меня ваши копья!

И начали воины его отца метать в него копья, но ни одно копье не попало в юношу, и продолжалось так до захода солнца. А случилось это потому, что чудовище сделало Усикулюми, сына Хлокохлоко, неуязвимым. И обессилели воины отца. Тогда схватил Усикулюми свое копье и убил их вместе с отцом.

Забрал Усикулюми, сын Хлокохлоко, весь скот, взял свою мать и ее сестру и ушел со своим войском из той страны.

Как Усикулюми, сын Хлокохлоко, нашел себе жену

Жила-была Зембени — огромная женщина, и были у нее две дочери, которые славились красотой среди людей той страны.

Сама же Зембени ела людей. Когда были съедены все люди той страны, Зембени схватила одну из своих дочерей, вырвала у нее щеку, сварила и съела. Но мясо оказалось очень горьким, и она не стала есть дочерей своих.

Однажды пришел в ту страну юноша, сын вождя, по имени Усикулюми. Он пришел выбрать себе жену из дочерей Зембени. Самой Зембени не было в это время дома, она ушла охотиться. Увидел Усикулюми девушек и полюбил их, потому что они и вправду были очень красивы. Девушки тоже полюбили Усикулюми, — ведь он был достойный сын вождя. Много слез пролили они из-за него и сказали:

— Зачем только ты пришел сюда? Мы боимся за тебя, ибо наша мать ест людей. Куда мы спрячем тебя?

И одна из них сказала:

— Посмотри на мою щеку — это сделала моя мать. Мы не знаем, куда спрятать тебя.

Долго думали они, что делать, и решили наконец вырыть яму в хижине и посадить туда Усикулюми. Так и сделали. Закрыли сверху яму и сели на нее.

На закате появилось вдалеке облако пыли. Это шла домой Зембени. Видно ее было издалека, потому что один палец на ее ноге был очень длинный и подымал облако пыли, когда она шла.

И вот показался сначала палец, а потом и сама Зембени. Вошла она в дом и засмеялась.

— Чем это здесь так вкусно пахнет сегодня? Я поищу вокруг, поднимитесь с циновок! — сказала она.

Но дочери рассердились и отказались встать, а одна из них сказала:

— Мы не знаем, что ты-хочешь найти, в хижине никого нет. Мы не знаем, что ты хочешь еще сделать с нами. Ты уже изуродовала нас.

Зембени оставила их в покое и пошла спать.

Утром она опять ушла на охоту. Когда пыль вдали рассеялась, девушки поняли, что мать ушла далеко. Они открыли яму и помогли Усикулюми выбраться из нее. И одна из девушек сказала:

— Пошли.

Но та, у которой была вырвана щека, ответила:

— О дитя моего отца, иди одна. Я не могу пойти с вами. Ты же видишь, как я изуродована. Идите, а я останусь. Пусть моя мать прикончит меня!

И отправился Усикулюми с одной девушкой. Они пошли в тростник, где Усикулюми оставил своих собак, когда шел в дом к этим девушкам. Отыскал он своих собак, взял их с собой, и они пошли дальше. Так шли они до захода солнца и, когда наступила ночь, продолжали свой путь, потому что боялись расположиться на отдых, боялись, что Зембени настигнет их в пути.

Наступило утро, но они шли все дальше, хотя и очень устали.

А Зембени, вернувшись домой, нашла только одну дочь. Она отправилась в погоню за второй дочерью и шла всю ночь не останавливаясь.

В полдень Усикулюми и девушка увидали облако пыли и поняли, что это Зембени догоняет их. Тогда девушка воскликнула:

— Вот она, Зембени! Она догоняет нас. Куда нам спрятаться?

Увидали они высокое дерево, побежали к нему и забрались наверх, а собаки Усикулюми остались внизу.

Пришла Зембени с топором. Взглянула наверх и увидала Усикулюми и свою дочь, сидящих там. Не говоря ни слова, стала она рубить дерево. Набросились на нее собаки Усикулюми, и, пока она рубила дерево, стали они ее рвать и кусать. Когда же послышался треск и дерево закачалось, собаки набросились на Зембени с остервенением. Разорвали они ее на части, одна схватила ногу, другая руки, и так растащили они все члены ее тела. Закачалось дерево, но не упало, а укрепилось на своем месте. Зембени поднялась, все члены ее соединились, и, взяв топор, она снова начала рубить дерево. Снова затрещало дерево, снова собаки набросились на Зембени и разорвали ее на куски. Каждая собака утащила свой кусок к реке или скале и растерла в порошок мясо ее, И так умерла Зембени.

А Усикулюми и девушка слезли с дерева и пошли своей дорогой. Когда пришли они домой, обрадовались все люди его племени. Зарезали они быков и устроили пир. И спрашивали все Усикулюми:

— Где взял ты такую прекрасную девушку себе в жены? Мы думали, что ты умер!

ДВА БРАТА

Отправились два брата, старший и младший, охотиться. И нашли они старые горшки, стоявшие в ряд. Испугался старший брат, а младший перевернул все горшки один за другим. Из последнего горшка выскочила старушка, и сказала она старшему брату:

— Проводи меня.

Но старший отказался. Тогда сказала она младшему:

— Проводи меня!

Младший согласился, и они отправились в страну, где жила эта старушка. А старший пошел за ними. И шли они долго. Наконец пришли в страну, где росло огромное дерево. И сказала старушка младшему брату:

— Сруби это дерево.

Младший срубил его, и вышло из того дерева множество скота. Вышел баран, вышла коза, а затем вышел белый вол.

Забрали братья скот и погнали его к себе домой, а старушка осталась.

Шли братья пустыней безводной, и пришли они к пропасти. И сказал старший брат:

— Обвяжи меня веревкой и спусти в расщелину, чтобы я мог напиться, ибо здесь нет спуска.

Обвязал младший брат старшего веревкой и спустил в расщелину. Старший брат напился воды, а другой снова поднял его наверх. Потом младший брат тоже попросил спустить его в расщелину напиться воды. Старший обвязал его веревкой и спустил в пропасть, но не поднял его, а оставил там. Сам же погнал скот домой. Когда пришел он домой со скотом, мать и отец спросили его:

— Где же младший твой брат?

И он ответил:

—- Он пошел первым домой, а я отправился со старухой, которая одарила меня скотом.

Наутро прилетела птица и сказала:

— Чийо, чийо, чийо, дитя ваше брошено в воду!

Услышали ее люди и говорят:

— Слышали, что сказала птица? Идем за ней, она кричит, как птица иньони, которая зовет людей к ульям.

Мать и отец пошли за птицей, а та летела впереди и все время пела:

— Чийо, чийо, ваше дитя брошено в воду!

Привела их птица к тому месту, где братья спускались пить воду. Слетела птица вниз и закричала оттуда. Заглянул отец в расщелину и, увидав там своего сына, воскликнул:

— О, кто спустил тебя туда?

И юноша ответил:

— Оставил здесь меня брат, когда я пил воду. Я его первого спустил напиться, а затем поднял. Он же меня спустил и оставил здесь. Он не хотел перевертывать горшки. А когда я сделал это, вышла старушка и попросила, чтобы он проводил ее, но он отказался. Я же отправился с этой старушкой, и она велела мне срубить дерево, из которого вышло множество скота. Этот ског старушка отдала мне. Вот чем все кончилось. На обратном же пути старший мой брат оставил меня в воде, ибо побоялся убить меня.

— Но что же нам делать, — воскликнул отец, — как тебе помочь?

А юноша ответил:

— Найдите дома веревку, бросьте ее мне, я свяжу ее с оставшимся у меня концом.

Отправился отец домой, а мать осталась около той расщелины и бросала юноше пищу, взятую ею в дорогу. Вернулся отец домой, нашел веревку и взял себе в помощь еще одного человека. Придя опять к расщелине, они бросили младшему брату веревку. Юноша связал веревки и крикнул:

— Тащите меня!

И они его вытащили. Мать этого юноши плакала от радости. И юноша поведал родителям о своих странствиях, и они все пошли домой.

Когда они вернулись, старшего брата уже не было там: он убежал неизвестно куда.

СКАЗКИ СУТО-ЧВАНА


АНТИЛОПА И ЧЕРЕПАХА

Однажды антилопа, встретив черепаху, стала хвастать, что она очень быстро бегает, и сказала ей:

— А ты-то умеешь бегать?

— Умею, — ответила черепаха, — да еще тебя перегоню!

Засмеялась антилопа:

— Раз так, давай побежим наперегонки!

Черепаха согласилась.

На следующее утро отправились они в назначенное место, и, когда пришли туда, антилопа сказала:

— Ну, бежим, — и бросилась со всех ног бежать, оставив черепаху далеко позади. Через некоторое время антилопа остановилась и крикнула:

— Эй, черепаха, где ты?

А черепаха отвечает:

— Я здесь!

Удивилась антилопа и побежала еще быстрее. Но вскоре она остановилась и опять спросила:

— Где ты, черепаха? — И опять услышала ответ:

— Я здесь!

И дальше было так же. Антилопа останавливалась и спрашивала:

— Где ты?

И каждый раз черепаха отвечала ей:

— Я здесь!

Когда наконец антилопа прибежала к условленному месту, то черепаха уже поджидала ее.

— Я жду тебя уже давно, — сказала она. — Я прибежала первая!

А вышло это все так потому, что черепаха обманула антилопу. Накануне ночью собрала она всех своих родственников и велела им сесть в траве на пути антилопы, И когда антилопа останавливалась и окликала черепаху, одна из этих черепах отвечала ей.

И потому с тех пор говорится: «Не умей быстро бегать, а имей хорошую голову».

ЛЕВ И ЗАЯЦ

Однажды заяц сказал льву:

— Давай выстроим загон для зверей.

Лев согласился, и заяц крикнул:

— Загон, сделайся сам!

И загон выстроился сам. Затем заяц сказал:

— Ты ложись в загоне и притворись мертвым, а я пойду и созову зверей. Когда они соберутся в загоне,, ты хватай их.

Лев так и сделал, а заяц залез на забор и крикнул:

— Эй, идите смотреть на мертвого льва. Он лежит здесь!

Собрались звери, вошли в загон, окружили они лежащего льва. А черепаха взяла стебель и пощекотала льва, и когда тот отмахнулся хвостом, черепаха сказала своим детям:

— Дети мои, давайте уйдем отсюда: это не мертвый зверь, если он может обмахиваться хвостом!

Ушла черепаха со своими детьми, а все звери остались.

Вскочил лев, стал он убивать зверей и прикончил всех.

Вскоре заяц сказал:

— Давай построим дом!

Лев ответил:

— Построй, ты все умеешь.

Заяц крикнул, и дом выстроился, но без крыши. Пошел дождь, и лев попросил зайца:

— Пусть дом покроется крышей.

Но заяц отвечал:

— Я умею силой слов собирать траву, но не умею крыть крышу.

Закричал заяц, и трава сорвалась сама собой и очутилась около дома. Лев опять попросил зайца покрыть крышу, но тот ответил:

— Этого я не умею.

Удивился лев и говорит:

— Разве тот, кто знает, как заставить вещи двигаться, не может заставить крышу покрыться?

Но заяц опять отказался. Тогда лев вскочил на крышу, а заяц в это время стал вить веревку из сухожилий. Когда веревка была готова, заяц привязал ею льва, а потом сказал:

— Я разожгу огонь в очаге, чтобы не замерзнуть, и пожарю мясо.

Когда мясо было готово, заяц наколол кусок жирного мяса на острую палку и сказал льву:

— Можно ли мне проглотить этот кусок, мой старший брат?

Но лев зарычал:

— Положи мясо обратно!

А заяц в это время затянул веревку так, что лев закричал от боли, но не смог шевельнуться. Отломил заяц кусок от дерева и начал бить льва, приговаривая:

— Может ли кусок дерева убить моего старшего брата?

И он забил льва до смерти, а затем съел все мясо. Потом заяц снял шкуру с убитого льва, вытряхнул все кости и мясо, надел эту шкуру и вечером отправился к дому гиены. Подойдя, он сказал грубым голосом:

— Отдай мне твою пищу!

Испугалась гиена и отдала всю свою добычу, а ее детеныши легли спать голодными. И так делал заяц каждый вечер. Изголодались детеныши гиены и стали совсем тощими.

Как-то раз, когда гиена ушла на охоту, один из ее детенышей увидал зайца в сморщенной львиной шкуре; тот шел и пел:

— Я мудрый заяц. Я победил льва. Я обманул гиену!

Вечером, когда гиена вернулась, детеныш рассказал

ей о том, что видел.

— Хорошо, — сказала гиена, —посмотрим!

Поздно вечером, когда явился заяц в львиной шкуре,

гиена схватила раскаленный камень из очага и бросила его в зайца. Львиная шкура загорелась, повалил из нее желтый дым. Выпрыгнул заяц из шкуры и удрал.

Пришел заяц к дому другой гиены и, увидав, что та собирается идти полоть поле, сказал:

— Мать, видно, ты одна; давай я позабочусь о твоих детях и приготовлю им пищу.

Гиена согласилась. В первый день заяц ухаживал за детенышами гиены хорошо. На следующий день гиена опять ушла в поле и оставила зайца дома. Все ее детеныши были одного цвета, шкурки у них у всех были темные, и было их десять.

В этот день заяц убил одного из них. Вечером, когда сама гиена вернулась домой, заяц поставил перед ней горшок с мясом. Удивилась она и спросила, откуда взялось это мясо, и заяц рассказал, что, пока детеныши резвились, он пошел на охоту и убил антилопу.

— Хорошо, хорошо! — похвалила его гиена.

Когда гиена наелась, она велела зайцу принести ей детенышей, чтобы накормить их. Заяц пошел за ними и стал приносить их по одному. А так как их теперь было девять, то одного из них он принес два раза.

На следующий день заяц опять остался с детенышами и опять убил одного из них. Когда же гиена вернулась и захотела накормить их, заяц принес одного из детенышей три раза, так что опять получилось десять.

День за днем заяц убивал по одному детенышу, а выходило так, что показывал он ей десятерых.

Наконец, когда не осталось ни одного детеныша, а гиена приказала принести их кормить, заяц притворился, что не понимает, о чем идет речь.

— Кого это тебе принести? — спросил он.

— Детенышей моих, которых ты знаешь, — ответила гиена.

— Не знаю я их, мать моя! — возразил заяц.

— О заяц! — воскликнула гиена. — Принеся маленьких черных братьев твоих.

А заяц и говорит:

— Разве ты не знаешь, что ты их всех съела? Мясо последнего и сейчас еще у тебя во рту.

Гиена пришла в ярость и бросилась на зайца. Побежал заяц что есть сил, а гиена за ним. Вот добежал он до дерева с большим дуплом и спрятался там. Прибежала гиена к дереву, увидала, что из дупла смотрят два глаза, и спросила:

— О хозяин дупла, не видел ли ты, куда побежал заяц?

А из дупла ей в ответ:

— Разве мы можем видеть зайца, мы, вытаращен-, ные глаза?

Отошла гиена, а заяц выпрыгнул из дупла и побежал, опасая свою шкуру. Опять гиена бросилась за ним. Добежал заяц до берега реки и обернулся круглым камнем. Прибежала гиена и, не увидев зайца, схватила камень и бросила его через реку, говоря:

— Догони зайца, камень, убей его!

Упал камень на противоположный берег и превратился опять в зайца. Запрыгал заяц, закричал:

— Это ты, мать моя, помогла мне переправиться через поток. Не моя ли сестра переправила меня сюда?

От досады и ярости лопнуло тут сердце у гиены.

ГИЕНА И ОБЕЗЬЯНА

Случилось однажды, что обезьяна отправилась к своим родичам и позвала с собою гиену. И отправились они вместе. Вот пришли они к родичам обезьяны, и дядя ее подарил ей быка. Когда настало время им возвращаться, обезьяна попросила гиену пойти вперед и указывать дорогу быку, которого ей подарили. Гиена с радостью согласилась и побежала вперед большими прыжками, — очень уж ей хотелось поскорее съесть быка. И вот, когда гиена с быком отошли подальше, прыгнула она быку на шею и убила его. Когда обезьяна догнала гиену, то увидала, что от быка осталось лишь немного мяса, а гиена воет от боли и на все натыкается, потому что у нее началось воспаление глаз.

— Что случилось? — спросила обезьяна.

В ответ гиена рассказала ей, что бык от нее побежал, когда она вела его, и что она догнала его и убила, решив, что, если он будет лежать, они не потеряют его. Обезьяна поняла, что гиена обманывает ее, но ничего не сказала и дала гиене посох, и та пошла окровавленная, с воспаленными глазами. Обезьяна же нашла луковицу ногве,9 растерла ее и сказала гиене:

— Иди сюда, я тебя вылечу.

Гиена подошла, и обезьяна смазала ей глаза этим снадобьем, от чего гиена почувствовала страшную боль. Стала она прыгать и выть от боли:

— Что это за лекарство?

А обезьяна сказала:

— Это ногве. Ты съела моего быка, и я смазала твои глаза луковицей ногве!

— Мо-ре-мо! Мо-ре-мо! Что это за лекарство? — закричала опять гиена.

— Ногве! — ответила обезьяна.

Вот почему обезьяна всегда кричит: «Ногве!», а ночной крик гиены звучит так: «Мо-ре-мо!»

ОБЕЗЬЯНА, ПИТОН И ЗАЯЦ

Давно-давно, когда животные, так же как и люди, могли разговаривать, жила-была обезьяна. Однажды утром отправилась эта обезьяна поискать себе что-нибудь поесть. Вот пришла она к холму, подняла камень, лежавший на солнцепеке, нашла там червей, скорпионов и жуков, съела их всех и отправилась дальше. Вскоре она увидала большого питона, который был придавлен огромным плоским камнем. Стал питон просить -обезьяну:

— О дитя моего отца, отверни этот камень, чтобы я мог выползти. Помоги мне!

Обезьяна приподняла камень и освободила питона. Не успел он выползти из-под камня, как схватил обезьяну и приготовился ее проглотить. Закричала обезьяна, стала она просить питона помиловать ее, но питон не слушал ее просьб. А в это время случилось зайцу проходить мимо, и несчастная обезьяна обратилась за помощью к нему, прося рассудить их с питоном. И питон и обезьяна рассказали зайцу, как все случилось, и заяц ответил:

— Я ничего не понимаю. Пусть питон ляжет под камень, как это было, когда обезьяна встретила его, чтобы я своими глазами мог увидеть все, что было на самом деле.

Как сказал заяц, так и сделали. Питон лег, а обезьяна навалила на него огромный плоский камень. И говорит тогда заяц обезьяне:

— А теперь, сестра моя, беги прочь!

И они убежали оба, оставив питона лежать под камнем.

О ТОМ, КАК ЛИСА ОБМАНУЛА ГИЕНУ

Однажды лиса сказала гиене:

— Пойдем со мной, я покажу тебе место, где можно сытно поесть.

Обрадовалась гиена и пошла с ней. Лиса привела гиену к загону, где было мнобо скота, но загон был заперт, потому что была ночь. Лиса и гиена обошли вокруг ограды, нашли щель и проползли в загон. Они убили много скота и стали есть свежее мясо. Но вскоре лиса перестала есть: она подошла к щели в ограде, через которую они пробрались, и увидала, что теперь она едва-едва может пролезть в нее. И она вылезла, оставив гиену в загоне. Гиена же думала только о еде и все ела и ела мясо. Когда же она наелась до отвала и захотела вылезти из загона — не тут-то было!. Только передняя часть туловища пролезала в щель. Живот же ее сильно вздулся. Так гиена и осталась в загоне.

Пришел утром хозяин скота в загон и нашел там гиену. Схватил он палку и стал бить гиену, пока та не вырвалась и не убежала. Вся избитая, пошла гиена искать лису, которая так коварно покинула ее. А лиса, завидя гиену, повалилась на землю и стала потирать свои бока, причитая:

— О моя старшая сестра, они убили меня! Возьми меня к себе на спину, ибо я так избита, что не могу сделать ни шагу!

Взвалила гиена лису к себе на спину и понесла. Лиса же стала смеяться и петь:

— Мертвый несет живого! Мертвый несет живого!

Гиена услышала это, сбросила лису и погналась за

ней. А лиса юркнула в пещеру. Когда гиена проследовала за ней, то увидела, что лиса стоит там и держится лапами за потолок. Гиена хотела схватить лису, но та закричала:

— Ох, сестра моя, не делай этого, иначе упадет пото-лок и раздавит нас! Помоги мне удержать его, а потом ты меня побьешь! Держи потолок, пока я схожу и срублю кол, чтобы подставить его сюда!

Гиена согласилась и осталась держать потолок, а лиса убежала.

Пока гиена стояла и держала потолок в пещере, ожидая лису с колом, вернулись в пещеру обезьяны, которые там жили. Они удивились, увидя гиену, и спросили:

— Почему ты держишь потолок?

— Лиса сказала, что потолок обрушится, поэтому она пошла за колом, — ответила гиена.

Засмеялись обезьяны и сказали:

— Оставь! Потолок держится крепко, не упадет.

Разозлилась гиена еще пуще и отправилась искать

лису. И вот подкараулила она ее. А та сидела у ямы, где сделали себе гнездо пчелы, держала в руках медовые соты и притворялась, что читает.

— А, вот наконец ты попалась! — закричала гиена. — Настал час твоей смерти!

Лиса же ответила смиренно:

— Да, я действительно очень-очень дурная, в том нет сомнения, и я не прошу пощады. Но сегодня праздник, посмотри, что происходит здесь, — дети поют песни, и я тоже. Видишь, у меня книга, я по ней читаю песни!

Гиена услышала жужжание пчел и проговорила:

— Да, я слышу, это правда!

Лиса сказала:

— Вот почему я прошу тебя: не убивай меня сегодня, ты убьешь меня завтра утром. А сейчас ты можешь взять себе книгу и петь с нами песни!

— Но где мне взять книгу?-—спросила гиена.

— Да это очень просто, — ответила лиса. — Ты влезь в яму и возьми любую — там их много.

Послушалась гиена, полезла в яму за книгой и растревожила пчел. Набросились они на гиену и искусали ей всю морду. А лиса тем временем убежала.

ШАКАЛ И ЧЕРЕПАХА

Известно: шакал — любитель полакомиться мясом мелких зверюшек, и не проходит дня, чтобы он не вышел на охоту. И вот однажды встретилась черепаха с голубым журавлем и говорит ему:

— Нужно подумать о шакале! Он ведь придет, схватит меня и съест! Научи, что мне делать?

Журавль ответил:

— Когда придет шакал, схватись-ка покрепче за мой хвост, и мы улетим вместе.

И вот, когда шакал вышел опять на охоту и был уже близко, черепаха крепко ухватилась за хвост журавля зубами — ведь у черепахи нет рук! Журавль поднялся в воздух вместе с черепахой. Шакал же, увидя это, стал ругать черепаху:

— Тьфу! Какая эта черепаха морщинистая и старая, — кричал он и осыпал черепаху всякими обидными прозвищами.

Терпела, терпела черепаха, но потом не выдержала и громко крикнула:

— Лжешь! Я не старая и не морщинистая!

И тут она выпустила из зубов хвост журавля и упала на землю. Подошел к ней шакал и спрашивает;

— Кто это, по-твоему, лжет?

Заплакала черепаха:

— Это я не о тебе, о мой старший брат!

Но шакал тут же схватил ее и съел.

ОТЧЕГО ЛЮДИ БЫВАЮТ РАЗНОГО ЦВЕТА

Когда люди жили одной семьей в пещере у первого человека, по имени Лове, жизнь их была хорошей и счастливой. Но однажды случилось, что поссорились они, и стали драться, и в драке убили любимого сына вождя своего Лове. Узнал об этом вождь, разгневался и прогнал людей из своей пещеры, где им так хорошо жилось. Вышли все люди из пещеры и пошли кто куда. А солнце стояло высоко и палило очень сильно. И опалило солнце людей так, что некоторые стали темными, а другие, опаленные еще сильнее, — совсем черными. Одни сварились и стали красными, другие обожглись и стали коричневыми. А были и такие, у которых кожа шелушилась, и они стали желтыми. И так разошлись они по всей земле.

ОТЧЕГО ЛЮДИ УМИРАЮТ

Рассказывают, что, после того как люди были созданы, они начали умирать. Но вскоре состоялся совет, и было решено, что люди после смерти должны возвращаться на землю. И тогда послали к людям черепаху сказать им, что они будут оживать и вновь возвращаться к жизни. Отправилась черепаха в путь; шла она долго. А совет тем временем решил, что у людей после смерти должно разрушаться только тело. И с этой вестью была послана ящерица. Ящерица побежала быстро и пришла к людям первая, когда черепаха была еще в пути. Люди приняли то решение, которое принесла ящерица, и послали ее обратно сообщить о своем согласии.

Но вот пришла черепаха и принесла свою весть. Собрались люди и сказали своему вождю:

— Вождь, мы хотим верить в новость, принесенную черепахой, и хотим, чтобы люди возвращались на землю после смерти!

Но вождь ответил:

— Вы все согласились с вестью, которую принесла ящерица, и слова вашего согласия переданы. Эта же весть запоздала, хотя она и была первой.

Когда люди узнали, что виной всему черепаха, которая долго была в пути и опоздала с такой важной вестью, они посмотрели на нее пристально. А черепаха вытянула голову и втянула ноги, сгорбилась, задышала тяжело, высохла и покрылась твердым панцирем.

СОЛОМОН-СИРОТА

Жил-был в давние времена юноша, и умер у него отец, который был вождем. Оплакивал его сын день за днем, а мать его пошла к вождю племен и стала просить, чтобы мальчика этого предали смерти.

Вождь согласился и послал мальчика с охотниками, наказав им убить его во время охоты. Но случилось так, что один из слуг его отца предупредил мальчика об опасности и посоветовал ему быть настороже.

На охоте юноше посчастливилось убежать от этих людей, и пошел он странствовать. И вот встретил он муравья. Тот спросил его, куда он идет. Рассказал Соломон — так звали юношу—муравью о своей беде и добавил, что не знает, куда ему идти. Тогда муравей выдернул свой усик, отдал его юноше и сказал:

— Если придется тебе плохо, вспомни меня.

Пошел дальше Соломон и пришел вскоре к хижине

с остроконечной крышей. В хижину эту не было входа. Вспомнил Соломон слова муравья, взял его усик, вставил в свои волосы и превратился сразу же в муравья. Увидев трещину в стене дома, он вполз туда через нее. В доме он нашел женщину. Она очень удивилась, увидав перед собой юношу, и стала расспрашивать, кто он и откуда. И Соломон рассказал ей о себе все. Тогда женщина сказала ему:

— Я живу здесь с Димо. Это — людоед. Вот, видишь, растет цветок —в нем вся его сила. Если ты сможешь сорвать цветок, ты победишь Димо.

Вскоре вернулся сам людоед. Соломон превратился опять в муравья и спрятался в щель в стене. Вошел людоед, потянул воздух носом и говорит:

— Почему здесь пахнет человеком?

Но жена сказала, что в дом никто не приходил. Лег спать людоед. Когда он крепко заснул, Соломон вышел из стены, принял вид человека и сломал цветок. Проснулся людоед и превратился в великана с десятью головами. Начал Соломон бороться с людоедом. Вот отрубил Соломон одну голову людоеду, а людоед говорит:

— Осталось еще девять голов, всех не отрубишь.

Но Соломон отрубил еще одну голову. И тогда опять

воскликнул людоед:

— Ты не отрубишь больше ни одной головы!

Но Соломон отрубил людоеду все головы, одну за другой, и людоед умер.

Соломон взял весь скот этого людоеда, взял женщину себе в жены, и ушли они из этой страны, построили себе дом в другой стране и остались там жить.

Но вот случилось, что пришла война, и люди того племени, к которому принадлежал Соломон, разбежались. И слуга отца его тоже бежал и пришел к дому Соломона. Он рассказал обо всем, что было, и добавил:

— Твоя мать и другие люди идут сюда, они уже недалеко.

Когда пришла мать Соломона к его дому, он приказал зарезать для нее быка. Сварили похлебку, и когда мать Соломона стала ее пить, Соломон перевернул горшок ей на лицо: она поперхнулась горячей похлебкой и умерла. А Соломон вернулся со всеми людьми в свою страну и стал вождем.

ЗАВЕТ МОЧУАНА

Состарившись, вождь Мочуана созвал людей своего племени и сказал им:

— Я ухожу, живите в мире и работайте сообща.

Взял он свой посох и велел всем людям принести

ему свои посохи. Когда собрали все посохи, он взял один из них и приказал сломать. Человек, которому он это приказал, легко сломал посох.

Тогда Мочуана связал все посохи вместе и приказал людям сломать целую связку. Но как те ни старались, они ничего не могли поделать. И сказал тогда Мочуана:

— Вот что получается, когда все вместе. Когда я дал один посох, его легко было сломать, но вы не смогли сломать связку посохов. То же будет и с вами: если вы будете жить врозь, враг легко победит вас поодиночке. Пусть будет это законом для вас.

СКАЗКИ ЛАМБА


ЧЕРЕПАХА И ФИЛИН

В давние времена дружили черепаха и филин. Однажды филин пришел к черепахе и сказал:

— Друг, дай мне твою колотушку для мбугу,10 чтобы я мог сделать себе одежду из коры. Послезавтра я тебе ее отдам.

Черепаха дала ему колотушку, и филин изготовил себе из коры одежду. Окончив работу, он повесил колотушку на дереве. Вскоре черепаха обратилась к филину:

— Я твой друг, мне тоже нужно сделать себе одежду. Отдай мне мой молоток.

Филин ответил, что пусть черепаха сама влезет на дерево и возьмет колотушку. Но когда черепаха сказала, что она не может лазить по деревьям, а что молоток все-таки принадлежит ей, филин отвечал:

— Что ж поделать!

Вернулась черепаха домой ни с чем и велела жене сварить сладкого пива, а затем сходить к вождю соседнего племени и попросить его прийти с людьми и помочь им. Та сварила пиво и рано утром отправилась к вождю. Она передала ему просьбу мужа, и вождь со своими людьми пришел к черепахе. Стали они все пить сладкое пиво, а затем черепаха говорит:

— Пусть теперь все рубят это большое дерево.

И все стали рубить то дерево, где жил филин со своими родичами и где висела колотушка для мбугу. К полудню срубили они дерево. Оно упало и раздавило много родичей филина, а самого филина поймали. Взяла тогда черепаха свою колотушку и сказала филину:

— Не тебе ли я говорила, что молоток — мой и что я не могу его достать? И вот твои друзья погибли. И в этом повинен ты!

Так кончилась дружба филина и черепахи.

ЗАЯЦ И ЦЕСАРКИ

В давние времена подружились цесарки с зайцем. Сплел однажды заяц корзину, залез в нее и сказал своим друзьям-цесаркам:

— Друзья мои, а ну-ка поднимите меня!

Цесарки попытались это сделать, но не смогли.

— Эх, — сказал заяц, вылезая из корзины, — а теперь вы залезайте туда, я вас всех подниму!

Залезли цесарки в корзину, а заяц привязал плотно крышку, взвалил корзину на спину и пошел. Забеспокоились цесарки, стали они просить:

— Друг, отпусти нас!

Но заяц ничего не ответил и отправился к леопарду. Подойдя к краалю леопарда, он повесил корзину с цесарками на изгородь, вошел в хижину леопарда и говорит:

— О леопард, я хочу стать твоим другом и принес тебе в знак дружбы корзину с цесарками.

Леопард очень обрадовался; вышел он вместе с зайцем, взяли они корзину и съели всех цесарок. Так заяц стал другом леопарда.

ЗАЯЦ И ЛЕВ

Пошли однажды лев и заяц вместе на охоту. Убил лев антилопу, принес ее домой, отрезал плохой кусок и отдал его зайцу. Сам же он взял себе жирные части антилопы и стал варить их в большом котле. Зайцу же он дал только черепки от старого горшка. Обиделся заяц и подумал: «Что же я буду делать? Лев дал мне плохое мясо, да и его я должен есть из черепков. Нет, я перехитрю льва». Отправился он на холм, выбрал камень и бросил его вниз. Когда камень скатился, заяц подбежал к нему и плюнул на него жеваной листвой. Затем он вернулся в хижину и говорит льву:

— Можешь ли ты, лев, пропустить камень сквозь себя?

Лев спросил:

— А ты можешь?

Заяц пригласил льва пойти с ним и убедиться, что он, заяц, может так сделать. Пошли они к тому холму. Лев бросил камень с холма, а заяц стоял внизу, и когда камень катился мимо, он плюнул на него жеваной листвой. Спустился лев с холма, увидел этот камень и подумал, что заяц и вправду пропустил камень через себя. Тогда лев тоже захотел это сделать. Встал он под холмом и широко раскрыл пасть. А заяц выбрал камень побольше и бросил его прямо в пасть льва так, что выбил ему все зубы. Тогда заяц закричал:

— Ох, ох, отец мой, надо шире разевать пасть! Ты, наверное, недостаточно широко раскрыл ее! Давай я тебя провожу домой.

Когда они вернулись домой, заяц сделал льву припарку. Вечером заяц приготовил мясо и в котел льва положил много соли. А в свое мясо не стал класть соль. Когда заяц дал льву соленое мясо, лев не смог есть его. Пришлось льву есть несоленое мясо из черепков. Так заяц перехитрил льва и получил лучшую часть мяса.

ЗАЯЦ В ГОСТЯХ У СЛОНА

Наварил слон пива и, созвав зверей, сказал им:

— Этим пивом я буду угощать только рогатых, а безрогие пусть не приходят!

Все звери боялись слона и слушались его. Но заяц подумал: «Хорошее пиво у вождя. Как бы мне его отведать?»

Спрятался он в кустах и стал подкарауливать молодого оленя. Когда тот проходил мимо, заяц прыгнул ему на спину, отрезал рога и, приклеив их себе на голову, отправился в гости к слону пить пиво.

Когда слон увидел зайца, он сказал:

— Самые лучшие рога у зайца! Пусть он разливает пиво!

Другие звери тоже стали хвалить заячьи рога. А заяц принялся разливать пиво и себе, конечно, налил больше всех. Он так много выпил пива, что опьянел. И вот к слону пришел старый олень. Заяц спросил его:

— Почему ты так поздно? Разве ты безрогий?

— Я пришел посмотреть, как ты пьешь пиво, —-ответил старый олень и сел в стороне. Затем он потихоньку сказал зайцу:

— Слушай, заяц, то, что приклеено, отклеится!

Тут все стали спрашивать зайца, что шепнул ему

олень; заяц же засмеялся и сказал, что старый олень пьян и потому не стоит обращать на него внимания. Но олень вновь сказал, теперь уже громко:

— Заяц, то, что приклеено, отклеится!

Испугался заяц, задрожал, рога отклеились и упали.

А заяц со всех ног бросился бежать.

КАК ЗАЯЦ СТАЛ В0ЖДЕМ ВСЕХ ЗВЕРЕЙ

Однажды заяц созвал всех зверей и сказал:

— Давайте наварим пива, поставим его под самым большим деревом и спросим у тех, кто живет там, на небе, кто вождь здесь, на земле.

Все согласились и назначили день.

А на рассвете того дня заяц посадил на дерево своего брата, тоже зайца. Вот собрались все звери — были тут и слон, и лев, и носорог — сварили они пиво, поставили его под деревом. Только начали пить пиво, а заяц и говорит:

— Вот настало время спросить: кто же вождь здесь, на земле?

Тогда поднялся слон и крикнул:

— О, вы там, наверху, в деревне наших предков! Кто вождь здесь, на земле?

Но никто не ответил сверху; стояла тишина. Тогда заяц сказал:

— Они не отвечают тебе. Значит, они не признают тебя, и ты не вождь!

Поднялся тогда лев и закричал:

— О, вы там, наверху, в деревне наших предков! Кто вождь здесь, внизу?

И снова ответом было молчание.

А заяц опять говорит:

— Значит, и ты не вождь.

Потом сам заяц поднялся и крикнул:

— Это я, заяц, кричу. Кто вождь здесь, на земле? И услышали все звери, как сверху раздался голос:

— Это ты, почтенный заяц, ты вождь, которого мы оставили там, на земле!

Заяц спросил всех с важностью:

— Ну, теперь вы слышали?

И все согласились, а слон сказал:

— Воистину, ты вождь, так сказали нам сверху! Поднялись все звери и поклонились зайцу, как

своему вождю. И сказал тогда заяц:

— Теперь идите, народ мой!

ЛЕВ И ЧЕЛОВЕК

Один человек решил: «Уйду-ка я из деревни, где живу, и построю себе новую хижину!»

Так он и сделал: пошел, нарезал жердей и оставил их в новом месте. Утром, когда он снова пришел туда, то увидел, что жерди уже поставлены. Удивился человек, воскликнул:

— Кто же поставил жерди?

Затем он нарезал коры для веревок, положил ее сушиться, а сам ушел. На следующий день утром он обнаружил, что жерди уже связаны.

Человек испугался и воскликнул:

— Кто же это опять сделал?

Затем он пошел за травой, принес ее, положил рядом с хижиной, а сам ушел в деревню. Но, вернувшись утром, увидел крышу уже покрытой и опять удивился. На другое утро он решил: «Пойду-ка я сделаю дверь!» Но, подойдя к новой хижине, обнаружил, что дверь уже готова. Вернулся он в деревню и сказал жене:

— Завтра мы поселимся в новом доме!

И наутро этот человек с женой пошли со своим скарбом в новую хижину. Подойдя поближе, они увидели, что в очаге их хижины горит огонь и там сидит лев. Человек вошел со своей постелью в хижину, а лев рассердился, поднялся ему навстречу и воскликнул:

—- Откуда ты пришел?

А человек отвечает:

— Сам-то ты откуда явился? Я пришел в мой собственный дом. Разве не я рубил жерди, резал кору, собирал траву?

Лев проворчал:

— Ну, погоди же, я тебя проучу!

— Смотри, как бы тебе самому не пришлось худо! — ответил человек.

На рассвете лев отправился в деревню этого человека, схватил его отца, убил и принес к хижине. Затем вошел в хижину и говорит:

— Я принес мясо, выйди, друг, и освежуй его!

Когда человек вышел, он увидел тело своего отца.

Нагнулся человек над телом и горько заплакал.

А лев сказал:

— Что же ты не приготавливаешь мясо?

— Я его режу, — ответил человек. И он действительно нарезал мясо, но от своей доли отказался.

А на другой день человек пошел в деревню того льва, подкараулил его мать и убил ее. Потом он принес тело, положил около хижины и позвал льва:

— Я принес мясо. Выходи, друг, и освежуй его!

Лев спросил:

Чье это мясо, друг?

А человек ответил:

— Чье мясо? А чье мясо ты вчера принес?

Вышел лев, увидел свою мать и горько заплакал,

А человек спросил:

— Что ж ты не режешь мясо?

Разрезал лев мясо. Человек взял себе часть, а остальное отдал льву, но тот тоже отказался от своей доли.

На другое утро лев поднялся и опять отправился в деревню, убил там мать этого человека и принес ее тело к хижине. Снова позвал он человека делить мясо. А человек уже знал и был очень опечален, но все-таки вышел и нарезал мясо, отказавшись опять от своей доли. А на следующее утро он отправился в деревню льва, убил его отца, принес к хижине и велел льву резать мясо. Увидел лев своего отца, пошел к своей жена и говорит ей:

— Давай уйдем отсюда!

Вот как человек напугал льва.

ЗЯТЬ И ТЕЩА

Один человек женился. На следующий день теща сказала ему:

— Зять мой, если ты смелый, пойди и поймай орла-стервятника.

Очень удивился зять, услышав это, ибо ловить орлов — дело нелегкое. Но он поднялся, взял шкуру быка и пошел. Придя на равнину, где жили орлы-стервятники, он лег и накрылся шкурой. Увидал это орел и подумал: «Поем-ка я мяса!» и быстро спустился вниз. Когда орел уселся на шкуре, человек схватил его. Затем он вернулся в деревню, отдал орла жене и сказал:

— Отдай это своей матери.

Обрадовалась теща, очень она была довольна.

Через несколько дней человек этот пошел в хижину тещи и сказал:

— О мать моей жены, если ты любишь меня, то пойди и принеси мне воды из реки, где нет лягушек.

Испугалась теща, услыхав это. Однако она взяла свой горшок и отправилась за водой, о которой ей было сказано. Вот подошла она к одной реке и спрашивает:

— Есть в этой реке лягушки?

И в ответ ей заквакали со всех сторон лягушки. Пошла она дальше и пришла к другой реке. Опять спрашивает:

—- Здесь, в этой реке, есть лягушки?

И опять услышала она лягушачье кваканье. Поплелась она дальше, к самой далекой реке. И снова задает тот же вопрос:

— Есть ли здесь, в этой реке, лягушки?

И вновь услышала в ответ кваканье. Она очень устала и проголодалась. И наконец от голода и усталости умерла.

А в деревне люди схватили зятя и хотели его убить. Но вождь приказал:

— Приведите его сначала сюда! Пусть он скажет» что может, в свое оправдание!

Когда привели его, вождь спросил:

— Что ты сделал и почему?

И ответил тот:

— О вождь, моя теща приказала мне: «Иди и поймай орла!» — ия пошел и сделал все по ее словам. А я в свою очередь сказал ей: «Я хочу воды из реки, где нет лягушек!» И она пошла.

И вождь сказал:

— Он не виновен! Пусть идет домой!

ЖАДНЫЙ МУЖ

Был голодный год, и жена сказала мужу:

— Пойди к моей матери и принеси еды для меня и наших детей!

И он отправился. Когда он пришел в деревню матери своей жены, то сказал:

— Твоя дочь послала меня за пищей для нее и наших детей!

И та женщина дала ему много всякой пищи. Пошел человек обратно и неподалеку от своей деревни взял и забросил мешок с едой в воду и туда же бросил мясо, а также горшок для приготовления пищи. Когда он пришел в деревню, жена спросила его:

— Ну что, принес еду от моей матери?

А он ответил:

— Нет, она не дала мне даже самого маленького кусочка.

Утром поднялся муж и сказал:

— Пойду-ка я, соберу грибов.

Подошел он к той заводи и сказал:

— Иситумпи,11 выплыви на поверхность. Дай посмотреть на тебя!

И поднялось все на поверхность. Он сварил себе еду и поел. Затем он оставшееся забросил в воду и пошел назад в деревню. Когда он вернулся, жена спросила:

— Ты принес грибов?

— Я все обыскал, но ничего не нашел, — ответил он.

Жена промолчала.

Утром муж вновь поднялся и опять сказал:

— Я пойду за грибами.

Один из детей попросил:

— Отец, я тоже пойду с тобой.

Но тот ответил:

— Нет, я сегодня пойду очень далеко.

Но когда он немного отошел от деревни, мальчик тайком пошел за ним. И вот увидел мальчик, что его отец подошел к заводи и сказал:

— Иситумпи, поднимись на поверхность, покажись!

И всплыла еда. Сварил отец кашу, поел досыта и

вновь забросил все в заводь, а сам пошел домой. Когда отец был уже далеко, мальчик подошел к заводи и сказал, как говорил отец:

— Иситумпи, всплыви на поверхность, покажись!

И всплыла опять вся еда. А мальчик взял ее и

спрятал в кусты, пошел к матери и сказал:

— Отец принес пищу от твоей матери и бросил ее в заводь!

— Ты лжешь! — закричала мать.

— Иди, посмотри! — ответил мальчик.

Пошли они вместе, и увидала тут мать, что сын сказал правду. Забрала она всю пищу и вернулась в деревню. А в это время пришел муж и спросил:

— Где ты была?

И ответила жена:

— Я ходила смотреть на ту пищу, которую дала тебе моя мать и которую ты забросил в заводь! Устыдился тут муж, испугался и убежал.

ДРУЖБА

Жили когда-то два человека, и очень они любили друг друга. Однажды пошли они на охоту. Вот выстрелили они оба, подобрали добычу, нашли свои стрелы и пошли дальше. И на другой день было также.

Но однажды случилось так, что они оба стреляли, и один из них нашел свою стрелу, а другой никак не мог найти. И тогда он попросил:

— Друг мой, не поможешь ли ты мне найти стрелу?

Но тот ответил:

— Нет, друг, пойдем домой, день уже кончается!

Но потерявший стрелу сказал:

— Сначала помоги мне найти стрелу, ведь я же друг твой!

Но тот отказался и повторил:

— Пойдем скорее домой!

И ответил тогда его друг:

— Хорошо, ты иди один, но дружба наша умерла!

И когда тот ушел, другой быстро нашел стрелу и

вернулся домой. А что до их дружбы, то она с тех пор действительно умерла!

ГЛУПЫЙ МУЖ

Жили-были муж и жена. И однажды жена сказала мужу:

— Иди и налови мышей. Наши соседи уже много наловили.

Отправился муж и нашел много мышиных нор. Около одной из них он сел и сказал:

— Мышь, ловись! Мне нужно наловить мышей для своей жены.

Потом он подошел к другой .норе и опять уселся со словами:

— Мышь, ловись! Мне нужны мыши для жены!

Обойдя так все норы, он отправился домой, не убив ни одной мыши, потому что он лишь говорил, а не разрывал поры. Но когда он вернулся в деревню, то сказал жене:

— Я поймал!

Жена обрадовалась, думая, что ее муж действительно поймал много мышей, и сказала:

— Принеси сюда мышей, которых ты поймал.

Но он ничего не дал ей, а ответил просто:

— Я поймал.

Она опять повторила:

— Принеси же мне то, что ты поймал!

Он молчал. Тогда жена спросила его:

— Но что же ты делал?

И муж ответил:

— Я сидел около мышиных нор и говорил.

Огорчилась жена и сказала:

— В тебе нет ни капли рассудка.

На другой день она сказала своему мужу:

— Пойдем вместе, я покажу тебе, как надо ловить мышей.

Отправились они к мышиным норам, и, когда пришли туда, жена взяла мотыгу и стала разрывать норы и убивать мышей. И, сделав так, сказала:

— Видишь, как надо ловить?! Мало только говорить, что ты поймал! Надо рв:ть поры мотыгой и убивать мышей. А ты лишь говорил: «Я поймал!» — так ничего не поймаешь!

Затем они молча пошли домой. Когда они уже подходили к деревне, муж остановился и сказал:

— Ну, теперь я знаю, как их ловить. Надо, чтобы ты ходила со мной!

ЛЕНИВЫЕ ЮНОШИ

Когда наступил вечер, все юноши собрались в хижине и легли спать. Тут один из них сказал другому:

— Друг, закрой дверь!

Но тот ответил:

— А что же ты? Почему ты сам не закроешь?

Все замолчали. Потом другой юноша сказал:

— Друг, закрой дверь!

Но тот ответил:

— Нет, давайте лежать так. Кто счастливый, тот будет цел!

Наступила ночь. Пришел лев и утащил крайнего из них. Тогда один юноша опять сказал:

— Давайте, друзья, закроем дверь! Одного нашего товарища уже утащил лев.

Но другие ответили:

— Закрой сам!

И они продолжали лежать так. А лев приходил и утаскивал одного за другим, пока не перетаскал всех.

ДВА ГЛУПЦА

Жили-были два человека. Отправились они однажды путешествовать. Один шел впереди, а другой за ним. Когда первый пришел в деревню, он сказал:

— Передайте дурачку, который идет сзади, чтобы он поторопился!

Вот пришел к той деревне второй человек, увидал он людей и спрашивает:

— Что, дурачок уже прошел здесь?

Удивились люди и говорят:

— Да эти парни оба дураки!

БЕДНЯК И ВОДЯНАЯ ЖЕНЩИНА

Жил-был один человек. Он был так беден, что ему нечего было есть. Вот однажды взял он сеть и пошел к реке ловить рыбу. Закинул он сети и вытащил прекрасную женщину. Испугался бедняк, а женщина ему говорит:

— Пойдем к тебе в деревню!

— Нет, — ответил бедняк, — мои родичи выгонят меня. Я ведь такой бедный, что мне нечем кормить даже самого себя.

— Хорошо, — сказала женщина. — Давай жить в покинутой хижине.

И вот поселились они в покинутой хижине. Легли они спать. Когда наступила глубокая ночь, женщина встала и сотворила много прекрасных вещей — скот, и дома, и рабов, и людей. Утром проснулся бедняк и увидал все это. Удивился бедняк, а женщина ему говорит:

— Муж мой! Все это принадлежит тебе, но только не ходи опять в то место, где поймал меня!

И он ответил:

— Зачем же я пойду туда опять, когда я стал так богат!

И так жили они много дней. Но однажды этот человек взял сети и отправился в то место, о котором ему было сказано — не ходи! И вот когда он пришел туда, забросил сети и вытащил их опять, то увидал другую женщину, еще красивее первой. Стал он просить ее:

— Пойдем в деревню!

Но она ответила:

— Нет, сначала пойди и убей свою жену, а уж потом приходи за мной!

Схватил этот человек копье, пошел в лес и вонзил копье в дерево муломбе, 12 и окрасилось копье красным соком, как кровью. Вернулся он и показал это копье женщине. Но та сказала:

— Нет, ты не убил ее, а только пронзил дерево муломбе.

Опять он отправился назад, пришел в свою деревню и убил девушку-рабыию. Но когда вернулся к реке и показал копье, окрашенное кррвью, женщина сказала:

— Нет, ты убил лишь свою рабыню! Жена же твоя осталась жива, она сидит в твоей хижине.

Тогда побежал он домой и пронзил копьем жену свою. И вдруг, о ужас! Все исчезло — и скот, и рабы, и хижины, а вместе с ними и обе женщины. И остался он опять один, и даже беднее, чем был.

МУДРЫЙ СОВЕТЧИК ВОЖДЯ

В давние времена один неразумный вождь сказал людям своего племени:

— Все юноши пусть приведут своих отцов, и мы убьем их. Я же останусь только с юношами и их матерями. А тот из юношей, кто не послушает моего приказа, будет убит сам!

Все юноши подчинились приказу и привели своих отцов. И были все отцы, их убиты.

Но один юноша обманул вождя: он спрятал своего отца и мать в пещере и завалил ход в нее огромными камнями. Когда же его спросили:

— Где твои отец и мать?

Он ответил:

— Они давно уже умерли!

А сам каждую ночь приходил к пещере и приносил родителям пищу.

Случилось однажды, что пришел в эту страну вели-кан-людоед и начал пожирать людей. Никто не мог его победить. Испугался вождь, когда увидел, что людоед приходит каждый день, собрал он всех юношей страны и спросил их:

— Друзья, у кого из вас есть отец, у которого бы я мог попросить совета?

Но юноши ответили:

— Нет, вождь наш, у нас нет отцов, потому что ты сам приказал нам всех их убить, разве ты не помнишь?

Но вождь опять сказал:

— Клянусь, что тому, кто приведет ко мне своего отца, я отдам половину всего, чем владею!

И тот юноша, который спрятал своих родителей, спросил:

— Это правда, о вождь?

— Да, совершенная правда, — ответил вождь, — потому что великан пришел в нашу страну, и он может нас Всех прикончить.

Тогда этот юноша отправился к скале, где спрятан был его отец, и позвал его. Отец спросил:

— Они хотят убить меня?

— Нет, — ответил юноша, — вождь дал клятву.

И они пошли. Когда пришли они к вождю, тот очень обрадовался и сказал:

— О друг, скажи мне, как спасти мою страну и спастись самому от людоеда?

Подумал немного старик и сказал:

— Дай мне немного каши, козла и собаку.

Вождь дал ему все это. Пошел старик к ущелью, где спал людоед, подошел поближе и уселся там.

Потом он стал бросать козлу кашу, а собаке давал траву, которую тут же рвал.

Увидел это великан-людоед и крикнул:

— Эй ты, старик, в своем ли ты уме? Кто же кормит козла кашей, а собаку травой?!

Но старик молчал и продолжал давать козлу кашу, а собаке траву.

Опять закричал великан:

— Эй ты, старик, есть ли в тебе ум? Кто же так делает?! Надо давать траву козлу, а кашу — собаке!

Но старик ответил:

— Тот, кто хочет дать полезный совет другу, пусть подходит ближе.

И он продолжал делать по-прежнему. Великан высунул голову из ущелья и опять крикнул:

— Эй ты, есть ли в тебе хоть капля ума?! Кашу дают собаке, а траву — козлу!

Старик опять ответил:

— Нет, если кто-нибудь хочет поправить друга, пусть подходит ближе.

И он продолжал свое занятие. Когда великан увидел это, он вышел наконец из ущелья. Тогда старик схватил его, а юноши поспешили к нему на помощь и убили людоеда.

И сказал тогда вождь:

— Пусть приведут ко мне большого муравья!

Когда тот пришел, вождь 'сказал ему:

— Муравей, твори заклинание! Разве ты не знаешь, как это делать?

Но муравей ничего не ответил и уполз прочь.

И сказал тогда вождь:

— Позовите ящерицу.

Пришла ящерица и сказала:

— Возьмите древесный уголь, проведите черту вдоль живота великана и разрежьте ему живот по этой черте!

Так и сделали: разрезали великана, и вышли люди из чрева людоеда — все те, кого он проглотил. И был устроен великий пир. А вождь исполнил свое обещание и подарил тому юноше и его отцу половину всего, чем он владел.

СКАЗКИ ЛУНДА


СУДИКА-МБАМБИ

Давайте расскажем о Нгана Киманауэзе, любимом друзьями. Он родил сына Нзуа Киманауэзе.

Нгана Киманауэзе сказал:

— Ты, сын мой Нзуа, иди в Лоанду — поработать там.

Сын ответил:

— Но ведь я только что привел жену в дом.

Отец же повторил:

— Ступай, я приказываю тебе!

Отправился сын в Лоанду и стал там работать.

Между тем Макиши разорил дом отца его, Нгана Киманауэзе. И когда сын, который был тогда в Ло-анде, вернулся в дом своего отца, он не нашел там никого.

— Что же мне делать? Пойду-ка я в поля, — сказал он себе, чувствуя сильный голод.

Придя на поле, он увидел маленькую женщину и позвал ее.

И стали они жить вместе, и родила она ему сыновей.

Старший сын Судика-Мбамби сказал матери:

— Килембе— дерево жизни моей — посади за домом.

Мать сказала:

— Я удивляюсь, сын мой, я только что тебя родила, а ты уже говоришь!

Ребенок же ответил:

— Не удивляйся, ты увидишь, что я еще сделаю.

Затем сын сказал:

— Нарубим мы с братом кольев, построим родителям дом.

Взяли они мечи и пошли в заросли.

Не успел Судика-Мбамби срубить одно дерево, как другие деревья стали рубиться сами.

И младший делал так, как делал старший.

Старший и младший связали колья, принесли и сложили их.

Затем пошли нарезать травы; и, вернувшись, сложили ее.

Потом старший и младший пошли строить дом.

Судика-Мбамби укрепил один кол — и весь дом сразу же построился сам. Он связал только одну связку — и все связки связались сами. Положил одну связку травы — и вся крыша- покрылась сама.

Затем Судика-Мбамби сказал:

— Мать моя и отец мой, входите, дом готов! с

А однажды он сказал:

— Я иду сражаться с Макиши. Ты, мой младший брат, Кабундунгулу, оставайся с родителями. Если ты увидишь, что Килембе — дерево жизни моей — увядает, знай: я умираю.

И Судика-Мбамби ушел. Пройдя половину пути, он услышал в траве шорох и спросил:

— Кто здесь?

— Я, Кипаленде, построивший дом на скале!

Судика-Мбамби сказал:

— Подойди, пойдем вместе!

И они отправились. Снова услышал он в траве шорох и спросил:

— Кто?

— Я, Кипаленде, делающий в день десять палиц!

Судика-Мбамби сказал:

— Подойди, пойдем вместе!

Пошли они дальше, и опять в траве шорох.

— Кто? — спрашивает он.

>— Я, Кипаленде, собирающий урожай в Квадунга!

И Судика-Мбамби сказал:

— Подойди, пойдем вместе!

Пошли дальше своей дорогой, и услышал он снова шорох в траве.

— Кто?

Я, Кипаленде, опускающий бороду до Калунга.1

И Судика-Мбамби сказал:

— Подойди, пойдем вместе!

Пошли дальше. Вдруг Судика-Мбамби заметил кого-то, кто шел по другой стороне реки. Он окликнул его:

— Кто ты?

— Я Киджандала-Миди, пожирающий сотню зараз!

И Судика-Мбамби сказал:

— Я Судика-Мбамби; на земле я утвердил посох свой, на небо я вознес антилопу.

Услышал это Киджандала-Миди и убежал.

Затем они пришли в густой лес.

Здесь Судика-Мбамби сказал четырем Кипаленде:

— Остановимся здесь, чтобы сражаться с Ма-киши!

И пошли они за кольями. Судика-Мбамби срубил дерево — остальные срубились сами. Он связал один кол — все остальные связались сами.

Начали строить. Судика-Мбамби взял один кол и дал Кипаленде, построившему дом на скале. Кипаленде взял кол, поставил его на скале — не стоит. Ставит вновь — не стоит.

А Судика-Мбамби говорит:

— Ты же говорил: «Я построил дом на скале». Разве не так?

Долго строил Судика-Мбамби дом и наконец построил. Потом они заснули.

Когда рассвело, Судика-Мбамби сказал:

— Пойдем сражаться с Макиши.

Он взял с собой трех Кипаленде, а одного, делающего десять палиц, оставил. Пришли они к Макиши и начали стрелять.

А туда, где остался один Кипаленде, пришла старушка со своей внучкой. Увидела она Кипаленде. и говорит:

— Давай бороться! Если победишь меня, женишься на моей внучке!

Стали они бороться, и Кипаленде был побежден. Подняла старуха камень, положила на Кипаленде и ушла.

Увидел Судика-Мбамби, что Кипаленде придавлен камнем, и сказал трем Кипаленде:

— Ваш спутник под камнем.

Кипаленде ответили:

— Судика-Мбамби, ты говоришь неправду. Мы так далеко, как же ты увидел, что он под камнем?

Судика-Мбамби сказал:

— Я знаю, это правда.

Тогда они перестали сражаться, говоря:

— Пойдем домой!

Вернулись они и нашли Кипаленде под камнем.

Тогда Судика-Мбамби сказал:

— Я говорил вам, а вы не верили!

И Кипаленде отвечали:

— Твоя правда!

Они сняли с него камень и спросили:

— Кто это сделал?

Кипаленде сказал:

— Старуха пришла с внучкой своей и сказала: «Давай бороться. Если ты победишь меня, можешь жениться на моей внучке!» Я боролся с ней. Она победила меня!

Остальные посмеялись над ним, говоря:

— Женщина победила тебя!

Потом легли спать.

Утром Судика-Мбамби сказал:

— Пойдем на войну!

Дома остался другой Кипаленде. Они же пришли на место и стали сражаться.

А в дом, где остался Кипаленде, снова пришла старуха с внучкой своей и сказала:

— Давай бороться!

Кипаленде сказал:

— Хорошо!

Стали они бороться. Старуха победила Кипаленде и придавила его камнем.

Судика-Мбамби уже знал, что Кипаленде под камнем. Он сказал остальным:

— Ваш спутник под камнем! Идем домой!

Они пришли и сняли камень с него, говоря:

— Что было с тобой?

Он ответил:

— Старуха сделала со мной то же, что вчера сделала с нашим товарищем.

Наступила ночь. Когда рассвело, они отправились на войну. Дома остался другой Кипаленде.

Старуха опять пришла туда, где остался Кипаленде, нашла его и сказала:

— Поборемся! Если ты победишь, можешь жениться па моей внучке!

Стали они бороться, и старуха снова одолела Кипаленде, придавила его камнем и ушла.

А Судика-Мбамби уже все знал. Он сказал остальным:

— Пойдем домой! Ваш товарищ придавлен!

Пришли они домой, сняли с него камень и спросили:

— Что с тобой было?

Он ответил:

— Старуха сделала со мной то же, что с нашими товарищами.

Наступила ночь.

Утром Судика-Мбамби сказал:

— Идем на войну!

Остался один Кипаленде. Они же пришли к Макиши и сражались.

Домой, где остался Кипаленде, опять пришла старуха и сказала:

— Поборемся! Победишь меня — женишься на внучке моей!

И старуха победила Кипаленде и придавила его.

Судика-Мбамби сразу узнал об этом и говорит:

— Пойдемте домой! Ваш товарищ придавлен!

Когда они перестали сражаться, у Макиши уже

оставалась лишь одна деревня. Пришли они домой, освободили Кипаленде и заснули.

На рассвете Судика-Мбамби сказал:

— Вчера оставалась одна деревня. Вы, четыре Кипаленде, идите стреляйте. Сегодня я останусь!

И они пошли сражаться.

А домой, где остался Судика-Мбамби, пришла старуха и сказала:

— Сразимся! Победишь меня — женишься на внучке моей!

Стали они бороться, и Судика-Мбамби победил старуху. Убив ее, он остался с ее внучкой,

И молодая женщина сказала:

— Сегодня я обрела жизнь — обычно бабка запирала меня в каменной хижине так, чтобы я не могла выйти. Сегодня мы поженимся с тобой, Судика-Мбамби!

Он согласился.

Кипаленде пришли и сказали:

— С Макиши сегодня покончено!

Судика-Мбамби ответил:

— Хорошо!

И так стали они жить.

Но четыре Кипаленде устроили заговор, чтобы убить Судика-Мбамби, говоря:

— Ребенок превзошел нас. Надо убить его, но как?

Выкопали они большую яму, покрыли ее грубой циновкой и положили поверх еще тонкую циновку.

Потом позвали его и говорят:

— Садись здесь.

Он сел и провалился в яму; они же прикрыли его и остались жить с женщиной.

Дома, откуда он пришел, жил его младший брат Кабундунгулу. Однажды он обошел сзади дом, взглянул на Килембе — дерево жизни старшего брата — и увидел, что оно завяло. Тогда он сказал:

— Мой старший брат умирает.

Он полил Килембе водой, и оно зазеленело.

А старший, Судика-Мбамби, провалившись в яму, нашел там дорогу и отправился по ней. Дойдя до половины, он увидел старуху, верхняя часть туловища которой вскапывала землю, а нижняя часть отдельно лежала в тени.

И Судика-Мбамби приветствовал старуху, сказав:

— Жарко здесь, бабушка!

Старуха ответила:

— Дневной зной здесь, внук мой!

Судика-Мбамби сказал:

— Покажи мне дорогу!

Старуха же отвечала:

— Внук мой, покопай за меня немного, чтобы я смогла показать тебе дорогу!

Взял Судика-Мбамби мотыгу и стал вскапывать за нее землю. Тогда старуха сказала:

— Благодарю тебя, пойдем, я покажу тебе дорогу. Держись этой тропинки, не иди широкой дорогой, и ты не заблудишься. Но когда ты дойдешь до того места, где кончаются земли Калунга-нгомбе, возьми ндунгу и ндунге — сосуд красного перца и горшок мудрости.

И Судика-Мбамби согласился — он отправился в путь и достиг окраины владений Калунга-нгомбе.

Имбва — собака Калунга-нгомбе — залаяла на него.

Он побранил ее, и она убежала в свой дом.

Вошел он в дом для гостей, расстелили для него циновки и приветствовали его.

Он сказал:

— Я пришел жениться на дочери Калунга-нгомбе!

Калунга-нгомбе сказал:

— Хорошо: ты женишься на моей дочери, если у тебя есть ндунгу и ндунге — красный перец и мудрость!

Они сварили для Судика-Мбамби ужин. Когда он снял крышку и взглянул, то увидел петуха и корзиночку с кашей. Он вынул петуха и спрятал его под китанду. 13 Потом он отрезал кусок своего тела и съел его с кашей. И вот в полночь услышал он в деревне голос:

— Кто убил другого петуха, петуха Калунга-нгомбе?

Петух же ответил из-под лежанки:

— Коколокуэ!

Когда рассвело,. Судика-Мбамби сказал:

— На 14 Калунга-нгомбе, дай мне теперь твою дочь!

Но Калунга-нгомбе сказал:

— Дочь мою похитил Киниока. Иди и освободи ее!

-Судика-Мбамби отправился. Дошел он до окраины владений Киниоки и спросил:

— Где Киниока, куда он ушел?

Жена Киниоки сказала:

— Он ушел на охоту!

Судика-Мбамби стал ждать. Вдруг он увидел огромных муравьев, которые ползали вокруг. Судика-Мбамби убил их. Тогда поползли красные муравьи, но он уничтожил и их. Появились огромные пчелы и осы, и он отогнал их.

Тогда появилась голова Киниоки: он отрубил ее.

Появилась другая голова: он отрубил и эту.

Появилась новая голова: тогда он срубил пальму Киниоки и отрубил голову.

Появилась еще голова: он отрубил голову собаки Киниоки и отрубил голову Киниоки.

Наконец появилась еще одна голова: он срубил банан Киниоки — и отрубил голову. Тогда Киниока умер.

Судика-Мбамби вошел в дом Киниоки. Там он нашел дочь Калунга-нгомбе и сказал ей:

— Пойдем. Отец твой послал за тобой!

Когда они дошли до владений Калунга-нгомбе, он сказал:

— Дочь твоя здесь!

Калунге-нгомбе ответил:

— Убей мне Великую рыбу, чудовище-крокодила Кимбиджи киа Маленде а Нганду, он держит в плену моих коз и свиней!

Судика-Мбамби сказал:

— Принеси мне маленького поросенка.

Когда ему дали поросенка, он нацепил его на крюк и забросил в воду.

Великая рыба Кимбиджи приблизилась и проглотила поросенка.

Судика-Мбамби начал тянуть за крюк и упал в воду.

Великая рыба Кимбиджи киа Маленде а Нганду проглотила его.

Младший брат Кабундунгулу, остававшийся дома, снова обошел сзади дом и взглянул на дерево жизни — Килембе.

Килембе засохло; тогда он сказал:

— Мой старший брат умер. Пойду туда, куда ушел старший брат.

И он пошел дорогой, которой шел его старший брат. Придя к его дому, он нашел там Кипаленде и сказал:

— Где мой старший брат, куда он ушел?

Кипаленде ответили:

— Мы не знаем!

Кабундунгулу сказал:

— Вы убили его, разройте могилу! — И они разрыли ее.

Кабундунгулу вошел туда и увидел дорогу, по которой прошел его старший брат. Пойдя по ней, он встретил старуху, верхняя часть туловища которой вскапывала землю; нижняя ее половина лежала отдельно в тени.

Он сказал:

— Старушка, покажи мне дорогу, по которой шел мой старший брат!

Старуха показала ему дорогу.

Когда он пришел во владения Калунга-нгомбе, то спросил:

— Мой старший брат, где он?

'На Калунга-нгомбе сказал:

— Великая рыба Кимбиджи проглотила его!

Тогда Кабундунгулу сказал:

— Дай мне поросенка.

И ему дали его.

Он насадил его на крюк и забросил в воду. Великая рыба Кимбиджи проглотила крюк. А Кабундунгулу позвал людей, чтобы вытащить Великую рыбу Кимбиджи. Стали все тянуть ее и вытащили на берег.

Кабундунгулу взял свой нож и вспорол брюхо Кимбиджи. Он нашел кости старшего своего брата и, собрав их, сказал:

— Мой старший, вставай!

И Судика-Мбамби восстал.

Младший сказал:

— Пойдем теперь, старший брат мой!

На Калунге-нгамбе дал тогда Судика-Мбамби свою дочь, и они отправились в обратный путь. Когда они пришли к яме, где умер Судика-Мбамби, земля треснула, и они вышли на землю. Тут увидели они четырех Кипаленде. Они прогнали их прочь и стали жить там.

Однажды младший сказал:

— Старший брат мой, отдай мне одну из женщин, ведь у тебя две жены!

— Нет! Жена моя, а ты мой брат и не можешь жениться на ней! — ответил старший.

И начали старший и младший ссориться.

Стали драться и хотели убить друг друга.

Но ни один из них не смог убить другого. Братья устали, отбросили мечи и не могли больше рубиться.

Так старший и младший поссорились из-за женщин и разошлись.

С тех пор так и повелось: когда гремит гром — это старший идет на восток; другой гром отвечает ему — это младший идет на запад.

Вот и конец нашей сказки.

ЧЕЛОВЕК И ЧЕРЕПАХА

Дайте мне рассказать о черепахе Кока.

Один человек из деревни Луба ла-Суку поймал в зарослях черепаху и принес ее в деревню.

Одни сказали:

— Давайте убьем ее!

Другие спросили:

— Как мы убьем ее?

Те сказали:

— Мы разрубим ее пополам!

А черепаха запела:

Черепаха Кока,

И топор, о Кока!

Топор не убьет меня!

Спросили тогда люди:

— Чем же мы убьем ее?

Другие сказали:

— Мы убьем ее камнем!

Испугалась черепаха и сказала сама себе:

— Я умру, — и запела:

Черепаха Кока,

И камень, о Кока!

Камень не убьет меня!

Люди сказали:

— Давайте бросим ее в огонь!

А черепаха опять запела:

Черепаха Кока,

И огонь, о Кока!

Огонь не убьет меня никогда!

На моей спине покров

Подобен камню.

Поэтому не может

Схватить меня огонь!

Люди сказали:

— Мы зарежем ее ножами!

Черепаха же запела:

Черепаха Кока,

И нож, о Кока!

Нож не убьет меня никогда!

Люди сказали тогда:

— Эй ты, что же мы с тобой будем делать? Как же нам убить тебя?

И наконец люди решили:

— Давайте бросим ее в воду!

Черепаха воскликнула:

— Ой, я умру там!

Что мне делать?

И люди сказали:

— Эуа! Мы нашли способ убить ее!

Схватили они ее и принесли к реке. Там они бросили ее в глубокое место.

Черепаха нырнула; затем показалась на воде. Она плыла и пела:

В воде, в доме моем,

В воде, в доме моем!

Люди же сказали:

— Глянь-ка! Черепаха-то нас обманула. Мы хотели убить ее топором, а она сказала: «Топор не убьет меня». Мы сказали, что бросим ее в воду, — а она сказала: «Я умру». Мы бросили ее в воду, но, оказывается, это спасло ее.

Вот почему черепаха живет в воде: люди хотели убить ее, но она перехитрила их.

СКАЗКИ СУАХИЛИ


СКАЗКА О КИТЕ

Знаете ли вы, почему у кита такой широкий рот? Сейчас мы вам расскажем.

Жил-был когда-то кит. И вместе с ним жили его родители, брат и жена. Однажды отправился кит путешествовать в далекую страну. Долго пробыл он там, а известий из дому все не было. Но вот однажды прибыл к нему человек и привез печальную весть, что отец его находится при смерти. Кит сказал:

— На то воля божья. — Не опечалился он и не почувствовал боли в сердце своем.

В другой раз прибыл к нему человек и сказал:

— Твоя мать умерла.

А кит опять ответил, как и раньше.

В третий раз явился к нему гонец из дому и сказал:

— Кит, брат твой умирает.

Но кит был спокоен по-прежнему и опять ничего не сказал. И так умерла вся его семья.

Наконец пришел человек, который приехал с его родины, и спросил кита:

— Знаешь ли ты что-нибудь о своем доме?

— Нет, — ответил кит.

— Да ведь жена твоя умерла, — сказал ему человек.

— А... аа... ааа! — закричал тут кит и широко раскрыл рот.

Вот почему у кита с тех пор такой большой рот.

ХИТРЫЙ ЗАЯЦ

Жил-был султан, и не было в его владениях воды. Вот однажды собрались все звери, какие только жили там, чтобы выкопать колодец. Один только заяц отказался копать. Пожаловались звери султану:

— Заяц не хочет копать колодец.

Султан ответил им:

— Хорошо, оставьте его, копайте сами.

Пошли они копать, а когда выкопали, стали носить воду. Тогда зайчиха говорит зайцу:

— Что же мы будем пить, где возьмем воду?

А заяц отвечает:

— Не бойся, мы достанем воду в колодце!

Узнали об этом звери и решили сторожить колодец.

— Давайте,— сказали они, — подождем зайца здесь, у колодца, и поймаем его.

А гиена сказала:

— Я останусь здесь одна, я-то сразу его схвачу. Осталась она ждать и, когда наступил вечер, увидела зайца, который шел с двумя калебасами:15 одна из них была пустая, другая с медом.

Подошел заяц к колодцу и говорит:

— Слушай, гиена, мне не нужна вода; нельзя ли мне пройти здесь?

Гиена ответила ему:

— Ну, раз тебе не нужна вода, то уж проходи. Тогда заяц говорит:

— У меня вода сладкая, а твоя плохая, зачем мне твоя вода?

— Слушай, заяц, — попросила гиена, — дай мне попробовать твоей воды.

Заяц налил немного меду прямо в рот гиене. Гиена закричала:

— Прибавь еще, прибавь, твоя вода и вправду очень сладкая.

— Хорошо, — сказал заяц, — но сначала нужно привязать тебя крепко к дереву, чтобы ты не упала.

— Ну что ж, привяжи, — согласилась гиена,— только дай мне еще твоей воды да смотри, привязывай не слишком крепко.

Но заяц стал привязывать ее к дереву крепко-накрепко, а когда привязал, гиена сказала ему:

— Теперь дай мне твоей воды.

Заяц посмеялся, больно побил гиену, набрал воды из колодца и ушел, оставив гиену привязанной к дереву.

И вот рано утром все звери отправились к колодцу. Увидев гиену, они спросили ее:

— Что случилось с тобой, гиена?

— Пришло много зверей, они-то меня и привязали.

— Сколько? — спросил лев.

— Много, много! — закричала гиена.

Но лев сказал ей:

— Ты лжешь, гиена, тебя привязал один только заяц.

Отвязали звери гиену и вернулись в город.

А лев сказал:

— Я останусь сторожить колодец этой ночью и поймаю его.

Пришел лев к колодцу, спрятался в кустах и стал ждать. И вот поздно вечером опять пришел заяц и по- ■ стучал по колодцу:

— Можно?

Но лев ничего не ответил ему, сидел тихо.

— Я возьму воду только для купанья, мне не нужна вода для питья: у меня есть сладкая вода,— сказал заяц.

Но лев по-прежнему молчал.

Тогда заяц взял черпак, чтобы набрать воды, но лев бросился и схватил его.

Заплакал заяц и говорит:

— Я не хочу воды, мне совсем не нужна твоя вода, моя вода слаще.

Лев попросил:

— Дай мне немножко.

И заяц налил ему в рот чуть-чуть меду. Лев выпил и сказал:

— Поистине сладкая, дай-ка еще.

А заяц отвечает:

— Э, нет, надо сначала привязать тебя покрепче к дереву, чтобы ты не упал.

— Ну, привязывай, — сказал лев с нетерпением, — и давай еще воды.

И когда заяц привязал его накрепко, лев сказал:

— Ну, дай же!

Но заяц ответил ему:

— В своем ли ты уме, лев?

Набрал он воды, выкупался в колодце и пошел домой.

И вот опять рано утром пришли все звери посмотреть, поймал ли лев зайца. Когда гиена увидела льва, она засмеялась и спросила:

— Ну что, много зверей привязывало тебя, лев?

Лев ответил ей:

— Ох, и не говори, гиена, он перехитрил меня.

Звери отвязали его. Тогда черепаха сказала:

— Я поймаю его, я останусь здесь этой ночью.

Забралась черепаха в колодец и спряталась под

водой. Пришел заяц к колодцу и постучал:

— Есть кто-нибудь здесь сегодня?

Черепаха молчала. Тогда заяц сказал:

— Ну что ж, я возьму воды.

Набрал заяц воды и полез в колодец купаться. Только просунул он туда правую лапу, тут черепаха и схватила его. Заплакал заяц и говорит:

— Кто ты? Я не хочу воды, оставь меня, моя вода сладкая, хочешь — дам попробовать?

Но черепаха все так же молчала и крепко держала его за лапу. Просунул тогда заяц левую лапу, но она схватила и ее. Заплакал опять заяц, хотел вырваться, но черепаха по-прежнему крепко держала его.

И опять пришли утром звери, увидели зайца и сказали:

— Наконец-то мы поймали зайца! Давайте свяжем его и отведем к султану.

— Почему ты отказывался копать колодец, а теперь таскаешь воду? — спросил его султан.

— Прикажи, связать меня, и я умру, — ответил заяц.

— Свяжите его! — приказал султан.

— Только не связывайте меня кокосовой веревкой, — взмолился заяц, — а свяжите банановой, и я сразу умру, как только вы бросите меня на солнце.

Связали его банановой веревкой и оставили на солнце. И лежал он так много часов подряд, и вдруг звери услышали, как трещит банановая веревка. Тогда они сказали султану:

— Заяц разорвет веревку.

Но хитрый заяц сказал:

— Оставьте меня, я умираю.

Наконец заяц напряг все силы, и веревка разорвалась. Тогда заяц бросился бежать со всех ног, так что его никто не смог поймать.

ЛЬВИЦА И АНТИЛОПА

Давным-давно жила-была львица. Она забеременела и родила львенка. Семь дней голодала львица и наконец решила: «Выйду, поищу пищу». Когда она вышла, то увидела пасущуюся антилопу. Она уже подкралась к ней, но в эту минуту антилопа повернула голову, увидела львицу и сказала:

— Добро пожаловать, сестра моего отца.

Львице стало стыдно, и она не тронула ее. Ведь антилопа назвала ее своей теткой! Не могла же львица съесть свою племянницу.

КУРИЦА И КОРШУН

Жил-был коршун. И был у него только один сын. Звали его Рахиси.

И вот однажды сын тяжело заболел. И повсюду стало известно, что Рахиси, сын коршуна, при смерти.

Отец Рахиси созвал много мудрых врачей, чтобы они вылечили его сына. Но не оказалось среди них никого, кто бы мог вылечить Рахиси.

Родители впали в отчаяние и не знали, что предпринять.

И вот на другой день к коршуну пришел человек и сказал:

— Я знаю одного врача, который может вылечить Рахиси, потому что у него есть хорошее лекарство. Этот врач лечит еще более опасные болезни, чем у твоего сына. Но прежде чем позвать того врача, ты, господин,, должен дать мне вознаграждение.

Коршун сказал человеку:

— Хорошо, я готов дать тебе вознаграждение. А если мой ребенок не выздоровеет, тогда как?

И человек ответил:

— Если тот врач придет, даст свое лекарство и твой сын не поправится, то я возвращу тебе то, что ты мне дашь. Обещаю тебе это.

Обрадовался коршун,, услышав такие слова, и говорит:

— Очень хорошо. Возьми в таком случае вознаграждение. Сколько ты хочешь?

— Пятьдесят реалов,16 господин.

И коршун тут же приказал своей жене достать пятьдесят реалов и дать тому .человеку.

— Ну, а теперь поторопись, пожалуйста, потому что мой сын умирает, — сказал коршун.

И человек побежал к пауку.

Подошел он к двери его дома, постучался и спросил:

— Можно войти?

— Входи, — ответил паук.

Человек вошел и сказал:

— О господин, я знаю, что ты мудрый врач. Там у коршуна тяжело болен сын. И вот теперь окажи, пожалуйста, ему помощь. Иди скорей и вылечи его. За это ты получишь хорошее вознаграждение.

— Я согласен, — сказал паук, — и готов пойти к коршуну, но ты должен нести меня, потому что если я встречусь в пути с курицей, то она меня съест.

Человек удивился и спросил паука:

— Из-за чего вы поссорились, что курица хочет съесть тебя без всякого повода?

— А ты разве не знаешь, что вчера объявили? — спросил паук и продолжал: — Вчера объявили, что если курица увидит хоть какое-нибудь насекомое, то немедленно его съест. А разве я не выгляжу в глазах курицы только маленьким насекомым?

Человек не поверил и подумал, что пауку просто лень пойти к коршуну, поэтому он стал настаивать, чтобы паук отправился один к больному Рахиси.

Паук понял, что ничего нельзя сделать, и стал готовиться в путь. Взял он свою сумку с лекарствами и пошел по дороге.

И вот, когда оставалось совсем немного до дома коршуна, он встретился с курицей. Он отбежал в сторону и спрятался в тростнике. Но курица увидела следы паука, которые вели в тростник. Она пошла по следам и натолкнулась на него.

Курица клюнула его и убила. Затем она позвала своих цыплят, которые разорвали паука на части.

Каждому досталось по маленькому кусочку жирного мяса. Вдруг они увидели сумку паука. Бросились они на нее и в один миг разорвали. А потом разбили бутылку с лекарствами и ушли.

Долго ждал коршун того дня, когда должен был прийти человек. Но проходили часы и дни, а сыну его становилось все хуже и хуже.

Коршун стал уже думать, что человек обманул его. Наконец он взял толстую дубинку и отправился, чтобы найти человека и расспросить его обо всем.

Недалеко от дома он увидел множество осколков от бутылки и куски ткани от сумки, которые были разбросаны здесь повсюду.

Коршун внимательно осмотрел это место и нашел письмо. Он поднял, вскрыл его и прочитал. Вот что было написано в нем: «Пришел человек, позвал меня к больному Рахиси, сыну коршуна, и сказал, чтобы я поторопился, так как он при смерти. И вот я пошел».

Но в письме ничего не было сказано о том, что случилось на дороге, и коршуну пришлось вернуться домой ни с чем.

Не прошло и двух дней, как сын умер, и коршун похоронил его.

Когда закончился обряд погребения, коршун решил, что настало время, когда он может отомстить за своего сына.

И коршун объявил человеку и всем четвероногим, что каждый, кто увидит курицу или цыпленка, может убить их и съесть. И он поклялся, что будет всегда оплакивать своего сына.

С того дня коршун и курица враждуют друг с другом. И пи коршун, ни человек никогда не прощают курице то, что она помешала пауку дойти до коршуна и вылечить его сына.

Иногда, когда человек поймает курицу, мы слышим, как она кричит:

— Не я! Не я!

Это она хочет сказать, что не ссорилась с коршуном.

А иногда мы слышим, как высоко в небе кричит коршун, вспоминая своего умершего сына:

—■ Рахиси-и-и! Рахиси-и-и!..

Вот почему коршун безжалостно хватает кур и цыплят и сразу же съедает их.

СКАЗКИ О ЛЬВЕ И ЗАЙЦЕ

В далекие времена жил-был лев. Однажды он отправился в лес, чтобы поохотиться и добыть себе пищу. Увидев стадо буйволов, он подумал: «Я каждый день разыскивал пищу, а она вот — рядом». Он притаился и, когда буйволы подошли ближе, бросился на одного из них. Началась борьба. Наконец лев повалил буйвола на землю, вонзил когти ему в шею, и тот умер. Однако же и льву эта схватка не обошлась даром: у него была повреждена лапа. Но зато он добыл себе пищу.

Убитого буйвола лев перетащил под тенистое дерево и уселся там, тяжело дыша. В это время по лесу прогуливался заяц. Увидев льва, он догадался, что это большой господин. Он подошел и приветствовал его:

— Доброе утро, дядя!

Лев сказал:

— Подойди, сын мой, я заболел немного.

Когда заяц подошел, лев спросил его:

— Заяц, ты видишь это мясо?

— Да, вижу, — ответил тот, — а что ты хочешь, господин?

— Я хочу, — сказал лев, — чтобы ты снял шкуру, хорошенько разделал тушу, вымыл ее, а затем принес бы мне сердце, печень и почки, чтобы я утолил голод. Я с утра еще ничего не ел.

Заяц быстро сделал все так, как ему было сказано, но сердце, печень и почки он поджарил и съел сам. Затем он взял кусок жирного мяса, поджарил его и принес льву. Лев посмотрел и, увидев, что это не то, чего он хотел, спросил:

— Где же сердце, печень и почки?

— Господин мой,— ответил заяц, — они сгорели.

Лев смолчал, так как у него болела лапа. Он взял мясо, съел его, выпил воды, поблагодарил зайца и сказал ему:

— Я не разрешаю тебе уходить. Ты должен готовить мне горячую воду и пищу, пока не поправится моя лапа.

— О да, мой господин, — ответил заяц, — я слуга твой, разве я осмелюсь бросить тебя больного?

Прошло много дней. И вот однажды в этих местах проходила гиена. Она заблудилась. Увидела она кучу костей около жилища льва, и у нее потекли слюнки. Заяц увидел гиену и спросил, что ей нужно. Та ответила, что узнала о болезни льва и пришла, чтобы проведать его.

— Подожди немного, — сказал заяц, — я скажу об этом льву.

Отправился он к льву и сказал ему, что гиена пришла его проведать.

— Хорошо, я сейчас приду, — сказал лев.

Он вышел, поздоровался с гиеной, и они уселись на земле. Лев приказал зайцу:

— Приготовь угощение для гостьи.

Заяц пошел, собрал для гиены все кости, а мяса подал немного, так как знал, что кости — лучшая еда для гиены. Гиена ела до тех пор, пока не насытилась. Ей дали воды, и она напилась. Потом она попрощалась и сказала:

— Великий господин, сегодня я спешу домой, но скоро я опять приду навестить тебя.

А про себя подумала: «Вот ведь как этот заяц сумел хорошо устроиться. Какую бы мне хитрость придумать, чтобы жить тут и есть эти кости?» С этими мыслями она ушла домой.

Через несколько дней гиена опять пришла.

— Можно войти? — спросила она.

— Кто там? — отозвался заяц.

— Это я, гиена, пришла проведать больного.,

— Входи, — ответил заяц.

— Как твоя лапа? — спросила гиена льва.

—: Получше, — ответил тот.

Они сели, а заяц отправился готовить еду. Для каждого из них он приготовил разную пишу. Гиене он снова принес много костей, и она была очень довольна.

Когда они поели, заяц взял глиняный кувшин и отправился за водой, а лев и гиена стали беседовать.

— Не знаешь ли ты хорошего лекарства от ран? — спросил гиену лев.

— А разве заяц не дал тебе еще лекарства? — спросила гиена.

— Нет, — ответил лев, — я даже не знал, что он умеет врачевать раны.

— А как же, — сказала гиена, — заяц — известный лекарь, и раз он еще не дал тебе лекарства, то делает это неспроста.

Лев был очень обеспокоен.

— Заяц уже много дней живет здесь, — сказал он, — но он не приготовил мне лекарства.

Вернулся заяц с глиняным кувшином, перелил воду и снова пошел к колодцу. А между тем гиена и лев продолжали разговор о нем. И когда заяц снова пришел с кувшином воды, лев не удержался и подозвал его.

— Я к твоим услугам, господин, — отозвался тот.

— Ты знаешь лекарство от ран? — спросил его лев.— Гиена сказала мне, что оно тебе известно. А ты был со мной все эти дни и не приготовил лекарства, чтобы поправилась моя лапа.

Заяц молча раздумывал, что ему ответить. «Это все проделки гиены из-за тех костей», — догадался он наконец.

— Что же ты молчишь? — спросил лев.

— Я думаю, господин, — ответил заяц, — что это лекарство трудно изготовить. Поэтому я не говорил тебе о нем раньше.

— В чем же трудность? — спросил лев. — Говори, я хочу поправиться.

И заяц ответил:

— Господин мой, я помню, как родители говорили мне, что лучшее лекарство от ран, подобных твоей, шкура со спины гиены. Нужно привязать ее к ране, и тогда ты поправишься.

Когда лев услышал слова зайца, он, не говоря ни слова, набросился на гиену и содрал всю шкуру с ее спины. Заплакала гиена и убежала.

А лев дал зайцу содранную шкуру и сказал:

— Лечи меня!

Заяц ровно разрезал шкуру и крепко обвязал ею рану. Через несколько дней лев почувствовал себя совсем здоровым. Тогда он понял, что заяц действительно врач.

И заяц заслужил похвалу льва, а гиена только пострадала.

Вот почему и сейчас, если ты посмотришь на гиену, то увидишь, что волосы у нее на спине длинные. Это оттого, что они выросли на шрамах.

II

Отправился заяц в лес искать еду и набрел по пути на огромный баобаб. Посмотрел он наверх и увидел пчелиный улей, полный меду. Тогда заяц решил вернуться в город, позвать своих друзей и полакомиться медом вместе с ними.

Подошел он к дому крысы и говорит ей:

— Мой отец умер и оставил мне в наследство улей меду, пойдем поедим!

И они пошли в лес.

Подойдя к баобабу, они забрались вдвоем на дерево, зажгли факел, который принесли с собой, выкурили всех пчел и стали лакомиться медом.

В это время проходил мимо лев. Посмотрел он наверх, увидел, что кто-то ест его мед, и зарычал:

— Эй, кто там наверху?

Испугался заяц и шепнул крысе:

— Молчи, там внизу сумасшедший!

Лев снова спрашивает:

— Эй вы, почему не отвечаете мне?

Крыса испугалась и говорит:

— Это я здесь.

А заяц ей снова шепчет:

— Посади меня внутрь факела и попроси льва посторониться, а сама брось факел.

Так и сделали. Лев посторонился, крыса бросила факел на землю, а когда он упал, заяц выпрыгнул из факела и убежал.

— Спускайся же, — говорит лев крысе.

Крыса спустилась, лев схватил ее и спрашивает:

— С кем же это ты была там, наверху?

— С зайцем, — ответила крыса, — разве ты его не видел здесь, когда я бросила факел?

— Нет, не видел, — сказал лев и съел крысу.

Затем он отправился искать зайца, но нигде не мог

найти его.

На следующий день заяц снова решил пойти поесть меду. На этот раз он позвал с собой черепаху.

— А чей это мед? — спрашивает черепаха.

— Моего отца, — отвечает заяц.

— Ну что ж, тогда пойдем.

Пришли они в лес, забрались на баобаб, выкурили факелом пчел и уселись есть мед.

А лев, хозяин меда, и на этот раз проходил мимо баобаба.

— Кто там наверху? — спрашивает он.

Заяц шепчет черепахе:

— Молчи.

Лев снова спрашивает. Черепаха испугалась, и говорит зайцу:

— Сейчас я скажу льву, что это ты пригласил меня есть мед. А, может быть, этот мед и в самом деле не твой?

В третий раз спрашивает лев:

— Кто там?

И тогда черепаха ответила ему:

— Это мы.

— Спускайтесь! — зарычал лев. Он был очень рад. так как уже много дней искал зайца и нигде его не находил. «Сегодня я поймаю его», — решил он.

А в это время заяц говорит черепахе:

— Посади меня внутрь факела и скажи льву: «Посторонись, почтенный лев, дай мне бросить факел и подожди меня внизу, я сейчас спущусь».

— Хорошо, — ответила черепаха, а про себя подумала: «Заяц хочет убежать и бросить меня на съедение льву, так пусть же он будет съеден первым».

Взяла черепаха зайца, посадила его внутрь факела и крикнула льву:

— Заяц спускается!

Лев поймал зайца, схватил его за лапку и спросил:

— Что же мне теперь с тобой делать?

А заяц ему в ответ:

— Если ты меня сразу будешь есть, то мое мясо покажется тебе жестким.

— А как же мне быть с тобой?

И заяц говорит:

— Возьми меня за хвост, раскрути посильней и ударь о землю, а затем уж ешь.

Лев поверил ему, раскрутил его за хвост, а когда хотел ударить его о землю, заяц вырвался и убежал. Так заяц во второй раз обманул льва.

Рассердился лев и говорит черепахе:

— Теперь твоя очередь, спускайся!

Когда она спустилась на землю, лев спрашивает ее:

— Ну что же мне с тобой делать?

— Положи, меня в грязь, чтобы очистить от панциря.

Понес ее лев в грязь, стал счищать панцирь, а черепаха и убежала. Разгневался лев и решил: «Сегодня я расправлюсь с зайцем во что бы то ни стало». Стал он спрашивать у зверей:

— Где находится дом зайца?

— Не знаем, — ответили они.

А заяц тем временем сказал своей зайчихе:

— Нам нужно переселиться в другой дом.

Долго бродил лев по лесу и всех спрашивал, не знает ли кто, где живет заяц. Наконец он узнал, что дом зайца находится на горе. Пришел лев к горе, но зайца не было дома.

Лев подумал: «Ну что ж, я поймаю его в его же доме, а если он придет с зайчихой, то расправлюсь сразу с обоими».

В это время подошли заяц с зайчихой. Они не знали, что лев сидит у них в доме, но по дороге увидели его следы. Тогда заяц говорит зайчихе:

— Возвращайся к зайчатам, лев проходил здесь, он ищет меня.

— Я не вернусь, я не могу покинуть тебя.

— У тебя двое маленьких зайчат, возвращайся к ним, — строго сказал заяц.

И она вернулась. Заяц же пошел по следам и увидел, что они ведут в его дом.

«Вот так раз! Лев в доме!» — подумал он.

Он тихо повернул обратно, отошел недалеко, остановился и закричал:

— Здравствуй, дом! Здравствуй, дом! — Но ничего не услышал в ответ, все было тихо. Тогда заяц закричал:

— Как же так, всякий раз, когда я проходил здесь, я приветствовал дом, а он мне всегда отвечал. Почему же сегодня он молчит; может быть, в доме человек?!

И опять лев попался на хитрость. Он откликнулся:

— Здравствуй!

— Смотри-ка! — закричал заяц. — Лев в доме, он хочет меня съесть. Слышал ли ты, лев, чтобы дом когда-нибудь говорил?

— Подожди меня! — крикнул лев, но заяц бросился бежать, как только мог. Долго лев гнался за ним, но догнать так и не сумел. И тогда лев объявил всем зверям:

— Заяц хитрее меня, я его больше не трону, — и отправился домой.

Через несколько дней у нега умерла жена. Вновь пришли люди утешить его, но лев только посмеивался. Сказали об этом зайцу:

— У друга твоего умерла жена, а он смеется, не чувствует боли.

— Вы ходите утешать, а сами не умеете этого делать, — ответил заяц, — пойду-ка я сегодня, утешу его.

И заяц в сопровождении друзей отправился к льву.

Придя к льву, заяц схватился за голову и стал причитать:

— О великий лев, весь день мы будем разговаривать с тобой, мы будем есть с тобой; но с кем ты будешь разговаривать ночью, с кем ты будешь спать? Дневной голод кончится, но ночной голод страшен; кто утолит его? Жена твоя умерла. А какая она была хорошая, сколько дней прожили вы с ней в согласии!

И лев со слезами ответил:

— Правда, заяц, правда!

Люди очень удивились, увидев, что лев плачет, и тоже заплакали. Когда о«и кончили горевать, заяц стал прощаться со львом, но тот не отпустил его.

— Жена моя умерла, и нет никого, кто бы утешил меня разговором, кроме тебя, — сказал он.

И заяц остался и целый месяц утешал льва в его горе.

Когда заяц собрался домой, он спросил людей:

— Ну, видели, как плакал великий лев?

И те ответили:

— Да, правда. Ты знаешь, как надо обходиться со

львами.

СОБАКА И КОТ

Было такое время, когда выслеживать добычу по запаху умел только кот. И вот собака подумала: как хорошо коту, что он умеет находить пищу по запаху! Ведь все другие звери обязательно должны видеть ее глазами.

Решила собака попросить кота научить ее отыскивать разные вещи и находить дорогу по запаху.

Пошла она к коту и говорит:

— Научи меня своему делу — вынюхиванию запахов; уж очень мне трудно добывать пищу.

Кот согласился. Поселилась собака у кота, и он стал обучать ее.

Вот прошло некоторое время, и собака решила, что она уже всему научилась. И тогда попросила она своего наставника кота разрешить ей вернуться домой.

— Я хочу теперь сама искать себе пищу, — сказала она ему.

— Но ты еще не все знаешь, — ответил ей кот, — подожди немного.

Но собака настаивала на своем.

— Хорошо, — решил кот, — я тебя отпущу, но только не сегодня, а завтра.

На следующий день, утром, кот сказал своей жене:

— Когда придет моя ученица и спросит меня, ты ответь ей: «Наставника твоего здесь нет, сходи к нему».

Пришла собака и спросила кошку:

— Где мой наставник?

— Он ушел на охоту, иди туда к нему, — ответила ей кошка. Они хотели проверить, чему научилась собака.

Собака опять спросила:

— Где он?

А кошка ответила:

— Ищи и найдешь.

И вот собака понюхала, почувствовала запах кота и пошла по этому запаху. *

Долго шла собака и пришла к тому месту, где кот прыгнул незаметно с камня на камень, вошел в нору с одной стороны и вышел с другой, затем прыгнул на баобаб и уселся на нем.

Собака все это выследила по запаху, а когда пришла к тому месту, откуда кот прыгнул на баобаб, знания ее кончились.

Нюхала она, нюхала внизу, смотрела по сторонам, но кота не замечала.

Кот же сверху все видел и крикнул ей:

— А я вот где!

Так собака ошиблась, поспешив окончить учение. Она думала, что ей уже все известно. А как быть в этом случае — не знала.

— Сейчас, собака, ты умеешь находить по запаху то, что находится на земле, — сказал кот, — по если то, что ты ищешь, находится на дереве, то ты не можешь его найти. Это потому, что ты поспешила, и я тебя не успел научить.

Так до сих пор собаки и не умеют влезать на деревья.

ЗАЯЦ И ГИЕНА

Однажды заяц сказал гиене:

— Я хочу подружиться с тобой.

— Ты маленький зверь, а я большой, не годится нам дружить, — ответила гиена.

— Ну и что же, — сказал заяц, — большой корабль качает волна, и маленький корабль качает волна.

И они подружились. А когда подружились, заяц предложил гиене поискать пищу в лесу. И гиена согласилась. Отправились заяц и гиена в лес, поставили ловушки и поймали цесарок. Они убили их, развели огонь и зажарили. Тогда заяц сказал своему другу:

— Смотри хорошенько за мясом, а я пойду поищу хвороста.

Когда гиена осталась одна, она не смогла удержаться и все съела.

Вернулся заяц, а мяса нет.

— Кто съел мясо? — спросил он.

— Оно сгорело, — ответила гиена.

Заяц очень рассердился: он был голоден.

— Друг мой, — сказал заяц,— пойдем сейчас к моим родителям, навестим их. У них большая банановая плантация; когда мы придем туда, ты увидишь спелые плоды; так не стесняйся, ешь, не надо ни у кого спрашивать.

И они отправились в путь.

По дороге заяц и гиена увидели смоковницу. Гиена была голодна, но не смогла взобраться на дерево за плодами.

— Ты оставайся внизу, — сказал заяц своему другу, — и смотри, а если появятся люди, скажи мне.

Гиена согласилась.

Заяц же влез на смоковницу и, добравшись до вершины дерева, стал срывать спелые плоды и есть. Часть из них он клал в свою сумку, запасаясь пищей на дорогу. Зеленые же плоды заяц бросал вниз, чтобы поела гиена. Затем он спросил ее:

— Ну, что, вкусные смоквы?

— Я не ем их, — ответила гиена, — они зеленые.

— Здесь, наверху, они тоже зеленые, — сказал заяц.

Наполнив сумку, заяц спустился вниз и сказал:

— Друг мой, пойдем поищем других плодов.

— А что в твоей сумке? — поинтересовалась гиена.

— В ней только моя одежда, — ответил заяц. А ночью, когда гиена страдала от голода, заяц тайком ел плоды.

Наконец они пришли в город, где было много банановых деревьев.

— Вот и плантация моих родителей, — сказал заяц. — Посиди здесь, подожди, ешь бананы сколько хочешь, пока я не вернусь.

А сам побежал к жителям города и сказал:

— Я проходил мимо плантации и видел гиену. Она ест бананы.

Хозяева плантации побежали туда и увидели гиену. Она так наелась, что не могла идти.

— Кто разрешил тебе есть бананы? — спросили они.

— Это же плантация моего друга зайца, — ответила гиена.

Но хозяева плантации избили гиену, а заяц убежал.

Когда они встретились снова, заяц спросил:

— Где ты была, друг мой? Я искал тебя.

— Ты лгун, — ответила гиена, — показал мне плантацию, а она вовсе и не твоя. Меня избили, и я совсем обессилела от побоев.

— Плантация моя, — сказал заяц, — но я поссорился со своими родителями, и поэтому они не разрешили мне побыть немного на плантации. Ну, а сейчас все, что было, то прошло, останемся друзьями.

И отправились заяц и гиена домой.

У зайца была маленькая шкурка, он обтянул ею барабан, заиграл и запел песню:

Вот и побили тебя под банановыми деревьями.

— Что это за песню ты поешь? — спросила гиена у своего друга.

— Я радуюсь, что возвращаюсь домой, — ответил тот.

Но гиена поняла смысл его песни. И она заиграла

на барабане и запела:

Я съела цесарок, а обвинила уголь.

— Отчего ты поешь, друг мой? — спросил заяц.

— Я радуюсь возвращению домой, — ответила гиена.

— Нет, не таков смысл твоей песни, — сказал заяц.—Ты поешь, что съела цесарок и ложно обвинила уголь.

— А ты пел, что меня били под банановыми деревьями,— ответила гиена. — Ты договорился с жителями, чтобы они избили меня. Ты мне не друг. Разве я не говорила еще раньше, что ты не можешь дружить со мной?

Так и кончилась дружба зайца с гиеной.

ЗМЕЯ И ТЫСЯЧЕНОЖКА

Когда-то, давным-давно, у змеи были ноги, но не было глаз, а у тысяченожки были глаза, но не было ног.

Они подружились и пообещали друг другу, что если кто-либо из них попросит что-нибудь у своего друга* то сразу лее получит желаемое.

И однажды змея сказала тысяченожке:

— Друг мой, там, куда я иду сегодня, будут игры. Вот мне и хотелось бы посмотреть их. Одолжи мне, полсалуйста, свои глаза, а я дам тебе мои ноги.

Тысяченожка согласилась и отдала свои глаза, а взамен получила ноги змеи.

И вот змея пошла смотреть игры. А тысяченожка сидела на одном месте и никуда не могла пойти, так как она ничего не видела.

Когда игры кончились, змея отправилась домой. Она шла, смотрела вокруг и радовалась, что все молсет видеть.

Когда она прошла половину пути, то подумала: «Вот счастье тысяченожке! Она может все видеть». Вдруг она остановилась и воскликнула:

— А ведь еще она молсет видеть своих врагов, даже если они далеко! Зачем лее мне возвращать ей глаза? Пусть у нее останутся мои ноги, а у меня — ее глаза.

Тут она повернулась и пошла в другую сторону.

Так тысяченожке досталось множество ног, но она лишилась глаз.

С тех пор у.змеи с тысяченожкой уже никогда ни о чем не было уговора.

КАК ОСЕЛ...

Жил-был один человек, он был слепым от рождения. Но однажды произошло чудо: глаза его вдруг открылись. И случилось так, что перед ним в ту минуту стоял осел. Слепой увидел только того осла, и больше ничего. Но тут глаза его вновь закрылись.

Теперь для него весь мир стал заключаться в этом осле.

Однажды проходил мимо человек и сказал, что кто-то построил себе красивый дом. А слепой спросил:

— Такой же красоты, как осел?

В другой раз кто-то сказал:

— Я видел в море большой корабль.

И слепой снова спросил:

— Большой, как осел?

И так было всякий раз. Когда кто-нибудь проходил мимо и хвалил какую-либо вещь, он всегда спрашивал, похожа ли она на осла.

Все вокруг всегда удивлялись.

Наконец люди спросили слепого:

— Почему ты, бвана,17 сравниваешь все с ослом?

И слепой рассказал, как однажды его глаза вдруг

открылись и первое, что он увидел, — был осел; и с этих пор весь мир стал для него заключаться в этом осле. Красивый, как осел! Большой, как осел! Длинный, как осел! И ко всему прочему он добавлял: «как осел».

ПЕТУХ И ЗАЯЦ

Жил-был когда-то заяц, и подружился он с петухом. Дружба их была настолько крепкой, что они и дня не могли прожить, не повидав друг друга; и жили они так в течение долгого времени, и всего у них было вдоволь.

И вот однажды помыслил петух в сердце своем: «Вот ведем мы с другом моим зайцем секретные разговоры, и очень хочется мне узнать, рассказывает ли он о них своей жене. Когда он придет ко мне на этот раз, я его испытаю: скажу одну глупость и посмотрю, что из этого получится».

Был между друзьями такой уговор, что если кто-нибудь из них приходил в гости к своему другу, то спал он обычно не в доме, а под навесом около дома. И если спал он там в течение нескольких ночей подряд, то ему давали туда лучшие спальные принадлежности и самые красивые циновки. Всегда они были довольны друг другом, и всегда, с самого начала своей дружбы, согласны во всем, и знали, что если придут в гости друг к другу, то будут спать под навесом, на своем месте.

Так было и на этот раз. Пришел старый заяц к петуху в гости. Стали они разговаривать, а петух и говорит зайцу:

— Что, друг мой, в те дни, когда ты гостишь у меня и спишь ночью под навесом, ты не слышишь, как я брежу во сне и что я тогда говорю?

— Нет, — отвечает заяц, — я никогда не слышал, чтобы ты бредил или разговаривал во сне; только под утро я обычно слышу, как ты будишь нас всех и кричишь кукареку. Только тогда я тебя и слышу, когда ты торопишь людей, чтобы они шли на работу.

Тогда петух сказал зайцу:

— Когда-нибудь, друг мой, я открою тебе свою тайну, и ты эту тайну держи в сердце своем и не рассказывай никому, и когда придешь домой, то и жене не говори ничего. Ты слышишь меня, друг мой, никому не говори!

— Хорошо, — ответил заяц, — я никому не выдам твою тайну и буду держать ее в сердце своем.

Так они и жили.

И вот однажды позвал петух свою жену, которую он очень любил, и сказал ей:

— Жена моя, на днях придет к нам в гости мой друг заяц. Постели ему там, где и всегда, под навесом. И еще слушай меня внимательно, жена моя,

я проснусь ночью, разбужу тебя и скажу: «Ах, жена моя, ты что, забыла дело, которое ты должна делать каждую ночь? Ты же знаешь, что должна перед сном отрезать мне голову, чтобы я мог спать. А сегодня ты оставила меня с головой. Разве я могу так уснуть?» Ты же ответишь мне: «Ах, муж мой, прости, сон сегодня одолел меня так быстро, что я уснула, не отрезав твою голову. Неси скорее нож, я отрежу ее, чтобы ты мог спать». Потом ты скажешь еще: «Ну, теперь я отрезала

тебе голову, чтобы она тебе не мешала, можешь спать спокойно». А утром я проснусь, захлопаю крыльями и позову тебя: «Жена, неси мою голову, я хочу сейчас выйти из дому». А ты притворишься, что рассердилась, и скажешь: «О господи, какое это беспокойство! Люди спят всегда со своими головами, и только ты надоедаешь мне. Каждый день только и делай, что отрезай да приставляй тебе голову. Разве это дело?»

Так они уговорились и стали ждать прихода зайца.

Через несколько дней заяц пришел к петуху в гости. Поздоровались они, сели и стали разговаривать. И тут вдруг петух говорит зайцу:

— Друг мой, ты помнишь, что я тебе говорил в прошлый раз?

Заяц ответил:

— Ты сказал мне, что у тебя есть секрет, который ты мне раскроешь, если я никому не скажу о нем. Не так ли?

— Да, — отвечал петух, — это именно так. И вот сегодня, когда ты будешь спать под навесом, ты, может быть, услышишь то, что я буду говорить. Молчи и держи это в тайне. Ты слышал, друг мой, что я тебе сказал?

Заяц ответил:

— Да, я хорошо слышал.

Так они разговаривали друг с другом, пока не настало время идти спать. Петух со своей женой пошел в дом, а заяц — к себе под навес.

Прошло немного времени, и только заяц начал засыпать, как вдруг слышит, что петух зовет свою жену:

— Жена моя! Жена моя! Не оставляй меня так. Ты что, забыла свое дело? Забыла, что должна отрезать мне голову, чтобы я мог спать? А сегодня ты оставила меня спать с головой; разве я могу так уснуть?

И жена ему отвечает:

— Ах, муж мой, прости меня, я быстро уснула и забыла сначала отрезать тебе голову. Неси скорее нож, я отрежу тебе ее и положу там, чтобы ты мог спать.

Затем она подошла к петуху, взяла его голову, спрятала ее под крыло и сказала: «Ну, спи, я кончила свое дело».

А заяц под навесом не спал и слышал слова петуха и его жены.

Затем в доме наступила тишина, и все уснули.

Когда начало рассветать, петух опять позвал свою жену:

— Жена моя!

— Ну, что тебе нужно? — спросила она.

Петух похлопал крыльями и сказал:

— Дай же мне голову, я пойду будить людей, чтобы они выходили из домов.

Тут жена петуха сказала так, как они уговорились: •

— Ну, господин, давай свою шею, я приставлю к ней голову. Ах, какое это беспокойство! Все спят со своими головами, а ты постоянно надоедаешь мне.

В это время петух начал кричать: «Кукареку, кукареку!» И все люди стали выходить на работу. Все это заяц слышал и даже видел своими глазами, как люди выходили из домов и шли на работу.

Три дня прожил заяц у петуха, и все эти дни он слышал, как ночью петух просил свою жену отрезать ему голову, чтобы он мог спать. Когда прошли эти три дня, заяц стал прощаться, чтобы вернуться к себе домой. Петух приветливо попрощался с ним, дал ему много подарков для него и его жены, и заяц пошел домой. Всю дорогу заяц только и думал о том, что он слышал и видел у петуха.

И тут вдруг зайцу пришло на ум: «Что же это такое знает петух, что мог превзойти меня, зайца? Ведь у меня столько имен, и все это из-за моего плутовства и хитрости».

Когда заяц пришел домой, он позвал жену и рассказал ей обо всем, что слышал и видел у петуха. И потом добавил:

— Завтра днем придет к нам мой друг петух, и ты сделай со мной то же, что с ним сделала его жена.

Жена зайца ответила ему:

— Хорошо, господин мой, но я еще не видела никого, кому бы отрезали голову, а он остался бы жив.

— В чем дело, жена моя? Вот придет к нам в гости мой друг петух, и ты посмотришь: если он придет с головой, значит, может так быть.

Так жили они три дня. Через три дня пришел к ним в гости петух. Поздоровались они друг с другом, как подобает почтенным людям, и рассказали друг другу все новости. Когда наступил вечер, они отправились спать, и петуху постелили под навесом, а заяц со своей женой пошел в дом.

Петух не спал и все слушал, о чем разговаривает заяц с женой, чтобы узнать, рассказал ей заяц его секрет или нет. Вдруг он услышал: «Жена моя! Жена моя! Ты что, забыла свое дело, которое выполняешь каждый день? Почему ты оставила меня спать с головой, разве я могу так уснуть? Ну, быстро неси нож и режь мне голову!»

Когда петух услышал эти слова, он очень испугался, но не сказал ничего и сидел тихо, чтобы услышать, что будет дальше. Жена зайца взяла большой и острый нож, перерезала шею своему мужу, и голова его отделилась. Запрыгал заяц туда-сюда и задергался в конвульсиях, а жена его очень удивилась: для нее было чудом, что тот, кому отрезали, голову, двигается; и она подумала, что он живой. А старый заяц дернулся еще несколько раз и умер. Жена же его не знала, что ей делать, и пошла спать. Утром она проснулась, взяла голову мужа, приставила ее к шее и стала звать: «Муж мой! Муж мой! Проснись, уже рассвело, твой друг ждет тебя». Но заяц молчал, и только мухи начали собираться около него. Тогда она поняла, что заяц умер, взяла покрывало и накрыла его.

Отворила жена зайца дверь и позвала петуха, который давно уже встал и ждал своего друга. Петух спросил ее:

— Где твой господин? Почему он еще не проснулся? Он заболел или куда-нибудь ушел?

Жена зайца ответила ему:

— Господин мой умер, иди посмотри, он там.

Пошел петух и увидел, что старый заяц действительно умер.

— Что ты сделала со своим мужем? — спросил он жену зайца.

И она ответила ему:

— В тот день, когда он вернулся от тебя, то объяснил мне, что ты никогда не спишь с головой и что твоя жена обычно отрезает ее тебе на ночь, а утром приставляет обратно, так что днем ты ходишь целый и невредимый. Он научил меня сделать с ним точно так же, чтобы перехитрить тебя. Вот я и сделала. И что же? Муж мой умер.

Тогда петух сказал жене зайца:

— Я очень опечален тем, что случилось с моим другом зайцем, и тем, что он не догадался о смысле моих слов. А смысл был таков: когда вечером я говорил жене, чтобы она отрезала мне голову, это означало, что я просил у нее немного рису, и она обычно доставала мне рис, который прятала, чтобы дать мне перед сном. А утром я говорил ей: «Ну, давай мне мою голову». Это означало: «Ну, приготавливай быстрее еду, чтобы я мог выйти из дома и разбудить людей». Она быстро приготавливала пищу, а я ел и шел будить людей. А друг мой поверил моим словам.

Созвал петух родственников зайца, и они похоронили его.

С тех пор кончилась дружба петуха и зайца, и уж никогда больше они не дружили.

АКУЛА И ОБЕЗЬЯНА

Однажды обезьяна подружилась с акулой. Там, у канала, где они жили, росла смоковница. Она была такая большая, что ветви ее простирались и над водой и над берегом.

Каждый день обезьяна взбиралась на дерево есть плоды смоковницы, а акула в это время плавала в канале.

— Брось мне, друг мой, плодов, — часто просила акула обезьяну.

Обезьяна бросала ей плоды, и так жили они много дней и много месяцев. Как-то раз акула и говорит обезьяне:

— Ты очень добра ко мне, обезьяна; пойдем к нам, я хочу отплатить тебе тем же.

— Как же я пойду? — спросила обезьяна. — Ведь мы, звери суши, не входим в воду.

— Я понесу тебя так, что ни одна капля воды не коснется тебя, — отвечает акула.

Обезьяна согласилась, и они отправились в путь.

Плыли они, плыли, и когда проплыли уже половину пути, акула говорит обезьяне:

— Друг мой, я признаюсь тебе. Там, куда мы плывем с тобой, сильно занемог султан, и спасти его может только сердце обезьяны.

— Э... э... э!.. Почему же ты не сказала мне об этом раньше?

— А что? — спросила акула.

Обезьяна же в это время про себя подумала: «Я иду на верную смерть. Скажу-ка я сейчас ложь, может быть она мне поможет».

— Что же ты молчишь и ничего не говоришь? — спросила ее акула.

— Мне нечего сказать тебе, — ответила ей обезьяна.— Если бы я знала об этом раньше, тогда бы я могла захватить с собой свое сердце.

— А разве ты сейчас без сердца? — спросила акула.

— Неужели ты не знаешь, что, отправляясь гулять, мы, обезьяны, оставляем сври сердца на деревьях? Быть может, ты мне не веришь и думаешь, что я испугалась, тогда вернемся обратно, и если ты не найдешь мое сердце, убей меня.

Акула поверила и сказала обезьяне:

— Ну что же, давай вернемся, и ты возьмешь свое сердце.

— Нет, я не согласна, — ответила обезьяна, — лучше пойдем к вам.

— Но все-таки сначала мы вернемся и возьмем твое сердце.

«Пожалуй, лучше мне вернуться к моему дереву,— подумала про себя обезьяна,— а там уж я что-нибудь да придумаю».

Вот повернули они обратно, и когда подплыли к дереву, обезьяна забралась на него и сказала акуле:

— Ты подожди меня здесь, акула, я захвачу свое сердце, и мы снова отправимся в путь.

Забравшись на дерево, обезьяна притаилась и умолкла. Акула позвала ее, но она молчала. Акула снова позвала ее и сказала:

— Пойдем же к нам, спускайся.

— Куда? — спросила обезьяна. — В своем ли ты уме? Что же, ты хочешь сделать из меня ослицу водоноса, у которой не было ни сердца, ни ушей?

— А что это за история про ослицу водоноса? Расскажи мне, — попросила акула.

И обезьяна начала свой рассказ:

— Жил-был водонос, и была у него ослица, которую он очень любил. Но ослица убежала от него в лес, бродила там много дней и забыла своего хозяина. В лесу она очень разжирела. Однажды проходил мимо заяц, увидел жирную ослицу и подумал: «Мясо ее, наверное, вкусно». Пошел и сказал об этом льву. А лев тогда долго болел, совсем отощал и ослаб.

«Завтра я приведу к тебе ослицу, и мы съедим ее»,— сказал заяц льву.

Утром отправился он за ослицей. Увидел ее и говорит:

«Я послан посватать тебя».

«За кого?» — спросила она.

«За льва».

Согласилась ослица, обрадовалась и сказала:

«Тогда пойдем скорей».

Пошли они к льву. Лев встретил их и пригласил сесть.

А заяц шепнул льву:

«Вот твоя добыча!» А сам ушел.

Тут лев набросился на ослицу. Они долго боролись друг с другом, он царапал ее когтями, она била его копытами, наконец вырвалась и убежала в лес, а лев остался лежать на земле. Прибежал заяц и спросил:

«Эй, лев, ты убил ослицу?»

«Нет, она больно побила меня копытами и убежала, а у меня теперь много ран. Ведь я еще совсем без сил после болезни».

Но заяц сказал:

«Успокойся, лев».

Прошло много дней, ослица залечила свои раны, а лев вновь обрел силы. Снова пришел заяц к льву и спросил:

«Ну, лев, как ты себя чувствуешь теперь, привести к тебе ослицу?»

«Веди, я разорву ее пополам».

Отправился заяц в лес. Ослица, увидев зайца, подозвала его и стала расспрашивать у него новости.

«Твой жених зовет тебя», — ответил ей заяц.

Ослица сказала:

«Я боюсь идти сегодня, ведь в прошлый раз он меня побил и исцарапал своими когтями».

«Это ничего, лев всегда так разговаривает. Идем!»

Отправились они в путь и наконец пришли к льву. Как только увидел лев ослицу, бросился на нее и разорвал на куски. Потом лев сказал зайцу:

«Возьми мясо и поджарь его, а я не хочу ничего, кроме ушей и сердца ослицы».

«Спасибо», — ответил заяц.

Он отнес мясо далеко, так что лев ничего не мог видеть, и съел сердце и уши. Пришел лев и приказал зайцу:

«Неси мне уши и сердце ослицы».

«А где же они? Ведь если бы у нее были сердце и уши, разве пришла бы она к тебе вторично? Она пришла, увидела, что ты хочешь ее убить, убежала и снова пришла. Будь у нее сердце — она бы не вернулась».

«Правдивы слова твои», — сказал лев.

Окончив свой рассказ, обезьяна сказала акуле:

— Ты хочешь сделать из меня ослицу? Иди-ка ты своей дорогой, а меня ты не получишь. Дружбе нашей конец. Прощай, акула!

ТРИ ИСТИНЫ

В давние времена жил-был один царь, и издал он приказ в своем царстве, что если человек совершит проступок, заслуживающий смерти, то он может быть прощен в том случае, если произнесет три истины, которых никто не сможет опровергнуть.

И случилось так, что один из воинов царя совершил преступление и убежал в лес.

Там в лесу он приумножил свое зло тем, что убивал каждого человека, который проходил той стороной.

И царь приказал своим воинам, чтобы они пошли и поймали его. Они отправились, схватили его и привели к судье. Судья спросил его:

— Знаешь ли ты приказ, изданный в этой стране?

И человек ответил:

— Да, конечно.

— Какой? — спросил судья.

— Если я хочу, чтобы меня помиловали, — ответил человек, — мне нужно сказать три истины, и чтобы никто не смог отрицать их. Если я не смогу сказать их, я буду убит.

Судья сказал:

— Да, это так. Ну что же, есть у тебя эти три истины?

— Да, есть, — ответил воин.

И судья сказал:

— Назови их.

Человек, думая о своем положении, назвал три истины:

— Если человек скажет тебе: «Я был плохим с самого рождения», — не верь ему.

Судья подумал и увидел истину, ибо действительно не бывает плохих от рождения людей, но наступает время, после которого они портятся.

— Если человек скажет тебе, что ему нравится то положение, в котором он сейчас находится, — не верь ему, — сказал воин.

Судья увидел правду и в этом.

— Если человек скажет тебе: «Отпустите меня из суда, я вернусь на другой день», то не верь ему.

И судья снова увидел истину: нет такого глупца, который, выйдя из пасти смерти, вернулся бы туда опять.

И судья сказал человеку:

— Это правда, слова твои истинны, их нельзя отрицать.

И человека отпустили и избавили от казни.

ИСТОРИЯ О ЧЕЛОВЕКЕ И ЕГО ДЕТЯХ

Жил-был человек, и было у него три сына. Все его богатство составляли триста реалов, которые он зарыл под полом в комнате для умывания.

Когда он заболел, то подумал: «У меня трое детей и жена. Они мои наследники, но этих денег для них мало. Завещаю-ка я их каждому в отдельности, но чтобы они не знали об этом».

Позвал он жену и сказал:

— Я скоро умру. У меня есть триста реалов, и наследники мои — ты и наши дети. Но дети не будут наследовать их до тех пор, пока не получат наследства от султана Мриси, а когда они вернутся от него, то получат эти деньги.

Затем он позвал старшего сына и сказал ему:

— Сын мой, я чувствую, что близка моя смерть. И я хочу, чтобы ты знал: у меня есть триста реалов. Они зарыты под умывальной комнатой. Это твое наследство; не говори об этом своим братьям. Но сначала ты должен получить наследство от султана Мриси.

Потом он позвал среднего сына и сказал ему то же, что и старшему. И наконец, позвав младшего, повторил то же самое. И каждого он оставил в заблуждении, что тот любим больше, чем другие, и что наследство получит только он один.

Когда отец умер, сыновья похоронили его- После окончания погребального обряда старший сын отправился, ночью в умывальную комнату, откопал деньги, о которых говорил отец, и забрал их. Средний сын также пошел, чтобы откопать те, деньги, но ничего не нашел. «Отец обманул меня», — решил он и вернулся домой. Пошел младший сын откапывать деньги, но тоже ничего не нашел. «Неужели отец обманул меня? — подумал он. — Нет, деньги действительно были здесь, но кто-то взял их». Он вернулся и лег спать.

Утром он сказал своим братьям:

— Отец сказал, что под умывальной комнатой зарыто триста реалов. Я пошел посмотреть, но ничего не нашел.

— Ия.

— И я, — ответили братья.

— Но отец, — продолжал младший, — сказал, что эти деньги мы не должны брать до тех пор, пока не получим наследство от султана Мриси. И тот, кто взял деньги, поступил нехорошо. Он нарушил завет отца.

Договорились братья отправиться к султану Мриси. Они взяли с собой хлеб, поджаренный маис, воду и отправились в путь. Впереди шел старший, затем средний, и сзади — младший.

По дороге старший увидел следы животного и сказал:

— Это следы животного, и животное это — верблюд.

— И верблюд нагружен железными палками, — заметил средний.

А младший сказал:

— И проходил он здесь час тому назад.

Пошли они дальше и встретили человека.

— Не видели ли вы животное? — спросил он.

— Животное это — верблюд? — спросил старший брат.

— Да.

— А он нагружен железными палками? — спросил средний брат.

— Да.

— И он проходил час тому назад? — сказал младший брат.

— Да.

— Он проходил вон там, — сказали братья.

И они пошли дальше. Под деревом у дороги они опять увидели следы.

— Здесь сидел человек, — сказал старший.

— И этот человек — женщина,-—сказал средний.

— И у нее на спине ребенок, — сказал младший.

Когда они прошли немного, то встретили прохожего.

— Не видели вы здесь человека? — спросил он.

— Этот человек —женщина? — спросил старший.

— Да, господин.

— А не было ли у нее золотого браслета? — спросил средний.

— О да, господин.

— И на спине она несла ребенка? — спросил младший.

— Да, господин.

— Мы ее оставили вон там, — сказали братья и отправились снова в путь. На дороге они увидели убитого человека без головы.

— Этот человек убит, и он мужчина, — сказал старший.

— У него была длинная борода, — сказал средний.

— И этот человек — старик. Ему семьдесят — восемьдесят лет, — сказал младший.

Они пошли дальше и встретили сына убитого.

— Не видели ли вы человека?

— Он мужчина? — спросил старший.

— Да.

— У него длинная борода? — спросил средний.

— Да.

— И он очень старый. Ему лет семьдесят — восемьдесят? — спросил младший.

— Да.

— Мы видели его вон там, — ответили братья.

Прошел сын немного и увидел убитого отца. «Это

они убили его», — подумал он.

А братья тем временем пришли к султану Мриси. Султан встретил их с радостью, дал им дом, где они поселились, и пожелал угостить своих гостей. Он приказал смотрителю своих плантаций приготовить рисовую кашу и приправу из козлятины. Но когда братья пришли и увидели еду, старший сказал:

— Рисовая каша — сомнительная.

Средний сказал:

— И приправа тоже сомнительная.

А младший добавил:

— И сам султан сомнительный.

Рабы услышали разговор ,братьев, побежали и рассказали все султану.

— Пойдите и позовите их, — сказал он.

Когда братья пришли, султан сказал им:

— Я пригласил вас к себе, а вы еще и ругаете меня.

— Как же мы ругаем тебя? — спросили братья.

Не успел султан ответить, как пришел владелец верблюда, которого они встретили в дороге. Он пришел пожаловаться султану, что эти юноши украли его верблюда.

Султан спросил братьев:

— Почему вы украли верблюда?

— Разве мы украли его, султан? — удивились братья.— Разве он нас видел с ним?

Хозяин верблюда ответил:

— Они рассказали мне обо всех его приметах. А разве могли бы они сказать мне о них, если бы не видели его?

— Как же вы узнали приметы верблюда, не видев его? — спросил султан.

Старший сказал:

— Я узнал, что это верблюд, по следам его.

Средний сказал:

— Я узнал, что он нес железные палки, так как копыта его оставляли очень глубокий след. Я понял, что он нес тяжелую ношу, а что может быть тяжелей железных палок?

Младший сказал:

— Я узнал, что он проходил примерно час тому назад, так как следы его были затоптаны людьми, шедшими позади него. Мы встретили их, а верблюда не видели.

Султан ответил хозяину верблюда:

— Они не крали твоего верблюда, иди домой.

Не успел тот уйти, как пришел жаловаться человек, который искал свою жену.

— Господин, они увели у меня жену.

— Почему вы это .сделали? — спросил султан у братьев.

— Нет, мы не уводили его жены! — воскликнули братья.

— Так почему же вы знаете ее приметы, если вы не видели ее? — спросил этот человек.

Старший сказал:

— Я спросил его: «Человек, которого ты ищешь, женщина?» Разве это воровство, господин?

Средний сказал:

— Я узнал, что это женщина, так как увидел золотой браслет под деревом, где она сидела, но не тронул его.

Младший сказал:

— Я узнал, что у нее на спине ребенок, так как она не ушла бы без браслета. Она дала ребенку поиграть им, браслет выскользнул из рук ребенка, а мать не знала об этом.

— Правдивы слова их, — сказал султан. — Они не видели твоей жены. Ступай!

Затем пришел человек, у которого убили отца, и сказал:

— Они убили моего отца.

— Зачем вы сделали это? —спросил султан юношей.

— Нет, господин, мы не убивали его.

— А откуда же вы знаете, как он выглядел? — воскликнул человек.

Старший ответил:

— Проходил мимо нас вот этот человек и спросил, не встретили ли мы кого-нибудь. «Мужчину?» — спросил я. — «Да», — ответил он. Разве это убийство, господин?

Средний ответил:

— Я узнал, что у него была борода, так как видел длинные волосы у него на груди и понял, что у него не хватает бороды.

Младший ответил:

— Я узнал, что ему семьдесят — восемьдесят лет по его крови. Она бледная, в ней много воды. А такая кровь, я знаю, бывает только у стариков.

— Правдивы слова их, — сказал султан. — Они не убивали твоего отца. Иди домой!

Султан был удивлен мудрыми ответами братьев. И теперь ему захотелось узнать, что значило слово «сомнительный».

— Скажите мне, почему вы говорили: каша — сомнительная, козлятина — сомнительная, и я — сомнительный.

Старший ответил:

— Каша сомнительная, так как рис длинный и толстый. Я знаю, что такой рис выращивается на могилах, так как там очень плодородная почва. А каша из могильного риса разве не сомнительна?

Средний ответил:

— Мясо сомнительно, так как оно очень жирное. Я знаю, что этого козла вскормила не козлиха.

Младший ответил:

— Я узнал, что султан сомнительный, по его виду.

Султан очень рассердился. Позвал смотрителя плантаций и спросил его о рисе.

— Да, господин, рис действительно растет на могилах, — ответил тот.

— А козел?

— Да, господин, у него умерла мать, когда он был маленький, и его выкормила своим молоком ослица.

«Правдивы слова их», — подумал султан. Затем он позвал мать и велел ей рассказать всю правду о нем. Мать сказала ему:

— Правда, сын мой, ты не сын умершего султана,, ты сын моего первого мужа — бедуина.

«Эти юноши не имеют себе равных по уму», — подумал султан. Он щедро одарил их и разрешил вернуться домой. Но султан боялся, как бы они не рассказали людям, что он не сын умершего султана, и решил их убить, но так, чтобы об этом никто не узнал. И когда братья собрались в дорогу, он взял три красных одеяния и надел на них, а на своих сыновей надел белые одежды.

— Идите проводите гостей, — сказал им султан., А когда они ушли, он позвал своих воинов и приказал им следовать за ними и убить тех юношей, на которых будут красные одежды.

Однако братья догадались о том, что задумал султан, и сказали его сыновьям:

— Красные одежды — символ власти султана. Мы не можем носить их. А белые одежды — знак горя. Нам больше подобает их носить, так как у нас недавно умер отец. Давайте поменяемся.

И они поменялись оде>рдами. Сыновья султана надели красные одежды, а братья — белые, а так как воинам было приказано, когда они встретят юношей, убить тех, которые будут в красных одеждах, то они так и сделали. Они убили сыновей султана, а юноши вернулись к нему.

Когда султан увидел их в белых одеждах, то понял, что их не перехитрить, и дал им очень много денег. Так братья выполнили волю своего отца. Сначала они получили наследство от султана Мриси, а затем, вернувшись домой, — наследство своего отца.

УЧИТЕЛЬ ГОСО

Жил-был учитель, по имени Госо. Он учил детей под большим баобабом. Вот однажды пришла антилопа, взобралась на дерево, уронила плод баобаба на голову учителя, и он умер. Подняли его ученики, похоронили, а когда похоронили, сказали:

— Пойдемте искать того, кто уронил плод и убил нашего учителя Госо; найдем и убьем его.

И еще сказали они:

— Это южный ветер подул и уронил плод баобаба,

который убил нашего учителя; пойдемте найдем его и убьем.

Поймали они южный ветер и стали бить его. Он спросил их:

— Что я сделал, за что вы бьете меня?

Они ответили ему:

— Ты тот самый южный ветер, который уронил плод баобаба, а плод убил нашего учителя Госо. Разве не ты это сделал?

И сказал им тогда ветер:

— Разве я сделал бы это, если бы меня остановила степа?

Пошли они, нашли стену и стали ее бить. Стена спросила:

— Что я сделала, за что вы меня бьете?

Они ответили ей:

— Ты, стена, не остановила южный ветер, и ветер уронил плод баобаба, а плод убил нашего учителя Госо.

Стена сказала:

— Разве я была бы виновата, если бы крыса не прогрызла меня?

Пошли они, нашли крысу и стали бить ее. Крыса спросила:

— Что я сделала, за что вы бьете меня?

Они ответили:

— Ты, крыса, прогрызла стену, стена пропустила южный ветер, ветер уронил плод баобаба, а плод убил нашего учителя Госо.

Крыса сказала:

— Разве была бы я виновата, если бы меня съела кошка?

Пошли они, нашли кошку и стали бить ее. Кошка спросила их:

— Что я сделала, за что вы бьете меня?

Они ответили ей:

— Ты, кошка, не съела крысу, крыса прогрызла стену, стена пропустила южный ветер, ветер уронил плод баобаба, а плод убил нашего учителя Госо.

Кошка сказала им:

— Разве была бы я виновата, если бы меня связала веревка?

Пошли они, взяли веревку и стали бить ее. Веревка спросила:

— Что я сделала, за что вы меня бьете?

Они ответили ей:

— Ты, веревка, не связала кошку, кошка не съела крысу, крыса прогрызла стену, стена пропустила южный ветер, ветер уронил плод баобаба, а плод убил нашего учителя Госо.

Веревка же сказала:

— Разве была бы я виновата, если бы меня разрезал нож?

Пошли они, взяли нож и стали его бить. Нож спросил их:

— Что я сделал, за что вы меня бьете?

Они ответили ему:

— Ты, нож, не разрезал веревку, веревка не связала кошку, кошка не съела крысу, крыса прогрызла стену, стена пропустила южный ветер, ветер уронил плод баобаба, а плод убил нашего учителя Госо.

Нож сказал:

— Разве был бы я виноват, если бы меня сжег огонь?

Пошли они, взяли огонь и стали его бить. Огонь

спросил:

— Что я сделал, за что вы меня бьете?

Они ответили ему:

— Ты, огонь, не сжег нож, нож не разрезал веревку, веревка не связала кошку, кошка не съела крысу, крыса прогрызла стену, стена пропустила южный ветер, ветер уронил плод баобаба, а плод убил нашего учителя Госо.

Огонь сказал им:

— Разве был бы я виноват, если б меня потушила вода?

Пошли они, взяли воду и стали ее бить. Вода спросила их:

— Что я сделала, за что вы меня бьете?

Они ответили ей:

— Ты, вода, не погасила огонь, огонь не сжег нож, нож не разрезал веревку, веревка не связала кошку, кошка не съела крысу, крыса прогрызла стену, стена пропустила южный ветер, ветер уронил плод баобаба, а плод убил нашего учителя Госо.

Вода сказала им:

— Разве была бы я виновата, если бы меня выпил бык?

Пошли они, нашли быка и стали его бить. Он спросил их:

— Что я сделал, за что вы меня бьете?

Они ответили ему:

— Ты, бык, не выпил воду, вода не погасила огонь, огонь не сжег нож, нож не разрезал веревку, веревка не связала кошку, кошка не съела крысу, крыса прогрызла стену, стена пропустила южный ветер, ветер уронил плод баобаба, а плод баобаба убил нашего учителя Госо.

Бык сказал им:

— Разве был бы я виноват, если бы в меня впился

клещ?

Пошли они, поймали клеща и стали его бить. Клещ спросил их:

— Что я сделал, за что вы бьете меня?

Они ответили ему:

— Ты, клещ, не впился в быка, бык не выпил воду, вода не погасила огонь, огонь не сжег нож, нож не разрезал веревку, веревка не связала кошку, кошка не съела крысу, крыса прогрызла стену, стена пропустила южный ветер, ветер уронил плод баобаба, а плод убил нашего учителя Госо.

Клещ сказал им:

— Разве был бы я виноват, если бы меня съела антилопа?

Пошли они искать антилопу, увидели ее, схватили и стали бить.

Антилопа спросила их:

-— Что я сделала, за что вы меня бьете?

Они ответили ей:

— Ты, антилопа, не съела клеща, клещ не впился в быка, бык не выпил воду, вода не погасила огонь, огонь не сжег нож, нож не разрезал веревку, веревка не связала кошку, кошка не съела крысу, крыса прогрызла стену, стена пропустила южный ветер, ветер уронил плод баобаба, а плод убил нашего учителя Госо.

Антилопа ничего не ответила. Она молчала. Тогда Они сказали:

— Значит, это она уронила плод баобаба, который убил нашего учителя Госо, и мы убьем ее.

И они убили ее.

ДВА ДРУГА

Жили-были два человека. Одного звали Хали Моджа, а другого — Ниа Мбалимбали. Хали Моджа и Ниа Мбалимбали стали большими друзьями. Они договорились не оставлять друг друга в беде, и если один из них умрет, то тот, который останется, должен будет похоронить своего друга.

У каждого из них было свое занятие. Хали Моджа ловил рыбу, а Ниа Мбалимбали охотился. Но с того дня, когда началась их дружба, они делали все вместе по очереди. Один день охотились, а другой день ловили рыбу.

Однажды они отправились на охоту. Когда пришли в лес, Ниа Мбалимбали увидел льва и хотел убить его, но лев внезапно бросился и схватил его. Хали Моджа выстрелил из ружья и убил льва. Он спас своего друга от беды, и лев даже не укусил Ниа Мбалимбали.

В другой раз отправились они ловить рыбу. Поймав очень много рыбы, они хотели уже вернуться домой, но сеть Хали Моджа зацепилась за корни дерева в воде.

— Моя сеть зацепилась, что же делать? — спросил он своего друга.

—- Нырни и отцепи ее, — ответил тот.

Но когда Хали Моджа нырнул, его схватил крокодил.

— Друг мой, меня схватил крокодил, помоги мне! — закричал он.

Но Ниа Мбалимбали испугался и не помог своему другу. И Хали Моджу съел крокодил.

Да, бывают и такие дела на свете. Если к тебе когда-нибудь придет человек и захочет твоей дружбы, то не отказывайся, но узнай сначала, верное ли у него сердце.

ФИКИРИНИ И ХЕМЕДИ

Давным-давно жил в стране Пате18 портной, большой мастер своего дела. Была у него мастерская и двадцать учеников. Среди этих учеников был один по имени Фикирини.

Он был очень красив и искусен в работе. Однако у него был один недостаток: он страдал излишним воображением.

Иногда Фикирини работал очень хорошо, но когда задумывался и начинал мечтать, то работа валилась у него из рук. Хозяин знал о его рассеянности, но, ценя его умение, держал у себя. Фикирини этот, несмотря на внешнюю красоту, был в то же время очень завистливым человеком. Он любил воображать себя или всемогущим визирем или даже сыном султана: вот он идет по дороге, на нем красивое, богатое платье, шелковый тюрбан, и все встречные приветствуют его, как сына султана.

Все люди в городе знали, что Фикирини — мечтатель, и не обращали на это внимания.

Наконец Фикирини наскучило жить в городе, где люди не оказывали ему желаемого почета, и он решил уйти из этой страны и отправиться туда, где люди его не знают.

Однажды султан, желая надеть свой любимый наряд, чтобы пойти на совет, заметил, что его старое платье немного порвано, и приказал быстро и искусно зашить его. Одежда была доставлена в мастерскую, где жил Фикирини, и хозяин велел ему починить эту одежду.

Ночью, когда все люди учили из мастерской, Фикирини взял наряд султана, осмотрел его, обрадовался и сказал:

— Счастье само идет ко мне в руки. Если я надену это платье, то буду выглядеть совсем как сын султана.

С этой мыслью он взял одежду султана и ушел из этой страны. А когда пришел ;в чужую страну, то переоделся. Люди думали, что он сын султана. Слух об этом распространился так быстро, что когда он входил в город, то его встречали с большим почетом. Однако все удивлялись тому, что он идет пешком, и спрашивали его:

— Если ты сын султана, то почему идешь пешком?

На это он отвечал, что так ему больше нравится.

Как-то раз, ложась спать, он все же подумал, что, в

самом деле, очень плохо не иметь коня. И утром, когда рассвело, он решил купить себе коня. У Фикирини в запасе было двести реалов. Он вынул сто реалов и купил старую клячу, которая едва могла везти его.

Так он и отправился путешествовать дальше.

По дороге он встретил юношу по имени Хемеди, который действительно был сыном султана. Хемеди тоже ехал один. Фикирини подъехал к нему и спросил:

— Куда ты едешь?

Тот ответил:

— О господин, я не знаю, куда я еду.

— А ты куда едешь? — спросил, в свою очередь, Хемеди. Фикирини ответил, что тоже не знает, куда едет.

Поехали они дальше вместе, но наконец устали и захотели есть. Стреножили они своих коней и расположились у дороги, а когда поели, Фикирини спросил Хемеди:

— Все же, куда и зачем ты едешь, друг мой?

И тот рассказал ему:

— Я еду из Губы — от султана Умейи, сына Азувана. Султан Умейя умер. Перед смертью он позвал меня к. себе и сказал: «Подойди поближе и сядь около меня». Когда я подошел и сел рядом с ним, он посмотрел на меня и сказал: «Посмотри на меня внимательно, Хемеди. Ты не мой сын и не мой внук. Ты сын великого багдадского султана. Вот как ты попал ко мне: в день, когда ты родился, твой отец пошел к мудрецам, и те сказали ему: «Твоего сына нужно увезти из этой страны и отдать другому султану, потому что здесь у твоего сына много завистников. Пусть он проживет у другого султана двадцать два года, а в месяц рамадан пусть вернется снова к своим родителям». Твой отец дал мне меч и сказал: «В день, когда ты вернешься сюда с моим сыном, приведи его к большой башне, стоящей у подножия горы, около города Багдада». После этого он дал мне меч, который я должен был передать тебе. Этот меч и будет свидетельством того, что ты сын султана. И вот теперь я умираю, а день твоего возвращения уже близок. Поэтому, когда останется пять дней до твоего возвращения, возьми меч и иди к той башне. Там будет очень много народа. Тогда вынь этот меч из ножен и передай самому знатному из тех людей. И скажи ему так: «Я Хемеди, сын багдадского султана». И услышишь в ответ: «Слава аллаху! Сам аллах хранил тебя. Наконец-то ты вернулся к нам. Это именно то, о чем мы просим аллаха».

— Вот такова моя история, — закончил Хемеди.

Затем юноши легли спать. Хемеди скоро заснул, а Фикирини не спал и все думал. Наконец он решил, что для него нет другого выхода, как появиться в Багдаде под именем Хемеди, сына султана.

Тогда Фикирини тихонько вытащил у Хемеди меч и, пока тот спал, вскочил на его коня и поскакал по багдадской дороге. .

Рано утром Хемеди проснулся и не нашел ни Фикирини, ни своего коня, ни меча. Он понял, что Фикирини обманул его и ускакал в Багдад.

Но Хемеди не пал духом; он сел на клячу Фикирини и тоже поехал в Багдад.

Тем временем Фикирини ехал да ехал вперед, пока не прибыл в окрестности Багдада. Здесь он и остановился на ночь. Утром, проснувшись, он увидел много народу: одни ехали на верблюдах, другие на лошадях, и на всех были богатые одежды.

Фикирини тоже надел платье султана, повесил сбоку меч, отнятый у Хемеди, и сел на его коня. Затем он поскакал вслед за другими людьми к башне.

Очутившись среди толпы, он поздоровался:

— Салам алейкум.19

И люди ответили ему:

— Алейкум салам.

Тогда Фикирини вынул меч и отдал старику, который стоял у двери башни. Он-то и был отцом Хемеди.

— Слава аллаху! — воскликнул старик.

Ударили в барабаны, и Фикирини- опустился перед

стариком на колени.

В толпе же говорили:

— Он вернулся! Он вернулся! Господин Хемеди жив!

Однако радость их скоро омрачилась. На дороге показался скачущий всадник. Как только Фикирини увидел его, он побледнел и стал говорить:

— Не верьте тому, что будет говорить этот всадник. Это сумасшедший.

Вскоре подъехал Хемеди. Он слез с коня, подошел к султану и, упав перед ним на колени, воскликнул:

— Отец, я твой сын, а не этот человек, который ранее был портным.

Но султан приказал связать Хемеди. Так и сделали.

Фикирини с почетом посадили на еще более прекрасного коня, покрытого коврами, и все отправились в город Багдад.

А бедного Хемеди, связанного, посадили на верблюда, и он медленно тащился сзади.

Жители каждого города, который встречался им на пути, подносили Фикирини подарки, как сыну султана.

Подъехав к городу Багдаду, султан послал к жене слугу, который должен был известить султаншу, что он с сыном прибудет на следующий день.

Город и дворец были роскошно украшены. Еще с утра люди заполнили улицы города, так что трудно было пройти.

Султан поехал вперед, чтобы устроить сыну пышную встречу в зале совета.

Наконец желанный гость прибыл в город под звуки барабанов, к большой радости жителей столицы.

Когда Фикирини вошел во дворец, султан сказал ему:

— Я пойду и скажу твоей матери, что ты уже здесь.

Султанша радостно встретила мужа и сказала:

— Я очень хорошо помню своего сына, несмотря на то, что прошло столько лет. Я не верила, что он мог исчезнуть бесследно.

Когда они пришли на совет, султан обратился к Фикирини и сказал ему:

— Иди н поздоровайся с матерью.

Фикирини подошел и протянул ей руку. Султанша взяла его руку, но вдруг воскликнула:

— О, аллах, но это совсем не мой сын!

Люди, которые находились рядом, замерли, а Фикирини ничего не мог на это сказать и опустил голову.

Вдруг появился Хемеди, подошел к своей матери и упал перед ней на колени:

— Матушка, отец, выслушайте меня! Этот человек обманывает вас. Он портной и никогда не был сыном султана.

И мать воскликнула:

— Вот мой сын! Вот мой Хемеди!

Но султан не согласился с ее словами и увел Фикирини к себе наверх. А Хемеди снова выгнали из дворца.

Султанша очень рассердилась и сказала:

— Я и мой муж никогда еще не ссорились со дня нашей свадьбы. И вот теперь он не верит моим словам. Но я выберу время, чтобы прийти к нему и дать хороший совет.

И она стала думать, а затем позвала служанок и попросила у них совета.

Среди ее служанок была одна хитрая девушка, по имени Тамара, которая сказала:

— Госпожа, ты слышала, что сказал Хемеди об этом человеке? Он сказал, что он портной. Давайте устроим обоим юношам испытание. Пусть каждый из них сошьет платье. И тогда мы узнаем, кто из них портной, а кто — сын султана.

Султанша очень обрадовалась и поспешила к султану.

— Муж мой, — сказала она, — прости меня за те слова, которые я тебе вчера сказала.

— Я прощаю тебя, — ответил султан.

— Я хочу, чтобы ты выслушал меня, — продолжала она.

— Говори, я слушаю.

— Мы поссорились вчера из-за того, что я сказала, будто тот, кого ты увел наверх, не мой сын. Давай испытаем обоих юношей. И тогда нам будет известно, кто из них сын султана, а кто — портной.

Султан согласился, и они начали думать, как устроить испытание. И вот в разные комнаты были принесены все принадлежности портняжного дела. Потом позвали обоих юношей, дали им по куску ткани и сказали, что султан желает, чтобы они сделали ему подарок и сшили по платью.

Фикирини обрадовался, зная, что сшить платье — для него простое дело. А Хемеди опечалился: ведь он совсем не умел шить.

Прошло несколько дней. И султан с женой пошли смотреть, что сделали Фикирини и Хемеди.

Сначала они вошли к Фикирини и увидели готовое платье, да такое красивое, что все кругом удивлялись. Затем пошли в комнату Хемеди. Но когда вошли, то увидели кусок ткани совершенно целый. Они спросили Хемеди, почему он ничего не сшил. И тот ответил:

— Я не умею шить. Меня этому никто не учил, эта работа не для сына султана.

И тогда мать воскликнула:

— Не говорила ли я тебе, муж мой, что он совсем не умеет шить, а ты не верил!

Однако султану этого показалось мало. И он отправился на кладбище, чтобы поговорить с духом своего отца.

Султан просил отца помочь ему разрешить свои сомнения. Он посидел некоторое время на могиле и вдруг увидел перед собой два сундука, инкрустированных жемчугом. Сундуки были одинаковые, и на крышке каждого было что-то написано.

Султан наклонился и прочитал на одном из них: «Богатство и счастье», а на другом: «Почет и власть».

Вдруг откуда-то раздался голос:

— Возьми эти сундуки домой, собери людей и позови юношей. Пусть каждый выберет себе сундук. И тогда ты узнаешь, кто твой сын.

На следующий день султан собрал людей и позвал юношей. Слуги принесли оба сундука и поставили на стол в зале совета.

Сначала позвали Фикирини и сказали ему:

— Отец хочет дать тебе в подарок сундук. Выбирай!

Фикирини прочитал обе надписи и выбрал себе тот,

на котором было написано «Богатство и счастье».

Затем позвали Хемеди и сказали ему то же, что и Фикирини.

Хемеди также прочитал надписи на крышках сундуков и подумал: «Зачем мне богатство и счастье, если я сын султана?» И выбрал сундук, на котором было написано «Почет и власть».

Потом открыли сундук, который выбрал Фикирини. Там было все, что необходимо портному. Когда же открыли сундук Хемеди, то увидели, что в нем лежит корона. Султан взял эту корону и надел ее на голову Хемеди. »

А обманщика высмеяли и прогнали из этой страны. С позором вернулся Фикирини домой на старой лошади и с сундуком.

Вот какой удивительный был этот вор!

Обычные воры крадут вещи, а этот хотел украсть целое царство!

Вернувшись в свою страну, Фикирини снова стал заниматься портняжным ремеслом.

И люди, встречая его на улице, указывали на него пальцами и смеялись.

Мастер не захотел оставить его у себя в мастерской и прогнал.

Тогда Фикирини продал свой сундук, а на эти деньги купил дом и мастерскую.

Своим уменьем шить он вскоре так прославился в городе, что теперь люди, которые встречали его, уже не смеялись, а почтительно здоровались с ним.

ИСТОРИЯ О ЧЕЛОВЕКЕ, КОТОРЫЙ ЗНАЛ ЯЗЫК ЗВЕРЕЙ

Жил-был человек, который изучил язык всех зверей, и когда звери говорили, он понимал их. У этого человека были осел, бык, петух и собака.. Осел возил своего хозяина, а бык целый день работал в поле и вечером возвращался домой такой усталый, что не мог ничего есть.

Однажды бык разговорился с ослом.

—- Счастливый ты, какая у тебя спокойная, легкая жизнь, — сказал он ему.

— Ты глупец, — ответил осел, — нужно самому заботиться о себе, другие этого -не сделают. Если ты хочешь жить в покое, подобно мне, то завтра, когда придет за тобой пастух, притворись больным и не ходи работать.

Услышал хозяин разговор быка с ослом и рассмеялся.

И вот утром пришел пастух, чтобы выгнать быка в поле работать, а тот отказался идти. Пастух начал бить его, но бык лег и не хотел вставать. Тогда пастух отправился к хозяину и сказал:

— Господин, сегодня бык не хочет идти в поле.

— Оставь его,—ответил хозяин, — пусть отдохнет.

Ночью осел и бык снова разговорились.

—- Ну что, хороший совет я тебе дал? — спросил осел.

—- Да, хороший, — согласился бык.

Три дня отдыхал бык дома. На четвертый день хозяин сказал пастуху, чтобы тот отправил быка работать в поле. Ночью осел рассказал быку разговор хозяина

с пастухом и посоветовал ему снова не ходить работать. Хозяин услышал слова осла. И утром, когда пастух пришел за быком и тот отказался идти работать, хозяин сказал:

— Ну, если бык болен, пошли работать осла. Да пусть работает хорошо, так как поле уже три дня не обрабатывалось.

Осел услышал слова хозяина и очень опечалился, но делать было нечего. И вот с утра до вечера, без отдыха, работал осел в поле. Он так устал, что не мог ничего есть. За три дня работы в поле осел измучился и отощал.

На четвертый день он не выдержал и сказал быку:

— Друг мой, я очень люблю тебя, все, что говорил наш хозяин, я передаю тебе. Вчера я слышал, как хозяин говорил: «Бык стал лениться, каждый день притворяется больным; завтра я пошлю его на работу, а если он не захочет работать, я убью его, а из кожи сошью туфли для людей». Но слова эти я передал только тебе, это секрет.

— Спасибо, друг мой, — ответил бык, — завтра я пойду работать. Я хочу жить.

Услышал хозяин разговор осла с быком и рассмеялся.

Утром хозяин позвал пастуха и спросил его:

— Кого мы пошлем работать — быка или осла?

— Бык, наверное, еще болен,-— ответил пастух.

— А ты узнай, — посоветовал хозяин.

Бык согласился, и на этот раз дома остался осел. Хозяина очень развеселила эта история, и он долго смеялся.

— Почему ты смеешься?—спросила жена.

— То, над чем я смеюсь, не следует говорить дру-• тому человеку, — ответил ей хозяин. Он ничего не мог

сказать ей, так как человек, который учил его понимать язык всех зверей, говаривал ему: «Если ты когда-нибудь расскажешь то, что ты слышал от зверей, то умрешь».

Каждый день в доме были ссоры, так как жене очень хотелось узнать, над чем же смеялся ее муж. Наконец он не выдержал и сказал ей:

— Принеси воды, я умоюсь, надену новую одежду.

помолюсь и тогда скажу тебе, над чем смеялся. Но я умру.

Жена сделала все так, как он просил. Помолившись, он сказал ей:

— Я пойду попрощаюсь с родителями, а когда вернусь — скажу.

По дороге хозяин встретил петуха, который, собрав пятьдесят кур, веселил их и смеялся.

Собака же хозяина была очень опечалена. Она спросила петуха:

— Неужели ты не чувствуешь беды?

— А что?

— Наш хозяин сегодня умрет, а ты веселишься с курами и даже не думаешь о нем.

— Почему наш хозяин умрет? Я видел его сегодня здоровым.

— Жена хочет узнать, над чем он смеялся, а если он скажет ей об этом, то умрет, — ответила собака.

— Наш хозяин глупец, — сказал петух. — У меня пятьдесят кур, и то я могу с ними сладить, а у нашего хозяина только одна жена, и он не может с ней справиться. Если она не слушает своего мужа, нужно пойти в лавку, купить хорошую палку и побить ее хорошенько, чтобы ей в другой раз не захотелось узнать, над чем смеется ее муж.

Услышал хозяин разговор «петуха и собаки и подумал: «Правдива речь этих зверей». Он пошел в лавку, купил гибкую, твердую палку и вернулся домой. Позвал жену в комнату, закрыл дверь и начал бить ее.

— За что ты бьешь меня? — воскликнула жена.

— Ты хотела узнать, над чем я смеялся, это оно и есть.

— Я раскаиваюсь, — закричала жена, — я не хочу больше!

И стали они жить с женой в радости и дружбе.

ДЖИН И ДОЧЬ РЫБАКА

Давным-давно жил-был очень искусный рыбак. Он ловил рыбу и обычно всю ее продавал, кроме одной, которую оставлял себе.

Таким путем он выручил столько денег, что ему даже пришлось вырыть три колодца около дома, чтобы их хранить.

Наконец он женился, и у него родились три дочери, а он по-прежнему занимался рыбной ловлей. Но теперь ему пришлось изменить свой обычай. Если ему удавалось поймать только одну рыбу, он съедал ее сам, если две, то он и его жена, если же три, го он, жена и дочери. Рыбу они съедали только тогда, когда бывал готов суп. Если у них было пять рыб, то их хватало на каждого члена семьи. Если же рыбы было больше, то остальную они продавали. Такой был у этого рыбака обычай.

Время шло, и наконец наступил день, когда у этого рыбака все три колодца оказались полны денег.

Однажды, когда он отправился ловить рыбу, то ничего не поймал и пришел обратно домой. Дома еда ему показалась невкусной, так как он привык есть ее с приправой из рыбы.

Поэтому он снова ушел, в море. Но и это оказалось напрасным. Вернувшись домой, он стал ждать вечера. А вечером ушел в море ловить рыбу, однако опять ничего не поймал.

В течение долгого времени он не выходил в море. Затем отправился на то место, где всегда ловил, чтобы поймать хотя бы одну рыбу для приправы.

Рыбак закинул сеть и через некоторое время попытался вытянуть ее, но почувствовал, что она очень тяжелая. Он обрадовался и стал осторожно вытягивать сеть. Когда сеть была уже наполовину вытащена, он увидел, что поймал огромную рыбу.

Но рыба эта была удивительная: она умела говорить по-человечески.

Услышав ее голос, рыбак хотел бросить сеть и бежать, но от страха не смог этого сделать. А страшилище вдруг заговорило:

— Ты приходишь сюда за рыбой, и я каждый раз даю тебе столько, сколько ты желаешь. Но сегодня ты ошибся. Ты думал поймать рыбу, а поймал меня, царя этого моря. У тебя три колодца, полных денег, и жена у тебя хорошая, и даже три дочери есть. Чего тебе еще не хватает? Так вот, хочешь ты или не хочешь, но ты должен умереть.

Рыбак, услышав такие слова, задрожал, упал и потерял сознание. Когда он очнулся и не успел еще открыть глаз, страшилище сказало ему:

— Если ты хочешь остаться живым, выдай замуж за меня одну из своих дочерей. Иди и посоветуйся с ними, а завтра утром приходи сюда с ответом.

Как только рыбак немного собрался с силами, то отправился домой.

Всю дорогу, до самого дома, он плакал от горя.

Жена спросила мужа, почему он плачет. И тот рассказал ей все, что с ним случилось. И стали они плакать и горевать вместе. А наплакавшись, позвали старшую дочь, рассказали ей все и спросили:

— Взяла бы ты себе в мужья это страшилище, чтобы спасти от смерти отца?

Старшая дочь отказалась. И старики опять заплакали. Заплакала с ними и дочь.

Тогда позвали они среднюю дочь. Рассказали ей все и спросили:

— Взяла бы ты себе в мужья это страшилище, чтобы спасти от смерти старого отца?

Но и эта дочь отказалась. И они заплакали уже вчетвером.

Наконец позвали они младшую дочь и рассказали ей все. Выслушала их младшая дочь и говорит:

— Я готова выйти замуж за это страшилище, чтобы отец остался с нами. Если же я этого не сделаю, то отца убьют. Мы останемся сиротами, а мать — вдовой. И не будет удивительно, если все наше богатство со смертью отца тоже исчезнет.

Обрадовался отец, услышав такой ответ, и сказал:

— Когда рассветет, я пойду к морю на то же место и сообщу страшилищу твой ответ.

Рано утром он побежал к морю. И не успел он еще рта открыть, чтобы сообщить чудищу согласие младшей дочери, как услышал голос:

— Все, что произошло у тебя дома, я знаю. А сейчас возьми вот это кольцо и отдай той дочери, которая согласилась выйти за меня замуж. Приготовь все для свадьбы к следующему воскресенью, и тогда я приду.

Рыбак вернулся домой и отдал кольцо младшей дочери, невесте страшного морского джина.

В воскресенье утром рыбак спустился к морю, чтобы встретить своего нового родича и посоветоваться с ним. Когда он увидел джина, тот дал ему большой узел с одеждой для невесты и потом сказал:

— Ступай домой и приготовь все, а затем идите все туда, где будет праздноваться свадьба. Я приду позже.

Вернувшись домой, рыбак развязал узел и отдал одежду женщинам, которые стали одевать невесту. Затем все отправились к судье, чтобы тот поженил дочь и джина. Морской джин уже был у судьи и ждал невесту. Но никто из людей не видел жениха, кроме судьи, невесты и ее родителей.

Когда судья поженил молодых, все пошли в дом рыбака праздновать свадьбу.

Свадьба была шумная: били в барабаны, кричали и веселились.

Вечером молодой муж стал просить разрешения увести свою жену. И ему это позволили.

Когда джин с женой подошли к морю, он взял ее на руки, и они вошли в воду. Пришли они к песчаному месту, и здесь муж сказал своей жене:

— Госпожа, если ты что-нибудь желаешь, скажи. Если же нет, то я пойду погуляю по морю. Если тебе чего-нибудь захочется, то поболтай этой палкой воду, и к тебе прибегут мои слуги. Они выполнят любое твое желание.

И жена ответила:

— Прежде чем ты уйдешь, я хочу сказать тебе, что я очень голодна.

В тот же миг муж дотронулся до шеи своей жены, и она уснула странным, тяжелым сном. Пока жена спала, джин взял нож, распорол у нее живот и наполнил желудок благоухающим маслом. Потом он зашил живот так, как было раньше.

После этого он разбудил жену и спросил:

— Ну что, госпожа, чувствуешь ли ты голод?

И она ответила:

— Нет, я уже насытилась.

Затем он сказал ей:

— Жена моя, я буду с тобой обращаться хорошо до тех пор, пока ты не нарушишь мой запрет. Если же ты его нарушишь, то мы с тобой больше никогда не увидимся. А запрет мой таков: с этой минуты ты не смеешь

плакать. Слезы будут причиной того, что мы расстанемся навеки. Если хоть одна капля упадет из твоих глаз, мы навсегда будем разлучены.

И так они жили много дней.

Однажды джин сказал своей жене:

— Госпожа, твой отец тяжело заболел. Но отпустить тебя к родителям я не могу, так как ты нарушишь мой запрет.

Наступил день, когда джин сообщил своей жене, что отец ее умер. Он принес похоронные принадлежности, взял свою жену на руки и выплыл с ней в том самом месте, откуда вела дорога к дому ее родителей.

Здесь они попрощались, и он наказал своей жене, чтобы она не забывала про запрет.

Когда женщина пришла в дом своих родителей, то действительно нашла своего отца мертвым. И люди уже готовили для него могилу.

Как только родственники взглянули на нее, то очень удивились ее прекрасному виду. Особенно же тому, что, когда она говорила, повсюду распространялось благоухание. И очень удивило их еще то, что она не знала голода. Родственники завидовали ей, им хотелось быть такими же.

Когда отца похоронили, жена джина оставила матери и сестрам много денег на поминки. Потом она попрощалась с ними и отправилась к берегу моря. Когда она подошла к берегу, то поболтала в воде палкой, и тут же выскочили из воды слуги и отнесли ее к мужу.

Время шло, и вот наступил день, когда джин сообщил своей жене, что умерла ее мать.

И в этот раз муж отправил свою жену в дом родителей и послал с ней двух слуг, чтобы помочь вырыть могилу.

Увидев свою мать уже мертвой, жена джина постаралась сдержаться, чтобы не заплакать, — один раз на могиле, а другой раз при родственниках.

После похорон она хотела сразу же отправиться к мужу, но родственники удержали ее и начали говорить ей:

— Ты неблагодарная. Ты не плакала по отцу, а теперь не оплакиваешь и смерть матери.

При этих словах жена джина заплакала. И как только упала из ее глаз первая слеза, в ту же минуту исчезло ее красивое платье, исчезли слуги, и она почувствовала сильный голод. Ведь она не ела вот уже четыре года.

Жена джина громко рыдала, и родственники думали, что она плачет о смерти матери, и пожалели ее. На самом деле она плакала потому, что была очень голодна.

Затем она отправилась к берегу моря, чтобы вернуться к мужу. Подойдя к тому месту, где встречалась со своим мужем, она, как обычно, поболтала палкой воду, но никто не ответил ей.

Тогда она вернулась к своим сестрам и попросила у них поесть, но те отказали ей со словами:

— Эту пищу запасал еще наш отец, а ты была неблагодарной по отношению к нему. Поэтому теперь ты ничего не получишь. И все деньги мы тоже поделим между собой.

И они поделили три колодца. Каждой досталось по целому колодцу и по половине, а младшей сестре они ничего не дали.

Снова вернулась жена джина на берег моря. Но как она ни плакала, как ни болтала палкой воду, все было напрасно.

Наконец задумала она броситься в море и погибнуть, чтобы избежать всяких забот. И только что хотела она выполнить свое намерение, как услышала голос мужа:

— Ты не можешь погибнуть в море, потому что ты морская царица. Лучше послушай первый мой приказ. Иди в темный, дремучий лес. Найди громадное ветвистое дерево. Постарайся забраться на его верхушку и там притаись. Под это дерево придет отдыхать после охоты сын султана той страны. Ты же постарайся плакать так, чтобы слезы твои упали на него. Эти слезы разлучат нас с тобой, но зато ты найдешь счастье с другим мужем.

И молодая женщина сделала так, как ей было приказано. Пошла она в темный, дремучий лес, нашла там дерево, забралась на его вершину и притаилась.

Вдруг она увидела сына султана той страны. Он пришел со своими воинами и слугами отдохнуть после охоты под этим деревом.

Когда они легли отдыхать, женщина стала тихонько плакать. И слезы ее упали на юношу. Сначала он очень испугался, но потом поднял глаза и увидел на дереве

среди ветвей человека. Человек этот плакал, и слезы его падали крупными каплями.

Тогда сын султана велел своему рабу забраться на дерево, посмотреть и сказать ему, действительно ли это человек.

Раб, не добравшись еще до вершины, спустился и сказал своему господину, что там действительно человек и что это очень красивая женщина.

Тогда сын султана позвал ее:

— Госпожа, госпожа, ты человек или шайтан?

И та ответила:

— Я такой же человек, как и ты.

— Если ты человек, то слезай с дерева и расскажи, как ты туда попала.

И женщина сошла с дерева. Как только юноша увидел ее, он сразу пожелал жениться на ней.

Она согласилась, и они вместе отправились во дворец.

Вблизи города сын султана послал слугу принести платье этой женщине и сказать отцу, что он решил жениться и просит как следует украсить город для свадьбы.

Султан, как только услышал об этом, немедленно дал платье слуге и приказал украсить город.

Много людей вышло на дорогу, чтобы встретить жениха и невесту.

Когда же они вошли в город и пришли во дворец, султан спросил сына, кто эта женщина. И сын рассказал ему все.

— Сын мой, — ответил султан, — жены, найденные случайно, не подходят нам. Если ты подумаешь об этом, то что ты скажешь своему отцу?

Но сын не послушался своего отца и женился.

Жили они с женой тихо и мирно. Но вот однажды сын султана отправился на совет. А в это время к его жене пришел морской джин и сказал:

— Госпожа, ты сейчас жена сына султана, и хотя ты не можешь меня видеть, но ты знаешь, что это я тебе помог. Теперь ты должна выполнить еще один мой приказ — он будет последним. Наступит день, когда пойдет сильный дождь, будет греметь гром, сверкать молния. Но ты не бойся. Это значит, что я умер: ведь мы тоже живые существа. В тот день ты должна пойти на берег моря, отнести меня к себе и похоронить в вашей спальне, под кроватью. Для каждого живого существа наступает час смерти. Не забудь об этом и приходи.

И женщина согласилась.

В тот же самый день, пока сын был на совете, султан тайно привел тридцать семь слуг в дом сына. Им приказано было следить за всем, что делает жена сына, так как султан не верил, что она человек, а не злой дух.

Время шло, и наступил наконец день, когда морской джин умер. Как он и предсказывал, в тот день шел сильный дождь, гремел гром, сверкала молния.

Женщина вспомнила, что приказывал ей джин. И она сняла свое богатое платье и надела простое. Потом взяла с собой одного раба, по имени Уледи, и отправилась на берег моря.

А муж ее в это время опять был на совете. Когда они пришли на берег, то нашли мертвое тело морского джина.

Они взяли его и быстро отнесли в дом. В спальне жена сына султана вместе с рабом отодвинули кровать, вырыли большую яму, опустили в нее тело джина и зарыли. А потом поставили кровать на прежнее место.

Госпожа дала рабу денег, и тот обещал хранить эту тайну.

Но тридцать семь слуг, которые были тайно приведены султаном в дом сына, видели все. Не теряя времени, они поспешили сообщить об этом султану, так как знали, что ответят своей головой, если не скажут правду.

Султан, выслушав их, не стал терпеть ни одной минуты, позвал сына и сказал ему с гневом:

— Ты не слушал меня, сын мой, когда я говорил тебе, что эта женщина не человек, а шайтан. Так послушайся меня хоть сейчас. Во время сильной бури твоя жена ходила на берег моря вместе со слугой Уледи. Оттуда они принесли мертвое тело, — кто это был — неизвестно,— и закопали его у тебя дома, в спальне, под кроватью. Что ты теперь думаешь обо всем этом?

Но сын не поверил отцу, хотя его слова подтвердили и те тридцать семь слуг, которые видели это своими глазами. Тяжело было на сердце юноши, но он не хотел верить тому, что говорили слуги султана. И он отправился домой с печальным лицом.

Его жена обычно с радостью встречала его, когда он приходил с прогулки или с совета. Но сегодня ей трудно

было выйти навстречу мужу и быть такой, как всегда, потому что ей было совсем невесело. Однако муж ничего не сказал ей в этот раз.

Наконец однажды муж рассказал жене о том, что услышал от своего отца. Жена задрожала от страха и стала думать, что это Уледи пошел и рассказал султану правду. Ведь именно он ходил с ней на берег моря и относил тело ее прежнего мужа. Она решила, что лучше не отказываться и согласиться со всем, что рассказал ей муж.

Но она пожелала, чтобы это стало известно всем людям, и тогда было объявлено, чтобы перед домом сына султана собрались все жители города.

С возвышения, которое устроили слуги, народу сообщили решение совета убить жену сына султана вместе с Уледи. Вошли свидетели и сообщили доказательства, их вины. И все решили, что эта женщина и Уледи поступили очень плохо, что закопали тело морского джина в спальне, под кроватью.

Но сын султана не согласился с решением совета и потребовал новых доказательств.

— Все ваши свидетельства глупые. Лучше идите ко мне домой, отодвиньте кровать в спальне и разройте яму. Вот тогда будет ясно — где ложь, а где правда. Если же там не будет тела, то я вас убью, — обратился он к свидетелям. А затем продолжал: — Я знаю, почему так случилось. Отцу не нравится, что я женился на неизвестной женщине. Вот он и подговорил этих слуг, чтобы я бросил эту женщину. Но я никогда не оставлю ее.

Свидетели же продолжали клясться и ручались головой, что видели, как эта женщина ходила на берег и закопала тело под кроватью.

И тогда все люди вошли в дом и стали рыть яму под кроватью. Но едва они вырыли небольшую яму, как увидели очень много денег и золота. Ими была наполнена вся яма. И чем глубже они копали, тем больше и больше становилось денег и золота.

Тогда сын султана приказал схватить свидетелей и убить, как было объявлено.

С того часа султан перестал править страной, а на трон вступил его сын вместе со своей женой.

В это же время в той стране, где родилась, выросла и вышла замуж за морского джина жена султана, наступил сильный голод. И все люди ушли в другую страну.

Среди них были и старшие сестры жены султана. И когда они пришли в эту страну, то жена султана узнала их, но не вспомнила зла, причиненного ей. Она хорошо обращалась с ними, и они жили в довольстве, пока не умерли.

СКАЗКИ ОБ АБУ-НУВАСЕ

Жил-был Абу-Нувас. Он был любимцем Гаруна ар-Рашида.20 Однажды Абу-Нувас захотел купить осла, но у него не было денег. Абу-Нувас решил попросить их у Гаруна- ар-Рашида и отправился к нему во дворец. Но Гарун ар-Рашид в этот день не принимал, и привратники не хотели пропускать Абу-Нуваса во дворец, хотя и знали, что Абу-Нувасу нужны деньги. В это время вышел старший привратник и сказал Абу-Нувасу:

— Я дам тебе разрешение пройти во дворец, но ты должен отдать мне половину того, что получишь от султана.

Так они и порешили. Когда договор был подписан, то расписку Абу-Нуваса взял старший привратник, а расписку старшего привратника взял Абу-Нувас. Затем Абу-Нувас поднялся к Гаруну ар-Рашиду и, приветствуя его, молча сел перед ним.

— Что с тобой, Абу-Нувас? — спросил Гарун ар-Рашид.

— Я хочу получить сто палочных ударов, — ответил Абу-Нувас.

Гарун ар-Рашид очень любил Абу-Нуваса, и ему жалко было его бить, но Абу-Нувас так просил, что он взял палку и стал бить его. Но бил не больно. Когда он ударил его пятьдесят раз, Абу-Нувас достал расписку старшего привратника, показал Гаруну ар-Рашиду и сказал:

— Мы с моим другом уговорились разделить пополам все, что я получу от тебя. Я получил свои пятьдесят ударов, а остальные пятьдесят пусть получит он.

Тогда Гарун ар-Рашид приказал привести старшего привратника и дать ему пятьдесят ударов палкой.

— Это тебе наука, чтобы впредь ты не поступал так, — сказал он ему.

Горько пожалел привратник о своем договоре с Абу-Нувасом.

II

Однажды, когда осел Абу-Нуваса захотел пить и не из чего было дать ему воды, Абу-Нувас отправился к соседу попросить горшок. Взяв горшок, он вернулся домой и напоил осла. Горшок оставался у Абу-Нуваса три дня. А на четвертый день он положил в него маленький горшок и отнес соседу. Сосед взял горшок, заглянул внутрь и, увидев маленький горшок, воскликнул:

— Это не мой!

— Но я не вор, я не хочу брать чужого, — ответил Абу-Нувас, — твой горшок родил у меня, и это его ребенок.

Сосед очень обрадовался и подумал: «Какой счастливый дом у Абу-Нуваса. Там рождаются даже горшки».

Когда на третий день Абу-Нувас снова пришел за горшком, сосед дал ему его, но Абу-Нувас не вернул горшка. Тогда сосед прише^ к нему сам.

— Горшок твой умер, — сказал Абу-Нувас.

— Как, разве горшок может умереть? — воскликнул сосед.

— А разве может он рожать? — спросил Абу-Нувас.

— Да, — ответил сосед.

— Так вот, все, что рождается, — умирает, — сказал Абу-Нувас.

Сосед спросил у ученых людей, и они подтвердили это.

Так горшок и остался у Абу-Нуваса.

Утром бедняк встретил купца и сказал ему:

— Бвана, ты очень помог мне вчера, я получил очень вкусную приправу — запах жареного мяса, и насытился.

— А! Вот почему мое жареное мясо было без запаха!— воскликнул купец. Он пошел пожаловался Гаруну ар-Рашиду, и тот приказал бедняку уплатить двенадцать рупий.21

Бедняк отправился домой, горько плача, так как денег у него не было. По дороге он встретился с Абу-Нувасом и рассказал ему все. Абу-Нувас достал двенадцать рупий, дал бедняку и сказал:

— Эти деньги ты отдашь купцу, но не отдавай их до моего прихода.

Утром купец и бедняк пришли к Гарун ар-Рашиду.

— Я пришел уплатить купцу деньги, — сказал бедняк,— но ведь я не ел мяса, я только вдыхал запах.

В это время пришел Абу-Нувас, и ему рассказали, в чем дело.

— Где твои двенадцать рупий, бедняк? — спросил Абу-Нувас.

— Вот они, — ответил тот, протягивая деньги.

Абу-Нувас взял их и подозвал купца, чтобы отдать ему.

Когда тот хотел взять деньги, Абу-Нувас сказал:

— Подожди!

Потом бросил деньги на пол и сказал:

— Ты слышишь звон этих монет? Возьми его себе. Бедняк ведь ел не мясо, а только запах.

Купец ничего не мог возразить на это. А Абу-Нувас отдал деньги бедняку, и тот с радостью отправился домой.

СКАЗКИ ГАНДА


СОВЕТ СУМАСШЕДШЕГО

Однажды в давние времена послал царь за Валукагой, своим старшим кузнецом. Он дал ему много кусков железа и сказал:

— Я хочу, чтобы ты сделал для меня настоящего человека, который мог бы ходить и говорить, имел бы кровь и разум.

— Хорошо, господин мой, — ответил Валукага и, поклонившись царю до земли, пошел домой.

Принес Валукага железо домой, но не знал, как выковать настоящего человека, — ведь на всей земле не было еще кузнеца, который мог бы это сделать.

Пошел Валукага по всем своим друзьям просить у них совета: ведь он не мог сказать царю, что отказывается выполнить его повеление, так как его сочли бы бунтовщиком и тотчас же наказали. Но ни один из друзей не мог дать ему совета.

В большой тревоге пошел Валукага обратно домой. По дороге он случайно встретился с человеком, которого некогда хорошо знал и с которым был в дружбе. Человек этот давно уже потерял рассудок и жил теперь совсем один в лесу. Валукага не знал об этом, но при встрече все сразу понял.

Безумец вежливо поздоровался с кузнецом, и Валукага вежливо ответил на его приветствие. Больной спросил:

— Откуда ты идешь?

Помедлив немного, кузнец ответил:

— Я иду из-за холма. Я ходил просить совета, как мне поступить: царь дал мне много кусков железа и велел превратить их в настоящего человека; а как это сделать, я не знаю.

Тогда друг Валукаги дал ему такой совет:

— Пойди к царю и скажи ему: «Если ты хочешь, чтобы я сделал человека быстро и хорошо, то вели всем багандцам сбрить себе волосы и сжечь их, чтобы получилась тысяча тюков угля. Кроме того, мне нужна вода для охлаждения железа, поэтому вели багандцам наплакать столько слез, сколько нужно, чтобы наполнить сто кувшинов».

Поблагодарив за совет, Валукага пошел прямо к царю и сказал то, что велел ему бедный больной друг. Он сказал, что древесный уголь и речная вода не годятся для того, чтобы сделать настоящего человека.

Царь выслушал кузнеца и тотчас же велел багандцам сбрить волосы и превратить их в уголь, а также наплакать сто кувшинов слез.

Но когда все волосы были сожжены, то не получилось даже и тюка угля, а слез хватило лишь для двухтрех кувшинов. Когда царь увидел, что он не может собрать столько угля и воды, он послал за Валукагой и сказал ему:

— Оставь работу, ведь ты не можешь сделать человека, потому что у нас нет достаточно угля и воды.

Спасенный таким образом Валукага поблагодарил царя и сказал:

— Я просил тебя достать волос и слез, то есть сделать то, что выше твоих сил, но и ты, господин мой,

дал мне работу, которая выше моих сил: никогда ни один кузнец не делал еще из железа человека с кровью и разумом, который мог бы ходить и говорить.

Царь рассмеялся и сказал:

— Умный ты человек, Валукага! То, что ты говоришь,— справедливо.

Отсюда идет поговорка: «Если безумный дает тебе хороший совет, то следуй ему, и ты не пожалеешь». Ведь в конце концов именно безумный человек дал Ва-лукаге мудрый совет, а его умные друзья ничем не помогли ему.

КОШКИ И ДОМАШНЯЯ ПТИЦА

Было такое время, когда домашняя птица господствовала над дикими кошками, повелевала ими, как слугами, и заставляла добывать для себя пищу. Птицы брали себе четыре пятых всего, что только кошкам удавалось раздобыть. Кошкам это не нравилось, и они не раз бунтовали, но птицам всегда удавалось усмирить их: они грозили сжечь кошек пламенем своих гребешков.

Но однажды в доме кошек погас огонь, и кошка-мать послала самого младшего в семье за огнем к птицам. Пришел котенок в дом к птицам и увидел, что петух совершенно пьян и спит мертвым сном, а никого больше в доме нет. Котенок хотел разбудить петуха, но тот не просыпался. Побежал он домой к своей матери и рассказал все как есть. Мать велела ему взять пучок сухой травы и снова пойти в дом к птицам.

— Приложи траву к гребешку петуха и принеси огня, — сказала она сыну.

Котенок так и сделал. Прибежал в дом к петуху, который все еще спал, осторожно подошел к алому гребешку и приложил к нему траву. Но трава не загоралась. Котенок снова побежал домой и на этот раз вернулся вместе со своей матерью, которая не поверила, что сын сделал все так, как она ему велела. Кошка тихонько подошла к спящему петуху и сама осторожно коснулась гребешка пучком травы, но трава не загоралась. Она подула на траву, но ни единой искорки не вылетело. Тогда она решилась дотронуться рукой до гребешка— жжется ли он? К великому удивлению кошки, гребешок оказался совершенно холодным, хотя и был красный, как огонь.

Тогда кошки осмелели: они разбудили петуха и сказали, что не намерены больше служить домашней птице, что они устали от ее тиранства. Петух страшно рассердился, поднял шум и хотел запугать кошек своими угрозами, но теперь ему это не удалось: кошки знали, что все его угрозы — пустое бахвальство. Видя, что все пропало, что кошек больше не запугать, домашняя птица ушла к человеку, чтобы найти у него убежище от кошек, которые стали теперь ее врагами.

Загрузка...