СКАЗКИ НАРОДОВ ЗАПАДНОГО СУДАНА


СКАЗКИ ЙОРУБА


БЕДНЯК АГБОНГБОТИЛЕ

Агбонгботиле был очень беден. Ему нечего было есть и нечего надеть. И вот однажды он решил, что ему лучше уйти из этих мест. Он пошел и нашел убежище в пустом термитнике. Питался он одними пальмовыми орехами, потому что ничего другого не было. Так прошло много месяцев, но Агбонгботиле не хотел умирать. Каждое утро он обращался к богу Орише:

— О Ориша, благодарю тебя. Я благодарю тебя сегодня, потому что я еще жив.

И так он жил, как кустарниковая крыса, — ел только пальмовые орехи и пил воду.

А в это же время жил в тех местах другой бедный человек, у которого осталось очень мало денег. И он решил, что самое лучшее для него — пойти и повеситься. Он купил сладости агиди, еко и испек лепешку. Потом нашел хорошую веревку, чтобы повеситься, и пошел прямо к тому месту, где жил Агбонгботиле. Но бедняк не знал, что Агбонгботиле был там; он влез на дерево и привязал веревку. До самой ночи сидел на ветке дерева. Наконец он съел одну агиди и бросил лист на землю. Когда Агбонгботиле увидел лист, он выбежал, схватил лист, съел его и стал благодарить бога Оришу. Бедняк увидел это. Он доел остаток агиди и опять бросил лист вниз. Агбонгботиле подобрал лист, спрятал его и снова поблагодарил Оришу. Услышав это, бедняк спустился с дерева и рассказал Агбонгботиле, что хочет повеситься, потому что у него нет денег. Агбонгботиле сказал:

— Вот уже семь месяцев, как у меня нет денег. Я ем только пальмовые орехи, но и то я не повесился. Не стоит это делать из-за того, что ты бедный человек. Иди своим путем и найдешь счастье. Когда ты станешь большим человеком, вспомни обо мне.

И бедняк ушел. По дороге он встретил людей, которые были посланы вождем из большого города, чтобы найти чужестранца и сделать его царем.

— Кто ты? — спросили они бедняка.

И бедный человек сказал:

— Я чужестранец.

Они обрадовались, что это именно тот, кого они искали, и взяли его с собой. .Ойи поклонились ему, дали лошадь, жен и хороший дом и сделали его царем.

Прошло семь лет, и царь забыл, что когда-то он был бедняком. Теперь он ел в любое время все, что хотел. Однажды он вспомнил об Агбонгботиле. Он приказал слугам приготовить побольше еды и привести лошадь, чтобы ехать к месту, где жил Агбонгботиле. Приехали они туда и нашли Агбонгботиле в термитнике. Он очень испугался, когда увидел их, и подумал, что они пришли убить его, потому что он жил без одежды. Но они уговорили его выйти, дали еду, питье, одежду и все, что было нужно, и повели к дому царя, чтобы сделать его помощником царя. Агбонгботиле не узнал человека, который был царем. Царь же сказал:

— Я тот, кого ты удержал от смерти. Я был беден тогда и хотел повеситься.

Агбонгботиле вспомнил его, и царь сделал его своим помощником.

Когда царь по утрам поднимался с постели, он не молился Орише, а Агбонгботиле всегда делал это.

В доме того царя было семь дверей, и одну из них царь не смел открывать, ибо ему сказали: «Все шесть дверей открыты для тебя, кроме одной. Не вздумай открывать эту дверь».

Но однажды царь решил открыть запретную дверь и посмотреть, что находится за ней. Для этого он позвал Агбонгботиле, и тот согласился пойти с царем, но не пожелал вступить за запретную дверь. Тогда царь открыл дверь и вошел внутрь. Дверь тут же захлопнулась за ним, и Агбонгботиле остался один. Когда же царь захотел выйти из комнаты и обернулся назад, то очутился вдруг опять в своем городе и стал таким же бедняком, каким был.

О ТОМ, КАК ВПЕРВЫЕ ЗАГРЕМЕЛ ГРОМ

У Элири, маленькой-маленькой крысы, родились три сына: слон, буйвол и баран. Обработали они поле, и слон посеял окро, буйвол — осун, а баран — игба.22 И стали дети просить мать пойти на поле и выбрать что ей понравится.

Пошла Элири на поле в первый раз и взяла окро и игба, а когда пошла во второй раз, то поняла, что кто-то побывал там до нее. Тут прокляла она вора и пожелала ему злой смерти.

Вдруг из кустов вышла птица Ирогун и говорит:

— Я, Ирогун, приходила на ваше поле, я брала окро у слона, осун у буйвола и игба у барана.

И тут взяла птица Ирогун хлыст и отхлестала крысу.

Добралась Элири до дома и рассказала своему сыну слону, что была на поле и заметила покражу, но когда стала проклинать вора, то из кустов вышла птица Ирогун, призналась в воровстве, да еще и отхлестала ее.

Слон ответил, что никогда не встречал никого, кто посмел бы так обидеть его мать. И он сказал, что пойдет сам туда.

Потом маленькая Элири и слон, ее сын, пришли вместе на поле, и она опять стала проклинать вора.

Тогда птица Ирогун вышла из кустов и прогнала слона и его мать. Когда они добрались до дома, Элири рассказала буйволу о том, как птица Ирогун избила ее и прогнала вместе со слоном. Не поверил буйвол, чтобы кто-нибудь мог отхлестать слона, и сказал, что сам пойдет туда и посмотрит.

Пошла теперь Элири с буйволом и снова повторила проклятия. Опять появилась птица Ирогун и, отхлестав их, прогнала с поля. Воротились они домой, и мать пошла жаловаться барану.

А баран в это время был на рынке, но Элири вышла на дорогу, встретила его и рассказала о том, что случилось.

Тогда баран снял с себя ношу и сказал, что хотел бы увидеть того, кто посмел так обидеть маленькую-маленькую крысу Элири, его мать.

И вот Элири и баран пошли на поле, и он велел ей повторить проклятия. Она так и сделала. И снова появилась птица Ирогун и опять призналась, что это она воровала с поля.

И вот баран сразился с птицей Ирогун. И рога его сломались, и когти Ирогун тоже сломались. Не стали они биться дальше, баран послал домой за десятью новыми рогами, а птица Ирогун — за десятью новыми когтями.

Баран послал свою жену овцу, а птица — свою жену собаку. А Элири в это время взяла жирный кусок мяса, зажарила его, подошла к дому птицы и повесила его так, чтобы собака не могла достать до него. Взяла овца десять рогов и принесла барану: у Ирогун когтей еще не было, потому что собака увидела возле дома жир, капавший сверху, и остановилась слизнуть его. Но жир все капал, и когда она подняла голову, то увидела над собой мясо и забыла, зачем ее послали.

Получил баран новые рога и говорит:

— Ну, давай биться дальше.

Но Ирогун попросила:

— Подожди, у меня нет когтей.

— Ладно, — ответил баран, — подождем немного.

Оглянулась тут птица, увидела издали собаку, пытавшуюся достать мясо, и крикнула ей:

— Что я тебе приказывала?!

А собака думала только о жире да о мясе и ничего не слышала. Долго они ждали. И наконец баран сказал:

— Не моя вина, что у тебя нет когтей.

И они снова сразились. Упала Ирогун сначала на колено, а затем и тело ее коснулось земли, и она была побеждена.

С тех пор когда гремит гром, баран роет копытом землю и говорит:

— Когда-нибудь мы снова сразимся, битва еще не кончена, когда-нибудь мы снова сразимся.

Теперь птица Ирогун живет на земле, а не на деревьях, как прежде. А шум битвы Ирогун с бараном и есть первый гром.

ПОЧЕМУ КОТЫ ЖИВУТ ДОМА И НЕ ХОДЯТ В ЛЕС

Собрались однажды звери и решили смастерить барабан; и каждый должен был принести кожу для его изготовления.

Собрали они кожу и стали делать барабан. Только Элири, маленькая крыса, ничего не принесла. Звери велели ей, как и другим, принести свою долю.

И говорит тогда Элири, маленькая крыса:

— Посмотрите на меня, какая я маленькая. Где же мне взять кожу?

Звери же ответили:

— Раз ты не можешь помочь нам, уйди.

И она ушла.

Когда все было сделано, оказалось, что никто не умеет бить в барабан. Оставили его звери и ушли. Тогда Элири, маленькая крыса, вырыла себе норку, а потом прыгнула на барабан и ударила в него.

Удивились звери и спрашивают:

— Кто же это?

И все принялись плясать.

Потом пошли они посмотреть на барабанщика и никого не увидели. Тогда они решили: «Поставим сторожа, пусть поймает барабанщика, когда он вернется». Оставили они сторожа и пошли искать пищу.

Время шло, и голодный сторож тоже последовал примеру своих друзей. А крыса снова вышла из норки и прыгнула на барабан.

Услышали звери барабанную дробь и пустились опять в пляс. Сторож тоже поплясал, а потом воротился на свой пост.

Когда звери пришли, сторож сказал:

— Видеть я никого не видел, а барабан слышал.

Тогда вышел вперед кот и говорит:

— Я буду сторожем.

Звери согласились и наказали ему:

— Если поймаешь барабанщика, не ешь — мы сделаем его главным барабанщиком.

Кот обещал так сделать, и звери ушли.

Тут снова появилась крыса и давай бить в барабан. Полюбовался ею кот, а потом прыгнул и схватил ее. Подержал он ее, понюхал, рассмотрел со всех сторон, а затем откусил лапу, и так она ему понравилась, что он откусил еще и так, кусок за куском, съел всю крысу.

Вернулись звери и спрашивают кота, поймал ли он барабанщика.

— Да, — говорит кот.

— Где же он?

— Я поймал его.

Рассердились звери:

— Не о том речь. Где же о*н?

А кот бормочет:

— Я съел лапу.

Удивились они тогда:

— Да ну? Где же тело?

Пришлось тут коту признаться:

— Да его, в самом деле, уже нет—я его съел.

Прогнали они тогда кота и велели ему в лесу больше

не показываться.

И с этих пор коты всегда живут дома и не ходят в лес.

ЖАДНАЯ ЖЕНЩИНА

У одного человека были две жены: одна богатая, а другая бедная. Вторая жена была так бедна, что у нее не было даже куска материи, и она ветками привязывала себе на спину ребенка. Жила она сбором листьев и их продажей.

Однажды, как обычно, женщина пошла в заросли за листьями и взяла с собой ребенка. Положила она его на землю, а сама ушла. Пока ее не было, обезьяна унесла ребенка и села поиграть с ним на вершине дерева. Женщина вернулась и, не найдя ребенка на месте, громко закричала. А обезьяна забавлялась с ребенком, прыгая с ветки на ветку. Вдруг ребенок заплакал, и мать, подняв голову, заметила их на дереве.

Тогда женщина запела, а обезьяна начала плясать и стала по дереву спускаться все ниже и ниже. Мать все продолжала петь, а обезьяна, приплясывая, понемногу спускалась к земле. И вот она с ребенком на руках встала на землю, вернула ребенка матери и спросила ее:

— Как же так получается? Ты такая прекрасная певица, а каждый день приходишь сюда за листьями.

И женщина ответила:

— Я такая бедная, что только этим и кормлюсь.

Тогда обезьяна сказала:

— Иди этой дорогой, и увидишь маленькую тропинку налево; пойди по ней, и немного погодя увидишь дерево с многочисленными плодами. Одни плоды будут кричать: «Возьми меня, возьми меня!» Ты их не трогай, а возьми только те, что молчат.

И женщина все сделала так, как советовала обезьяна.

Некоторые плоды просили: «Возьми меня, возьми меня», но она не притронулась к ним, а взяла только те, что молчали. Потом она вернулась, рассказала все обезьяне и показала ей собранные плоды.

И обезьяна велела:

— Когда придешь домой, запрись в комнате и разрежь плод.

Добралась женщина до дому и сделала так, как ей было приказано. Внутри плода нашла она много денег и одежды. Разделила женщина все на три части и одну часть отдала второй жене. Той же показалось этого мало, и она сказала:

— Не беспокойся, я знаю, где ты достала это; я пойду и добуду себе все это сама.

На другой день она сделала так: взяв ребенка с собой и немного углубившись в заросли, бросила материю

и взяла ветки, чтобы привязать ребенка, как это делала бедная женщина. Затем, положив ребенка на землю в том же месте, она стала бродить в зарослях и срезать листья. Обезьяны в это время не было, но когда она вернулась и увидела ребенка, то очень удивилась и сказала себе: «Неужели эта женщина так неблагодарна: она, должно быть, очень жадная; нужно все-таки узнать, почему она вернулась».

Обезьяна унесла ребенка, и женщина запела, как и первая, а обезьяна, приплясывая, как и в тот раз, опустилась на землю.

Потом обезьяна отдала женщине ребенка и спросила:

— Тебе мало вчерашнего?

Богатая жена не хотела признаться, что вчера приходила другая женщина, и ответила:

— Да, мне мало, я хочу еще.

Тогда обезьяна посоветовала ей так же, как и первой женщине, брать только те плоды, которые молчат.

Но когда женщина добралась до дерева, она подумала: «Хотела бы я знать, за кого меня принимает эта обезьяна?! Я не так глупа!»

И она собрала плоды, которые просили: «Возьми меня, возьми меня». Потом вернулась и показала их обезьяне, и та велела ей пойти домой и разрезать плоды.

Женщина сделала, как ей было сказано. Но когда разрезала плоды, то нашла там не золото и одежду, а всяких гадов и хищных зверей, которые принялись кусать и рвать ее на части.

Вот почему всегда следует довольствоваться тем, что тебе дают.

ЧЕЛОВЕК ПО ИМЕНИ ТЭЛА И ЧЕРЕПАХА

Черепаха была очень умна и очень дружила с человеком, которого звали Тэла. Наступил голодный год, но Тэла знал, где можно достать пищу, а черепаха не знала. Тэла ходил иногда за едой, а черепаха умирала от голода. И вот черепаха сказала:

— Ты мне друг, а никогда не покажешь, где берешь еду; ты толстеешь, а мне нечего есть.

Тогда Тэла ответил:

— Я уже подумывал взять тебя с собой, да уж очень ты умна, боюсь, что ты пойдешь туда без моего разрешения, потому и не говорю тебе.

Но все-таки Тэла взял как-то черепаху с собой, чтобы накормить ее. Когда они пришли, черепаха увидела перед собой только скалу. Но Тэла запел песню: «Камень, откройся, пришел хозяин — я, Тэла!»

И камень повернулся, и они вошли и стали есть, пока не наелись. Черепаха взяла еду домой для жены, и, расставшись, каждый пошел к своему дому.

На другой день, когда Тэлы не было, черепаха обошла деревню и пригласила всех пойти к тайнику Тэлы и поесть.

И вот они стали готовиться к тому дню, когда все отправятся туда.

Подошла черепаха к скале и запела: «Камень, откройся, пришел хозяин — я, Тэла!» И камень повернулся. Вошли звери внутрь и поели все запасы.

А черепаха, закончив еду, сказала:

— Я пойду последней.

Все вышли, а когда выходила черепаха, на нее упал камень.

Тем временем проголодался Тэла и пошел поесть. Но, подойдя к скале, увидел торчавшую оттуда голову черепахи. Он удивился:

— Как же так? Почему ты здесь? Позавчера я приводил тебя сюда, и ты обещала больше не приходить, а теперь пришла, да еще и друзей привела с собой!

Черепаха ответила:

— Чем разговаривать, лучше вытащил бы меня.

Тогда Тэла запел, и камень повернулся. Тэла хотел

есть и не стал разговаривать с черепахой — он думал, что пищи еще много, но вошел и увидел, что все съедено.

Разозлился Тэла, поймал черепаху и уже собирался убить ее, но черепаха попросила:

— Подожди немного, я все тебе расскажу. Слушай, — начала она, — есть что-то такое, что всегда заставляет меня говорить то, чего я не должна говорить.

— Некогда мне слушать всякие глупости, — прервал голодный Тэла и ударил ее об камень, и черепаха разбилась на куски.

Тут приползли большие муравьи и всякие другие насекомые, собрали и сложили все эти куски вместе. Но как они ни старались, а не сумели как следует починить ей спину, и потому на спине у черепахи и поныне видны швы.

ПОЧЕМУ У ПОПУГАЯ СОГНУЛСЯ КЛЮВ

Однажды поспорили попугай и каури.23 Каури сказали, что построят такой дом, какого еще не бывало на свете. Попугай же ответил:

— А я сделаю дом еще больше и лучше, чем ваш.

Вот начали они строить. Каури строили дом целиком

из каури, а попугай выщипал перья из хвостов у других попугаев и стал строить свой дом из этих перьев.

Когда оба дома были готовы, каури увидели, что у попугая дом красивее. Тогда каури собрали всех птиц и рассказали им об этом. А напоследок сказали:

— Нужно украсть у попугая дом. Вы поможете нам?

У попугая же не было друзей птиц. Дружил он только с одной лягушкой и потому не мог узнать о сговоре. Он обещал заплатить попугаям за ощипанные хвосты, и теперь ему приходилось усердно работать. А каури были свободны.

Однажды попугай отправился работать очень далеко, а лягушку оставил сторожить дом. В это время пришли каури со всеми птицами. Они хотели украсть дом. Испугалась лягушка, схватила флейту и начала в нее дуть. Попугай услышал и сразу вернулся домой.

Около самого дома он крикнул лягушке:

— Не бойся, я здесь, я убью и разорву на части любого.

И с первым, кто встретился ему на пути, он так и сделал.

На другой день каури сказали;

— Кто пойдет снова за домом?

И ястреб предложил:

— Я пойду.

Но, добравшись до дома попугая, он встретил лягушку, и она опять стала дуть в свою флейту. Попугай услышал, прилетел и убил ястреба.

И снова спросили каури:

— Кто теперь пойдет?

И вызвалась идти маленькая птичка — ее называли Арони. Но каури сказали:

— Куда тебе, ты слишком маленькая!

Но Арони все-таки стояла на своем:

— Дайте мне попытаться, и вы увидите.

Тогда они согласились:

— Ну, что ж, иди!

И Арони сказала:

— Дайте мне семь каури.

И взяла она их на рынок и накупила еды, перца и, связав все в узел, пошла к дому попугая. Там она встретила лягушку, поздоровалась и сказала:

. — Слыхала я, что ты очень искусна в игре на флейте. Дай-ка мне взглянуть на нее.

Лягушка дала ей флейту. А птичка стала как будто рассматривать ее, а сама набила туда все, что купила на рынке. Потом она отдала лягушке флейту и сказала, что она в самом деле очень хороша. А затем вдруг принялась за дом. И только лягушка подняла флейту, как вдруг что-то упало ей в рот, и она опустила флейту. Хотела она поднять ее, но тут снова что-то упало, и она опять опустила ее. Арони же воспользовалась этим и унесла дом.

Когда лягушка доела все, что было внутри, она заиграла, и попугай подумал, что опять кто-то напал на его дом. Он поспешил домой, но, к своему удивлению, увидел, что прилетел слишком поздно и дома уже нет. Пошел он тогда к дому каури. А в их доме было семь дверей, и седьмая дверь — железная.

Разбил попугай клювом первую дверь, затем вторую, третью, и так — до седьмой. А седьмая, как ни клевал, не поддавалась, — ведь она была из железа. Вот почему клюв у него согнулся и так до сих пор и не выпрямился.

СКАЗКИ ДАГОМЕЙЦЕВ


СОЛНЦЕ И ЛУНА

Солнце и Луна были в кровном родстве. Как-то Луна сказала Солнцу:

— Давай сбросим наших детей с неба на землю.

Солнце согласилось. В назначенный день Луна спрятала своих детей, а сама набрала целый мешок камней и явилась к Солнцу. А Солнце не догадалось о таком коварстве и стало сажать своих детей в мешок. Взвалили они мешки на плечи и спустились на землю.

Долго шли они по земле, пока не подошли к большой реке. Стала тут Луна высыпать камни из своего мешка в реку. Увидело это Солнце — и тоже свой мешок туда же высыпало, а потом оба пошли домой.

Кончился день. Зашло солнце, а на небо вышла Луна со своими детьми. Рассердилось тут Солнце, стащило Луну с неба и стало спрашивать ее, зачем она

заставила сбросить его детей в реку. Луна отвечала Солнцу:

— Очень уж велика сила твоя. Пусть твои дети останутся в воде и превратятся в рыб. А люди будут ловить этих рыб и питаться ими.

И вот с тех самых пор Солнце и Луна перестали жить друг с другом в мире. И до сегодняшнего дня нет между ними согласия.

ОБМАНЩИЦА

Подружились гиена Кала и заяц Азуи. Часто ходили они друг к другу в гости, и все стали считать их неразлучными друзьями.

Как-то утром гиена сказала своему родственнику:

— Пойди сходи к Азуи и скажи ему, что я умерла.

Ушел посланец. Легла гиена на землю, вытянулась

неподвижно, закрыла глаза и стала ждать зайца.

Пришел заяц, подошел осторожно к гиене и стал внимательно осматривать голову своего друга. Увидел он чистые веки гиены, отскочил подальше и говорит собравшимся родным гиены:

— Что-то ваш родственник шевелится и моргает глазами после смерти! По мне, делайте с ним что хотите, а все-таки лучше похоронить его заживо.

И с этими словами заяц пустился бежать со всех ног. С тех пор Азуи совсем перестал дружить с Кала.

Грубые шутки друзей равносильны предательству.

НЕБЛАГОДАРНОСТЬ

Тро-антилопа и Козо-дерево были прежде неразлучными друзьями. А подружились они так.

Тро часто приходилось спасаться бегством от своих преследователей — охотников и хищных зверей. Очень уж она была заметна из-за высокого роста и длинных рогов.

Как-то раз, изможденная после длительного бега, антилопа остановилась передохнуть под деревом и стала рассказывать ему о своих несчастьях.

— Сестра, — сказал Козо, — нет ничего проще спастись от преследователей. Как только ты увидишь, 1 что тебе грозит какая-либо опасность, спрячься поскорее под моими широкими и большими ветвями — они спускаются почти до земли и покрыты густой листвой. Я дам тебе защиту.

Горячо поблагодарила Тро дерево. И теперь она часто спасалась от врагов под надежной защитой своего друга. Под его ветвями она чувствовала себя в полной безопасности, так как ни человек, ни зверь не могли 1 ее увидеть.

Однажды утром антилопа отдыхала на своем обычном месте. Почувствовав голод и не желая отправляться на поиски пищи, антилопа начала есть листья дерева.

— Что ты делаешь, несчастная! — воскликнул Козо. — Я дал тебе убежище, и вот чем ты мне отплатила.

Тро ничего не сказала в ответ и продолжала есть.

И так было каждый день. Уж очень по вкусу пришлись антилопе листья дерева, и она объела все ветви, до которых только могла дотянуться.

А через несколько дней проходил мимо охотник и сразу заметил антилопу. Она спала глубоким сном под деревом, и листья не защищали ее. Охотник прицелился и убил антилопу.

Так Тро заплатила жизнью за свою черную неблагодарность.

ЛЕНТЯЙКА

В одной семье росла девочка по имени Догбе. У нее было много братьев и сестер. Все дети по мере своих сил помогали родителям в работе на поле и дома. Только одна Догбе ничего не умела делать и ничему не хотела учиться. Так и выросла она лентяйкой.

Выросла и превратилась в очень красивую девушку. Один юноша полюбил Догбе за красоту и пришел к ней свататься. Но родители Догбе отказали ему, говоря, что ему не будет счастья с такой женой. Ведь она не приготовит ему ни акассу,1 ни пальмовое вино, ибо совсем ничего не умеет делать.

Юноша ушел, а оскорбленная Догбе стала горько плакать. Проплакала она целый день и легла спать в слезах. А наутро встала и попросила свою мать помочь ей избавиться от лени, научиться работать.

— Научись сперва приготовлять пищу, дочка. Вот хотя бы акасса. Приготовлять его совсем не трудно, Возьми кукурузу, положи ее на день в воду, затем потолки, собери всю муку и залей водой. Отруби всплывут наверх, ты удали их от остальной муки, а тесто поставь варить, добавляй в него воды и мешай все время. Когда тесто всплывет наверх, это значит, что оно сварилось. Можешь делать из него хлебцы, заворачивать их в листья и нести на рынок продавать.

На следующий день Догбе, едва только проснулась, взяла у отца денег, купила кукурузы и стала приготовлять хлебцы, как ее учила мать. А затем понесла на рынок продавать. Так она делала каждый день и заработала немало денег.

Как-то пошел юноша, сватавшийся за Догбе, на рынок и купил там несколько хлебцев. Понравились они ему. Стал он спрашивать, кто же приготовил такие вкусные хлебцы, и очень обрадовался, когда узнал, что это были хлебцы Догбе. Вскоре он женился на Догбе. Молодые были очень счастливы, и муж не мог нарадоваться, что у него такая трудолюбивая жена.

СКАЗКИ ЭВЕ


ПОЧЕМУ ЗАЯЦ ОТ ДРУГИХ ЗВЕРЕЙ УБЕГАЕТ

Послушайте историю о зайце и других зверях. Однажды наступила такая засуха, что вся земля высохла. Не выпадало даже росы. Тогда звери, которым нечего было пить и есть, собрались на совет.

— Что нам делать, — сказали они, — как спастись от неминуемой смерти?

Стали они советоваться и советовались очень долго, а под конец решили, что каждый из них должен отрубить кончики своих ушей и выжать находящийся там жир. Весь этот жир звери собирались продать, а на вырученные от продажи деньги купить мотыгу и вырыть колодец, чтобы добыть оттуда немного воды.

Все звери согласились с этим решением.

— Вот хорошо, — сказали они, — давайте поскорее отрубим кончики своих ушей.

Так они и сделали. Но когда дошла очередь до зайца, он отказался.

Звери очень удивились, но ничего не сказали. Выжали они жир из отрезанных концов ушей, собрали его, продали, а на полученные деньги купили мотыгу.

Вернувшись с рынка, они начали рыть колодец на дне сухой лагуны. Наконец показалась вода. Звери очень обрадовались.

— Ха-ха! — закричали они. — Наконец-то у нас есть вода, и мы можем немного утолить жажду.

Зайца не было среди зверей. Но в полдень солнце стало жарко припекать, и все звери спрятались по своим домам. Тогда заяц взял большую калебасу и направился прямо к колодцу. Калебаса его волочилась за ним по земле и грохотала, как большой барабан.

Те звери, которые остались сторожить колодец, услыхали этот шум и очень испугались. «Кто бы это мог быть?» — подумали они. А шум все нарастал, и звери в испуге убежали.

Пришли они домой и рассказали всем остальным, какие страсти творятся у колодца и что все сторожа разбежались.

Тогда звери решили не ходить больше к колодцу в этот день.

А заяц между тем выкачал из колодца столько воды, сколько ему хотелось. Потом он спустился в колодец и выкупался там, так что вся оставшаяся вода загрязнилась.

На другой день звери побежали за водой и увидели,

что вода в колодце совсем грязная.

— О, о, о!.. — закричали они. — Кто-то испортил наш колодец.

И тогда они придумали хитрость. Взяли чучело, обмазали его известью и поставили около колодца.

В полдень, когда стало очень жарко, они не пошли домой, а спрятались в кустах неподалеку от колодца.

Заяц опять пришел. Калебаса его по-прежнему грохотала по земле. Не думая, что за ним наблюдают, заяц подошел к чучелу и поздоровался с ним. Но чучело не ответило. Заяц поздоровался с ним еще раз, и чучело опять ничего не ответило. Рассердился тут заяц.

— Берегись, — крикнул он, — вот я тебя!

И с этими словами он ударил чучело правой лапой. Тотчас же его лапа прилипла к извести. Тогда, рассердившись еще больше, заяц ударил чучело левой лапой. И левая лапа точно так же прилипла к извести, которой было обмазано чучело. Стал тогда заяц бить чучело задними лапами и так прилип к нему, что не смог уже освободиться.

Увидели звери, что кто-то попался в их ловушку, и выбежали из своего укрытия. А когда подошли к чучелу, то обнаружили зайца с его калебасой.

— Как не стыдно тебе, заяц! Ведь ты не согласился с нами, не захотел отрезать кончики ушей. Сам отказался, а теперь приходишь пачкать пашу воду!.. —закричали они, а потом взяли большой кнут и стали по очереди бить зайца. И били его так, что он чуть не умер.

— Вы же убьете меня! — взмолился тут бедный заяц.

Но звери не стали убивать его и отпустили. С тех пор он боится даже подойти к ним и все время прячется в траве.

СКАЗКА О ВДОВЕ И ЕЕ ДОЧЕРИ

У одной женщины умер муж. И стала она горевать, что осталась одна и нет у нее детей. Так она горевала, что куда ни глядела, всюду ей виделись маленькие дети.

Однажды она выкопала в поле несколько клубней ямса,24 и они показались ей похожими на маленького ребенка. Тогда женщина невольно обратилась к клубню со словами:

— Ах, если бы ты мог превратиться в ребенка! Как бы я радовалась, как бы любила тебя!

И вдруг ямс заговорил:

— А если я превращусь в ребенка и потом совершу что-нибудь дурное, будешь ты меня ругать?

Обрадовалась вдова и стала уверять, что никогда и ни за что не будет бранить своего ребенка.

И вот ямс превратился в хорошенькую маленькую девочку. Обрадовалась вдова и повела девочку домой, а сама налюбоваться на нее не может. Удивленные соседи стали расспрашивать, откуда она взяла девочку, кто ей дал ее, но вдова отвечала всем, что это ее собственная дочка.

Осталась девочка жить с вдовой. Когда выросла, вдова стала посылать ее работать в поле, на рынок, на водоем или еще куда-нибудь. Сама же продавала готовую пищу на рынке и этим зарабатывала себе и дочке на жизнь.

Как-то послала вдова девочку вместо себя на рынок, но наказала ей в полдень вернуться домой. Однако девочка почему-то не пришла в назначенное время. Рассердилась вдова и начала ругать девочку, грозя выгнать ее из дома, как только та вернется.

На заборе сидела маленькая птичка и все слышала. Она вспорхнула и полетала на дерево, что стояло неподалеку от рынка. Уселась птичка на дерево и стала поджидать девочку. Как только девочка показалась на дороге, птичка запела: «Тью, тью, твоя мать тебя ругала, не ходи домой, она обещала выгнать тебя».

Услышала девочка пение птички, а когда прислушалась, поняла, о чем она поет, но все-таки направилась домой. А птичка все время летела за ней и просила девочку не ходить к матери.

Пришла девочка домой и спросила у матери, за что она ее ругает. Но мать отвечала, что и не думает ее ругать. Тогда птичка уселась опять на забор и начала петь свою песенку:

«Тью, тью, твоя мать тебя ругала... Тью, тью, твоя мать тебя ругала, она назвала тебя испорченным ямсом и велела уходить вон из дома».

Девочка Опросила свою мать, слышит ли она, о чем поет птичка. Заплакала женщина и сказала, что это неправда. Но девочка не поверила матери.

Ушла девочка из дома, а женщина все бежала за ней и умоляла вернуться. Но девочка не слушала ее, а все шла и шла, пока не пришла к морю. И там волны поглотили ее.

Если бы женщина не нарушила своего слова, девочка осталась бы с ней до конца ее жизни.

Когда кто-либо делает тебе добро, будь ему за это благодарен.

ПОЧЕМУ МАВУ НЕ ЖИВЕТ БОЛЬШЕ СРЕДИ ЛЮДЕЙ

Жил раньше Маву * среди людей. И небо было так близко, что до него рукой можно было достать.

Варила как-то одна женщина кашу и никак не могла размешать ее как следует ложкой, ибо небо ей мешало.

Рассердилась женщина и плеснула горячей кашей прямо в небо. Каша попала Маву в лицо. Разгневался Маву и сказал:

— Не буду я больше жить среди людей!

И с этими словами ушел и небо утащил за собой.

ПОЧЕМУ У КУРОПАТКИ НЕТ ХВОСТА

Когда Маву раздавал птицам крылья, он не дал им хвостов. Он сказал, что каждая птица должна сама себе купить хвост. А продаются они в таком-то городе, и каждый хвост стоит пять каури. Если же у кого нет денег купить себе хвост, который для него сделан, то он, Маву, потом не продаст ему уже никакого хвоста. И он назначил день, когда все птицы должны были собраться.

В назначенный день пришли птицы со своими каури и купили себе хвосты. Только куропатка не пришла купить хвост, потому что у нее денег не было. Сжалился Маву над куропаткой и решил подождать немного. Он думал, что, может быть, она потом придет за своим хвостом. Но куропатка не пришла. Тогда Маву продал ее хвост дикому голубю — врагу куропатки.

Возвратился голубь из города и стал хвастать своим хвостом перед куропаткой; он все дразнил ее, спрашивая:

— Город так близко, разве ты боишься сходить туда, чтобы купить себе украшение?

А куропатка на это отвечала:

— Богатство еще не есть храбрость.

Так поссорились они, и ссора эта продолжается до сих пор. Увидит голубь куропатку и начинает кричать:

— Город близко, город близко!

А куропатка отвечает ему:

— Богатство — это не храбрость.

Так и нет между ними мира.

ПОЧЕМУ ОБЕЗЬЯНА ЖИВЕТ НА ДЕРЕВЬЯХ

Проохотился лесной кот целый день и не поймал ничего. Устал он и растянулся на земле отдохнуть, но блохи не давали ему покоя. Вдруг видит кот: идет мимо обезьяна. Позвал он ее и говорит;

— Обезьяна, поищи у меня блох.

Согласилась обезьяна и стала выискивать у него блох. Ловила обезьяна блох, а кот в это время уснул. Привязала тогда обезьяна кота за хвост к дереву, а сама убежала.

Выспался кот. Встал, хотел уйти, но видит, что хвост его привязан к дереву и он не может сдвинуться с места. Хотел он сам освободиться, да ничего у него не вышло. Так и остался кот сидеть привязанным к дереву.

А в это время мимо проползала улитка. Увидел ее кот и закричал:

— Улитка, отвяжи мой хвост!

—- А ты меня не убьешь, когда я освобожу тебя? — спросила улитка.

— Нет, нет, — заверил кот, — я ничего тебе не сделаю.

Тогда улитка освободила кота.

Пришел кот домой и сказал зверям, которые жили по соседству с ним:

— Через пять дней оповестите всех, что я умер и вы идете меня хоронить.

Звери ничего не поняли, но согласились сделать так, как просил их кот.

Через пять дней кот лег на землю, вытянулся и притворился мертвым. Когда пришли все звери, они увидели, что кот умер. Стали они ходить вокруг него.' Вдруг кот вскочил, бросился на обезьяну и хотел схватить ее. Однако обезьяна успела вскочить на дерево. Так она спаслась от кота. Но с тех пор обезьяна живет на деревьях и не желает спускаться на землю. Это потому, что она очень боится лесного кота.

СКАЗКА О ДЕВУШКЕ, КОТОРАЯ ОТКАЗЫВАЛА ЖЕНИХАМ

Жили муж и жена, и была у них маленькая дочка. Выросла девочка и превратилась в красивую девушку. Родители ее были богатыми людьми, и к ним в дом приходило очень много молодых людей — свататься к дочке. Но девушка всем отвечала:

— Время еще не пришло.

А время проходило, молодые люди опять возвращались к ней, но она все отказывала им, говоря:

— У меня красивая фигура, красивое лицо, потому я и не тороплюсь выходить замуж.

Однажды леопард услышал слова девушки. Обернулся он красивым юношей, взял в руки санку,25 принарядился и пошел в дом, где жили родители с разборчивой дочкой. Подошел юноша к родителям и говорит:

— Обычно я выгляжу сильным и мужественным, но сейчас я уже не такой — любовь совсем меня иссушила.

Тогда отец ответил ему:

— Если ты говоришь правду, то возьми то, что тебе нравится.

— Я готов, — сказал юноша и вошел в дом.

Понравился юноша капризной девушке, стала она его угощать. Тут он спросил ее, согласна ли она стать его женой, и девушка наконец-то ответила согласием.

Обрадовались родители.

Дали ей с собой много вещей, двух рабов, коз, овец и домашнюю птицу. Отец сказал молодым напутственное слово, мать обняла их, и они собрались в путь.

Родители пошли провожать молодых. Пройдя немного, они еще раз попрощались с ними и вернулись домой.

Молодая женщина и ее муж продолжали свой путь одни. Шли они взявшись за руки и разговаривали. Вдруг муж сказал:

— Я хочу есть.

— Вот немного ямса, на, поешь! — ответила ему жена.

Муж отказался.

— Тогда поешь птицы, — сказала жена.

Муж взял и съел все запасы птицы, которые им дали в дорогу.

Прошло немного времени, и муж спросил опять:

— Нет ли у тебя чего-нибудь поесть? Я голоден.

Запасов больше не было, и жена предложила заколоть овцу. Муж согласился и в одно мгновенье съел ее. Не успели они пройти нескольких шагов, как муж снова сказал, что голоден. На этот раз жена предложила ему всех коз, и он всех их съел. А через некоторое время муж опять спросил жену:

— Нет ли чего-нибудь еще поесть?

Бедная жена ответила, что все съедено и ничего больше не осталось.

— Как нет, — удивился муж, — а два раба?

Тут молодая женщина начала плакать и сказала:

— Возьми их, раз уж этому суждено случиться.

Муж отвел рабов в заросли, превратился в леопарда

и съел их. Затем он снова обратился в молодого мужчину и зашагал по дороге рядом со своей женой. Некоторое время они шли молча, но затем он сказал:

— Я голоден, дай мне что-нибудь поесть.

Заплакала молодая женщина, поняла, что теперь наступил ее черед.

Проходил мимо охотник. Услыхал он крики, спрятался в кустах и стал высматривать, что случилось. Видит, молодая женщина упала на землю и плачет, а мужчина тотчас же превратился в леопарда и приготовился к прыжку. Вот-вот на женщину набросится. Выскочил охотник из кустов, схватил ружье, выстрелил и .убил леопарда наповал. Потом подошел охотник к молодой женщине и помог ей подняться. Стала она его

горячо благодарить. Разговорились они, и женщина рассказала всю свою историю. Отрезал охотник у леопарда хвост и дал на память молодой женщине, а потом позвал ее к себе в гости. Вскоре они поженились.

Вот и вся сказка. Пусть молодые девушки запомнят ее получше. Если юноши по нескольку раз приходят их сватать, а они отказывают им беспричинно, то дикие звери превращаются в мужчин и утаскивают этих девушек к себе.

ПОЧЕМУ ЛЮДИ СТАЛИ УМИРАТЬ

Сотворил Маву всех людей и сказал им:

— Вы никогда не умрете и всегда будете жить на земле.

Как-то раз одна старая женщина пошла в поле. Она работала там каждый день с утра до позднего вечера и очень уставала. Однажды решила она отдохнуть немного в тени дерева. Увидела под деревом термитный холмик и села на него. Вдруг услышала она плач, исходящий из глубины холма. Испугалась женщина, побежала домой и рассказала об этом своему мужу. Муж захотел сам удостовериться, правду ли говорит его жена. Повела женщина мужа к холму, тут они оба услышали плач. Стал старик разрывать холм, и наконец увидели они внутри его мышь, которая сидела около своего мышонка и плакала. Удивились старики и спросили ее, почему она плачет. Тогда мышь сказала им, что четыре дня назад умер ее сын и она не может утешиться.

Стали муж с женой утешать ее, позвали к себе в гости. Пошла мышь к ним. А у себя в деревне старики позвали старосту и показали ему мышь с мышонком. Староста никогда не видел мертвецов, и это ему показалось забавным. Велел он сделать красивый гроб, похоронить мертвого мышонка со всеми почестями и устроить пир.

Увидел Маву все эти приготовления и сказал:

— Если смерть животного так обрадовала людей, так пусть же они сами познают ее.

ПОЧЕМУ РЕКА ДАЙЯ СТАЛА ИЗВИЛИСТОЙ

Говорят, что раньше река Дайя протекала в другом месте и не была столь извилистой. А там, где она теперь протекает, жили люди.

Как-то раз одна старая женщина, вернувшись с поля домой, захотела поскорее развести огонь. Но едва только она затопила печь, горящие дрова выпали из нре, и печь погасла. Женщина подумала, что она плохо растопила печь, и стала делать все заново. А затем поставила на печь горшок, чтобы сварить себе пищу. Прошло немного времени, огонь опять исчез, и печь погасла. Стала женщина снова топить печь, но напрасно: огонь не разгорался. А тут еще вода вылилась из котла и потекла ручейком. Текла она, текла, пока не превратилась в большую змею.

Испугалась женщина, выбежала из дому и стала звать людей на помощь. Но когда прибежали соседи, змея уже исчезла. Проползла она через весь огород, а за ней следом текла вода. Змея все ползла, извивалась и сворачивала в разные стороны. И куда бы она ни поползла, вода всюду текла за нею, пока не достигла большой реки Вольты и не слилась с ней. Змея же спряталась в горах, и до сих пор о ней никто больше не слышал, а приток реки Вольты стали называть Дайя.

ПОЧЕМУ УЛИТКИ В ГОРОДАХ НЕ ЖИВУТ

В прежнее время все улитки жили в городах. И выглядели они совсем как люди. У улиток были такие же туловища, руки, ноги, лица, как и у людей.

Однажды один из семейства улиток, по имени Ве-цуви, задумал жениться. Но он был некрасив, и ни одна из девушек того города, где он жил, не хотела выходить за него замуж.

В этом же городе жил правитель, и у него были три очень красивые дочери, звали их Афо, Вово и Циме. Но имена их не были никому известны, кроме родителей.

Собрал как-то раз правитель .своих приближенных и говорит:

— Кто отгадает имена моих дочерей, тому я отдам в жены всех трех.

И он назначил день, когда должны были все собраться, чтобы отгадать имена прекрасных девушек.

Разошлись приближенные по домам и рассказали всем о решении правителя. Очень многие мужчины захотели отгадать имена его дочерей. Некоторые из них даже пробрались потихоньку во двор дома правителя, в надежде, что тот окликнет когда-нибудь дочерей и они узнают их имена.

В то время как все молодые люди мучились в догадках и не знали, что делать, Вецуви нашел способ их отгадать. Незадолго до назначенного дня пошел он в поле, которое принадлежало правителю, свалил дерево и преградил этим деревом дорогу. Сам же спрятался неподалеку и стал ждать.

Вскоре показался на дороге правитель со своими дочерьми. Подошли они к сваленному дереву, но пройти дальше не могли. Дерево было небольшое, и правитель велел своей старшей дочери, по имени Афо, принести ему нож, чтобы он мог срубить сучья; Афо же не хотелось возвращаться домой, и она передала приказание отца Вово, а та в свою очередь передала его Циме. Таким образом Вецуви узнал имена всех трех сестер.

В назначенный день у дома правителя собрался народ. Правитель велел позвать девушек. Когда девушки пришли, он вывел старшую на середину и спросил:

— Кто назовет мне ее имя?

Тогда Вецуви встал и сказал, что он может назвать имя девушки. Все очень удивились, правитель же сказал, что если Вецуви не отгадает, он велит отрубить ему голову. Но Вецуви не испугался. Он взял барабан, стал бить в него и плясать. Когда же он приблизился к правителю, то назвал ему имена всех трех девушек. Кругом закричали: «Теперь Вецуви женится, теперь Вецуви женится!» Но большинство стояло на том, что красивых девушек нельзя отдавать в жены такому уроду. Однако правитель сдержал свое слово и отдал ему своих дочерей; и Вецуви тотчас же повел их домой.

Оставшиеся же люди стали* убеждать правителя взять своих дочерей обратно. Они так горячо просили правителя, что тот наконец согласился и послал за ними своих слуг.

Не успел Вецуви с девушками прийти домой, как явились посланцы правителя и объявили, что их господин передумал и требует своих дочерей назад, так как это была только шутка. Как ни противился Вецуви, ему пришлось уступить. Повели слуги девушек домой, а Вецуви подумал: «Если люди меня так презирают, то я не останусь больше жить среди них». И он ушел из города, а вскоре за ним ушли и все остальные улитки.

КАК ПАУК ПРАВИТЕЛЮ СВОЙ ДОЛГ ЗАПЛАТИЛ

Велел однажды правитель созвать всех своих подданных, чтобы поговорить с ними. Взял он козла, велел привязать его в кустах, а потом заколоть и приготовить угощение.

Собрались подданные. Паук же пришел позже всех. Увидал он привязанного в кустах козла и закричал:

— О правитель Татракпо, должен ли я развести огонь?

В лесу отозвалось эхо. А паук сказал сам себе: «Правитель мне ответил, что я должен развести огонь». Закричал паук опять:

— Должен ли я поставить еду на огонь?

И опять отозвалось эхо.

Заколол паук козла, сварил его и приготовил угощение. Затем снова спросил:

— Можно мне немного попробовать?

Приняв снова эхо за ответ, паук сел за стол, выложил все мясо в деревянное блюдо и начал есть. Съев все, он вылизал блюдо так старательно, что в нем образовалась дырка.

Справившись с едой, паук лег отдыхать. А в это время пришел правитель и стал искать козла. Спросил он у паука про козла.

— Я же тебя спрашивал, можно ли мне убить козла, приготовить из него угощение и попробовать немного, и ты мне разрешил. Вот я немножко и- попробовал, потом еще немножко и еще, пока в миске ничего не осталось. Тогда я вылизал блюдо, а оно продырявилось, — ответил паук.

Рассердился правитель и сказал, что за козла он с паука ничего не возьмет, но за испорченное блюдо паук должен заплатить выкуп: маленькую девочку, маленького мальчика, лошадиный хвост, нераспустившийся кукурузный початок, посох с железным наконечником и толстую крашеную веревку.

Стал паук думать, как достать все это; думал он, думал, но ничего не мог придумать. Наконец вскопал он маленькую грядку и посадил в нее кукурузу. Через : некоторое время пошел паук на поле, видит — птица Текле выкапывает посев.

— Ах, попалась! — закричал паук,

— Что случилось? — спросила та.

Паук ответил:

— Я испортил блюдо у нашего правителя, поэтому он требует с меня маленькую девочку, маленького мальчика и еще... но я не буду ничего ему давать, ты, Текле, за меня это сделаешь.

Улетела птица. Когда она положила яйца в гнездо, на поле пришла корова и нечаянно растоптала их. Птица сказала ей:

— Топчи их осторожнее!

Очень удивилась корова.

— Я копала кукурузу на поле паука, он испортил блюдо у правителя, а правит'ель потребовал за это маленькую девочку и... Но он не захотел сам расплачиваться, а велел мне. Но теперь ты, корова, это сделаешь, -— сказала Текле.

Повернулась корова и ушла. Подошла она к озеру, и на озере большие волны окатили корову с ног до головы. Корова же в ответ сказала:

— Будь осторожнее со мной! — И рассказала озеру, что она раздавила птичьи яйца, а птица выкапывала кукурузу на поле паука, а паук разбил блюдо-правителя, а правитель... — Но я ничего ему не буду делать, — сказала корова, — ты, озеро, за меня это сделаешь.

Пришла к озеру женщина, сняла свою одежду, положила на холмик и стала купаться. Обратилось озеро к женщине:

— Теперь твоя очередь расплачиваться.

И рассказало все про корову, птицу, паука и правителя. Тут увидела женщина, что по ее одежде, которую она сложила на холмике, ползают термиты. Обрадовалась женщина, рассказала им всю историю, а в заключение прибавила, что ничего не даст правителю — пусть за нее сделают все они, термиты.

Прибежала ящерица, увидела термитов и стала лакомиться ими. Термиты же поведали ящерице, что ей придется расплачиваться с правителем.

Вышел на дорогу мальчик пострелять из лука. Увидел ящерицу и хотел пустить в нее стрелу, как вдруг ящерица заговорила:

— Ты стрелял в меня, так пусть долг правителю останется за тобой.

Пошел мальчик домой, опечалился и уселся в сторонке. Подумала мать, что сын ее напроказил, стала шлепать мальчика. Мальчик не стал плакать, а сказал матери, что теперь долг на нее переходит.

Пришел с работы муж женщины. Увидел, что обед не готов. Стал ругать жену и замахнулся на нее. А жена обрадовалась, что весь долг правителю теперь должен отдать муж.

Отправился муж в кузницу к кузнецу. Кузнец свое железо из огня вытаскивал. Попали искры на одежду мужа и прожгли ее. И муж сказал:

— Я замахнулся на свою жену, которая побила сына, который стрелял в ящерицу, которая ела термитов, которые прогрызли платок у женщины, которая купалась в озере, которое обдало волнами корову, которая раздавила яйца у птицы, которая раскапывала ку-курузу у паука, который испортил блюдо у правителя. Правитель же потребовал за это у паука маленькую девочку, маленького мальчика, лошадиный хвост, закрытый початок кукурузы, посох с железным наконечником и толстую окрашенную веревку. Паук хотел, чтобы за него расплатилась птица, а птица потребовала это от коровы, корова — от озера, озеро — от женщины, женщина — от термита, термит — от ящерицы, ящерица — от мальчика, мальчик — от матери, мать — от меня. Теперь ты, кузнец, должен за все расплачиваться.

Принес кузнец все требуемое и дал мужчине, мужчина принес жене, она отдала сыну, тот снес ящерице, ящерица — термиту, термит — женщине, женщина — озеру, озеро передало корове, корова — птице, птица — пауку, а паук принес все правителю. Так паук заплатил свой долг.

ГИЕНА И ЛЕСНОЙ КОТ

У гиены умер маленький детеныш. И у лесного кота тоже умер его детеныш. Тяжело им стало жить в этом краю, и надумали они уйти и поискать себе другой дом.

Шли они, шли, пока гиена не сказала, что дальше не пойдет. Место ей понравилось, и она решила на следующий день на рассвете начать косить траву, чтобы выстроить себе дом. Коту место тоже понравилось, и потому, когда гиена ушла спать, он расчистил его от травы, а затем уже улегся спать.

Проснулась гиена утром и видит, что вся трава выкошена.

— О! — воскликнула она. — Какое хорошее место. Только я собралась выкосить траву, как она сама вся выкосилась.

С этими словами гиена стала убирать траву, а убрав все, ушла.

Только что гиена ушла, проснулся кот.

— Какие хорошие края,— сказал кот, — собрался я убрать траву, а она исчезла сама.

Затем он срубил несколько деревьев, уложил их на землю и ушел.

А гиена вернулась, вкопала деревянные столбы в землю и снова ушла.

Пришел кот.

:— Вот хорошо,—сказал он, — столбы сами вошли в землю, мне остается только срезать бамбук.

Срезал кот несколько бамбуковых жердей и положил их на землю, а затем опять ушел по своим делам.

Пришла гиена и прикрепила бамбуковые жерди к столбам.

— Смотри-ка, жерди-то сами укрепились на столбах!— сказал вернувшийся кот.

Потом взял солому и стал обкладывать ею крышу дома.

— Ну и дела! — воскликнула гиена, увидев готовый дом. Она разделила дом на две половины; одну оставила себе, а другую — мужу.

— Хорошо, что дом разделен на две части, —сказал кот. — В этой части я буду жить сам, а тут будет жить моя жена. Через пять дней я вернусь сюда со своим добром и поселюсь здесь навсегда.

И верно, через несколько дней вернулся кот со всем своим добром и поселился в той половине дома, которая ему понравилась. А в это время во второй половине дома устроилась гиена, — она тоже успела сходить за своим имуществом. И каждый из них думал, что, кроме него самого, никто не живет в доме. Но как-то раз, услышав шум, гиена и кот оба так испугались, что выбежали из дома.

Бежали, бежали они и вдруг встретились.

— Что ты здесь делаешь, гиена? — спросил кот.

— Я выстроила себе дом, — ответила гиена, — стала в нем жить, но кто-то поселился в нем и выгнал меня оттуда. Я даже не знаю. кто.

— А ведь то же самое случилось и со мной, — сказал кот. — А как(|е хорошее было у меня место! Едва я срубил деревья, как столбы сами врылись в землю.

— А я только собралась выкосить траву, как она сама выкосилась.

И побежали гиена с котом дальше. Так они все и бегают до сих пор. Друг друга они не видят и не могут найти свой дом.

ЛЕОПАРД И АНТИЛОПА

Настал как-то в стране голод из-за сильной засухи, и людям и зверям стало нечего есть.

Задумала тогда антилопа пойти к Маву и попросить у него дождя. Пришла она к нему и говорит:

— Пошли дождь на землю. Если ты исполнишь нашу просьбу, то можешь заколоть меня, когда поспеет ямс нового урожая.

Согласился Маву и послал так много дождя, что все плоды очень хорошо уродились. Когда же он захотел отведать свежего ямса, то вспомнил слова антилопы и послал за ней своих гонцов.

Пришли слуги Маву к антилопе, но она велела сказать ему, что еще очень молода и должна подрасти немного, а потом пусть приходят за ней.

Слуги ушли и рассказали все Маву; Маву согласился подождать. И сколько раз ни приходили за антилопой, она все продолжала оставаться слишком молодой.

Прошло несколько лет. Возвращаясь однажды от антилопы, слуги встретили леопарда, что жил по соседству с антилопой.

— Куда это вы все ходите, друзья мои? — спросил их леопард.

Слуги ответили ему. Тогда леопард сказал:

— Антилопа никогда не вырастет больше — такова ее порода. Нечего вам больше ждать, поймайте ее и отведите к Маву.

Вернулись слуги к Маву и рассказали ему все, что поведал им леопард. Рассердился Маву, отослал слуг обратно, приказав им поймать антилопу и привести к нему.

Поймали слуги антилопу, надели ей на шею веревку и повели к Маву. По дороге встретился им леопард.

— Куда это ты идешь, антилопа?.— окликнул он ее злорадно.

— Да вот, — отвечает антилопа, — послал Маву за мной разгрызать ему кости во время еды.

— Как же ты будешь разгрызать кости, когда у тебя нет зубов?

— Искала я кого-нибудь с хорошими зубами, да не нашла.

Тогда леопард сказал антилопе, что пойдет вместо нее. Снял он веревку с шеи антилопы и надел на свою собственную.

Пришли они к Маву. Оставили слуги леопарда во дворе. Тут видит леопард — ребенок плачет, а мать его утешает: «Не плачь, сынок, сегодня твой отец заколет большого зверя, которого сейчас привели, хорошее угощение будет».

Услышал леопард эти слова и сразу понял хитрость антилопы. Скинул он веревку с шеи и пустился наутек, благо его никто не видел. А по дороге встретил он антилопу; схватил ее и притащил домой.

Но леопард не стал сразу есть ее, а велел антилопе собрать дрова и развести огонь. И вот ходит антилопа по двору, дрова собирает и сама с собой разговаривает. Услышал ее слова леопард и спрашивает:

— С кем ты, антилопа, разговариваешь?

А антилопа молчит. Второй раз услышал леопард голос антилопы и опять спросил ее, с кем она разговаривает. Отвечает ему антилопа:

— Слуги Маву пришли, хотели схватить тебя. Вот я и кричала тебе, чтобы ты убежал скорей.

Выскочил тут леопард из дому и убежал в лес. Ушел и больше не возвращался.

Так антилопа перехитрила леопарда.

СЛОН И ПАУК

Слушайте сказку! Пусть сказка придет!

Пришла сказка издалека, и коснулась она леопарда, паука и слона.

Однажды леопард сделал из меда краску, окрасил в ней пряжу и спрял себе платок. А через некоторое время пришел к нему паук и попросил одолжить ему платок, чтобы сходить на праздник. Согласился леопард и дал пауку платок.

Погулял паук на празднике и отправился домой. Вдруг пошел дождь. Скатал паук платок и положил себе на голову вместо зонта. А дождь все сильнее идет. Наконец вода прошла через платок и попала пауку в рот. Удивился паук, почему вода сладкая. Отстал он от своих друзей, захотел попробовать, каков платок на вкус. И таким он ему показался вкусным, что паук его весь съел.

Пошел паук дальше, а дождь все льет да льет. Попался навстречу пауку слон. Стал он просить у слона кусок уха, чтобы укрыться от дождя, и обещал вернуть, как только придет домой. Слон согласился и дал пауку отрезать от уха, сколько ему надо.

Отрезал паук кусок уха, укрылся им и пошел домой. Пришел он и увидел, что его жена варит суп, да жалуется, что мяса нет. Тогда паук отдал жене слоновье ухо, велел положить его в суп и сварить.

Через несколько дней послал слон гонца за ухом: очень уж мухи его одолевали. Но посланец воротился с пустыми руками, и пришлось тогда самому слону идти за своим ухом.

Пришел слон к пауку. Паук встретил гостя приветливо, велел детям сходить за табаком. Ушли дети и так долго не возвращались, что паук послал за ними жену. Ушла жена и тоже запропастилась. Тогда паук сказал слону, что сам пойдет и посмотрит, куда это жена и дети подевались, а заодно и табаку принесет.

Ждал, ждал слон паука, так и не дождался. Паук же с паучихой и детьми залезли в табакерку и спрятались там. Рассердился слон. Стал искать паука по всему дому, но не нашел. Обошел вокруг дома, и там никого нет. Тогда решил слон взять что-нибудь взамен своего уха. Увидел табакерку, в которой сидело паучиное семейство, и взял ее.

По дороге домой услышал слон, как кто-то причитает, говоря, что у слона умерла мать. Заплакал слон и подумал: «Неужели в то время, пока я к пауку ходил, у меня мать умерла?» А причитания слышались все громче и громче. С горя бросил слон табакерку о камень и разбил ее. Выскочили тут пауки из табакерки, побежали к скалам и спрятались там.

Очень рассердился слон. Велел схватить паука и доставить немедленно к нему. А у паука был с собой острый нож. Муха ли пролетит, зверь ли какой пройдет — все падали от ножа п^ука. Взялись кабан и гиена поймать паука, да тоже пострадали. И стали все звери бояться паука и перестали ходить мимо скал, а паук так там и живет. С тех пор люди говорят: «Кого пожалеешь, от того благодарности не жди».

КАК ПАУК КУПИЛ ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕЛОВЕК

Жил некогда очень жестокий царь. Задумал паук снискать его милость и пошел к нему. Попросил он у него мелкие монеты и обещал купить на них пятьдесят человек. Подумал царь и спрашивает:

— Как же ты думаешь на такие малые деньги купить людей?

А паук ему отвечает:

— Уж я знаю, как это сделать, а твое дело, царь, дать денег.

Царь дал деньги, а паук отправился своей дорогой. Шел он все дальше и дальше, пока не пришел к какому-то городу. А в том городе был свой царь. И пошел паук в дом царя того города.

Начали паука угощать, а он взял да бросил царские деньги незаметно на землю. Стал петух рыться в земле и разбросал деньги.

Рассердился паук и сказал, что он ничего не возьмет вместо денег, кроме этого самого петуха. Долго его упрашивали, но напрасно — паук от всего отказывался и требовал лишь петуха.

Пошел паук с петухом дальше и дошел до дома, где было много коров. Когда наступила ночь, паука спросили, куда деть его петуха. И он ответил;

— Пускай петух спит с коровами.

Так они и сделали.

Ночью паук пошел, взял петуха за горло и толкнул его под копыта коровам.

Когда наступил день и паук собрался в дорогу, он послал человека за своим петухом, но ему сказали, что петух мертв. Тогда паук поступил опять как в прошлый раз и получил за петуха корову.

Пошел паук дальше с коровой. По дороге он встретил людей, они несли хоронить мертвого ребенка. Паук попросил их отдать ему мертвое тело и обещал его похоронить, а за него пообещал отдать им корову, чтоб справить поминки.

Людям очень понравилось это предложение, и они отдали ему ребенка, взяли корову и пошли домой.

Паук же взвалил себе на спину мертвого ребенка и пошел дальше.

Наконец к вечеру он опять пришел в новый город. Там он положил ребенка на землю, но не сказал, что он мертвый.

Затем паук спросил, где ночуют пятьдесят человек, и ему показали это место.

А тем людям паук сказал, что его ребенок будет спать с ними. Он добавил, что у его ребенка изо рта слегка попахивает, и если будет пахнуть ночью, то пусть они его немного поколотят.

Взяли они ребенка к себе и не догадались, что он мертвый. А ночью от ребенка стало пахнуть, и они поколотили его.

Когда же наступило утро, паук послал за ребенком. Человек пришел и увидел, что ребенок мертвый.

Он сказал об этом пауку. Паук рассердился и сказал, что возьмет пятьдесят человек за ребенка. Долго они кланялись и уговаривали его, но он ни за что не соглашался. Он сказал, что это ребенок царя Квадзо Де.; Потому он не возьмет за него ничего, кроме этих пятидесяти человек. Со слезами отдали ему людей, и великий господин паук повернулся и пошел своей дорогой.

Пришел он домой, и встретили его с большим почетом. Когда наступило утро, царь велел бить в большие барабаны, и собрались старейшины и все знатные люди. И царь велел спросить паука, чего он хочет. Паук от всего отказался —и попросил лишь маленькую красивую калебасу, что была у царя в доме. Только ее он и взял.

Но в этой маленькой калебасе хранились всевозможные сказки.

Однажды утром пошел паук на поле и взял с собой калебасу. Закончил он работу, и тут начали выползать наружу сказки. А паук старательно проверял их — он хотел, чтобы в каждой из них было его имя. Вот оттого-то имя паука и встречается теперь в любой сказке.

ПАУК И ЕГО ДЕТИ

Было это очень давно. И случился на всей земле большой голод.

У паука в то время было очень много пищи — у него и у его соседа по участку все хорошо уродилось. Но паук был очень жадным до денег и не хотел заботиться о своих детях. А их народилось у него так много, что невозможно было всех сосчитать. И когда он продал плоды со своего поля, у него оказалось много денег. Но в это время голод уже подкрадывался к его семье.

Взял паук тогда деньги и пошел к своему соседу, чтобы купить у него еду, но тот отказал ему. Паук очень опечалился и стал размышлять, как бы раздобыть себе пищу, А детям своим он сказал, чтобы они похоронили его, когда он умрет, на старом поле в таком большом гробу, чтобы можно было в нем стоять во весь рост, и чтобы в гроб положили огонь, воду, соль, жир, горшок для варки пищи, деревянную ложку, ступку и пестик.

Через несколько дней паук притворился мертвым, и дети похоронили его, как он велел.

Когда наступила ночь, паук вышел из гроба, пошел на поле своего соседа, накопал ямса, вернулся в гроб, сварил еду и съел. Так он делал много раз, пока не. съел все, что было на поле у его соседа, —не съел он только семь стеблей ямса.

Опечалился владелец поля и стал думать, кто же все-таки сделал это. Думал он, думал, и наконец вырезал фигуру человека, обмазал ее клейкой массой, поставил на поле и велел бить в барабан.

Вот пришел паук снова на поле, увидел барабанщика и начал плясать, пока не приблизился к нему.

Захотел он поздороваться с этим человеком, протянул руку, а рука-то и приклеилась к ладони барабанщика. Хотел он освободиться, но клей держал крепко. До самого утра пробыл он на тюле, а утром пришел владелец, увидел паука и спросил, не его ли это проделки. И паук попросил освободить его. И как только его освободили, паук убежал и спрятался у своего соседа под самой крышей. Там он сидел и нюхал запах супа, который варила жена хозяина дома.

И так это понравилось пауку, что он сидит там до сих пор.

О ВОЛКЕ, ЛЕОПАРДЕ, ЛЬВЕ, ОХОТНИКЕ И ПАУКЕ

Однажды пошел паук к волку и попросил у него в долг двести хока.26 Волк согласился на это и дал ему деньги. После этого паук пошел к леопарду и тоже попросил .у него двести хока. Тот тоже согласился и дал ему эти деньги. Потом паук пошел к льву и попросил у него двести хока. Лев согласился и дал ему деньги. А потом пошел паук к охотнику и попросил двести хока.

Охотник тоже согласился и дал ему деньги. Собрал паук деньги и назначил день для уплаты долга.

Наконец день этот настал, и волк пришел за деньгами. Паук принес ему воду и сказал:

— Пойди умойся, а потом приходи!

Вдруг волк услышал, что идет леопард. Волк спросил паука:

— Зачем сюда идет леопард?

Паук ответил, что леопард идет к нему.

Волк сказал, что простит ему долг, если паук покажет дорогу. Паук показал дорогу, и волк убежал.

Пришел леопард за деньгами, а паук и ему велел сначала умыться. Когда леопард стал развязывать набедренную повязку, он услышал голос льва и спросил:

— Кто это идет?

Паук ответил:

— Мой друг лев.

Леопард испугался и сказал ему, что простит долг, если паук покажет ему дорогу. Паук показал дорогу, и леопард ушел.

После этого пришел за деньгами лев. Паук сказал ему:

•— Пойди сначала вон туда, вымойся.

Как только лев развязал набедренную повязку, он услышал, что идет охотник.

— Кто это идет? — спросил лев.

— Друг мой охотник идет ко мне, — отвечал паук.

Лев сказал ему, что простит долг, если паук покажет

ему дорогу. Тогда паук велел ему залезть на большое дерево около дома. Лев так и сделал.

Тут за деньгами пришел охотник. Паук и ему велел сначала умыться. Развязал охотник набедренную повязку, подошел к воде и сразу увидел в ней отражение льва. Схватил он ружье и прицелился. Раздался выстрел, и лев свалился на землю. А охотник снял с него шкуру и за это освободил паука от уплаты долга. Вот какой хитрый был паук!

ПАУК И ЦАРЬ

И вот когда однажды царский козел пришел в дом паука, тот его тотчас схватил и зарезал, чтобы сварить и съесть. Стал царь искать человека, который украл у него козла, но так и не сыскал его до самого вечера.

Вечером царь приказал слугам своим пойти по домам его подданных.' Так ходили они из дома в дом и пришли к пауку. А паук в это время занимался стряпней и спросил их:

— Дети мои, чего вы хотите?

И они сказали:

— Что ты варишь?

А когда они открыли горшок, то увидели мясо козла.

И они схватили паука и повели его к царю.

Царь сказал пауку, что убьет его, ибо козел этот принадлежал богу.

И вот паук пошел домой и спросил у своих детей, как они будут его оплакивать, если он умрет. Сначала он спросил самого старшего ребенка, по имени Фоли. Фоли ответил:

— Я буду плакать так: «Отец мой, отец мой!»

И все сказали то же самое, кроме одного, который хотел плакать так:

— Где мой хороший отец паук?

Тогда паук послал барсука, жившего около утеса, вырыть для него ход. Барсук пришел и вырыл хороший ход к богу.

И паук посадил туда своего ребенка.

А царь послал за пауком и велел своему палачу взять самый острый нож, чтобы убить паука. Вдруг все услышали пение: «Паук не уйдет от детей своих, не уйдет, паук не уйдет. Если паук умрет, то не будет радости в доме, в дом голод придет. Паук не уйдет, паук не уйдет».

Тогда они оставили паука и стали говорить, что это голос бога. И царь тоже решил, что это говорил их бог. А на самом деле это пел ребенок паука.

Они освободили паука, и вся его семья увидела радость. И паук любил сына своего до самой смерти.

ПАУК И СМЕРТЬ

Случился как-то на земле голод. Люди вырыли даже корни деревьев и съели их.

Однажды паук гулял в поле и встретил смерть — она растирала муку. Он долго смеялся, а потом сказал:

— Какой радостный день!

Он наполнил свою сумку и пошел к жене и детям. В тот день в дом паука пришла большая радость.

Другой паук не знал, в чем дело, поэтому он послал одного из своих детей последить за первым пауком. Ребенок пришел и увидел, что на огонь ставят горшок, чтобы сварить из муки кашу. Он подождал, пока сварится каша и ему дадут поесть. Получил он свою порцию и пошел показать ее отцу. Когда отец увидел красную кашу, то сказал:

— Дитя мое, дитя мое, кончится тем, что ты умрешь. Кто тебе велел брать у паука кашу? Дай мне — я выброшу ее.

И отец велел ребенку уйти. Когда тот немного отошел, он взял кашу и стал так жадно глотать, что слезы выступили у него на глазах. Ребенок спросил у него:

— Отчего ты плачешь, отец мой?

Отец ответил, что плачет из жалости к сыну, так как ему дали такую кашу, поев которой, он должен умереть. И снова паук отослал ребенка и снова обманом взял у него кашу, а потом сам пошел к первому пауку и спросил у того, где он берет муку. И первый паук ответил ему, чтобы он пришел на следующий день, тогда он ему покажет. Паук обрадовался и пошел домой.

Всю ночь он не спал, а утром встал с первыми петухами и пошел к другому пауку, а тот уже ушел. Стал паук звать его, но тот не отзывался. А звали его Децуеви. Тогда паук решил схитрить и пойти другой дорогой. Он взял нож, стал бить им по земле и кричать:

— Помогите мне, помогите мне!

Децуеви прибежал, и тот сказал ему:

— Не обманывай меня, — и пошел вместе с ним к смерти.

Смерть растирала муку, и при этом стоял большой шум. Набрал паук муки и наполнил четыре мешка. Децуеви сказал ему, что этого достаточно, но паук не согласился. Тогда Децуеви ушел. Паук же остался у смерти.

Кончила смерть растирать муку и начала варить кашу. Волосы упали ей на лицо, и она не знала, что рядом с ней кто-то стоит. Когда ее варево было готово, она начала есть. Она взяла кусок, и паук взял кусок. Так они брали по куску, пока не остался в миске только один кусок. Паук протянул руку, и смерть протянула руку, и руки их встретились... Схватила смерть руку паука и спрашивает:

— Кто ты такой?

Паук не ответил.

Пока смерть убирала с лица волосы, паук побежал от нее. Смерть погналась за ним. Долго они бежали, и наконец паук прибежал в город.

Смерть долго смотрела ему вслед, а потом сказала:

— Да ведь здесь еды много, так зачем лее я мучилась до сих пор?

И начала смерть убивать людей. А не будь паук таким жадным, люди не умирали бы!

СКАЗКИ АКАН


СЛИШКОМ БОЛЬШАЯ МУДРОСТЬ ГРАНИЧИТ С ГЛУПОСТЬЮ

Задумал паук найти какого-нибудь глупца и с ним вместе расставить ловушку.

Бог он и говорит дикой кошке:

— Знаешь что, дружок?

А она отвечает ему:

— Нет, не знаю.

Тогда паук сказал:

— Я видел большую кучу травы, мимо нее проходят все лесные звери. Я знаю, что ты бескорыстная, да и не обманщица, — так вот: хорошо бы нам вместе с тобой ловушку расставить.

— За то и считают меня все дурой, что я гнушаюсь всякой корысти. Но это ничего — с дураками живут мирно. Пойдем! — ответила дикая кошка.

На другой день рано утром поставили они свою ловушку, а вечером, как стали ее проверять, нашли в ней маленькую антилопу. Тут дикая кошка и говорит пауку:

— Возьми себе эту маленькую антилопу, а завтра мы придем, и здесь будет большая антилопа; тогда я ее и возьму. А потом сошью себе из шкуры шапку, надену, и все будут называть меня охотником за антилопами, а тебя — охотником за детенышами антилоп.

Рассердился паук и отвечает:

— Послушайте, что говорит эта дура! Возьми сама эту маленькую антилопу, а завтра я возьму большую!

— И то верно, — ответила дикая кошка. Взвалила она на спину маленькую антилопу и пошла с пауком домой.

Пришли они на другое утро, смотрят — а в ловушке и впрямь большая антилопа. Тогда дикая кошка сказала:

— На этот раз, отец паук, тебе повезло. Вот подожди, придем завтра, и я поймаю в ловушку дикую свинью. Уж ёе-то возьму я. Надену шапку, и тогда назовут меня охотником на диких свиней. Ты же знаешь, какое вкусное у них мясо!

Удивился паук:

— Да ты не так глупа! Бери лучше эту большую антилопу, а завтра дикую свинью возьму я.

— Ладно, пусть будет по-твоему, — согласилась кошка.

На другой день видят они — попалась дикая свинья. А дикая кошка и говорит:

— Ну что ж, забирай ее и иди, она твоя. Завтра в ловушке будет большой буйвол. Его возьму я, отнесу домой, сошью из него шапку и надену, тогда назовут меня врагом буйволов!

— Забирай-ка свинью да помалкивай. А завтра я возьму буйвола, — говорит ей паук.

— Ладно, — отвечает дикая кошка, — быть дурой, так до конца!

Наутро они снова заглянули в ловушку, и в ней оказался буйвол. Тут кошка сказала:

— Вот сегодня, паук-разбойник, тебе посчастливилось, грабь меня! А завтра, когда мы придем опять, здесь будет слон. Его-то уж возьму я! Стану я знаменитым человеком, и весь мир назовет меня царем охотников! Я ведь убиваю слонов и днем и ночью!

Паук ответил ей:

— Будь ты проклята, да кто из нас двоих должен стать знаменитым?! Забирай-ка поскорей своего буйвола, а уж завтра слон будет мой.

Дикая кошка и с этим согласилась и только тихо сказала:

— И впредь меня так же обманывай!

Посмотрели они на другое утро в ловушку, а в ней и

правда слон. А кошка говорит:

— Забирай-ка, старина, свое добро и иди домой. Завтра мы придем, и здесь будет прекрасная трава. Я возьму ее и приобрету власть, почет и богатство.

Рассердился паук:

— Бери слона и уходи — я хочу получить власть, почет и богатство! Завтра я возьму траву!

Кошка не стала спорить:

— Я тебя всегда уважала. Согласна и на это!

На другой день стал паук звать с собой дикую кошку, а та ему говорит, что захворала и не может с ним пойти. Понадеялся паук на богатую добычу, обрадовался и пошел туда один. Пришел он и видит — в ловушке ничего нет, одна трава.

В большом гневе вернулся он домой и поклялся, что не успокоится, пока не убьет дикую кошку. А кошка смекнула, убежала оттуда потихоньку и спряталась.

Отсюда пословица: «Хитрую птицу ловят на сухие листья».

О ЧЕТЫРЕХ БРАТЬЯХ

Жила женщина, и было у нее четверо сильных сыновей: Опаниин Антото, Вотивоти, Ватавата, Ньянсаньянса. Еще дети не выросли, а мать умерла и оставила их бабушке. Старуха о них заботилась мало, и они часто вспоминали мать. Каждый день плакали они о том, что умерла она, а не бабушка, которая уже долго живет на свете.

Когда они подросли, то обработали большое поле и посреди него посадили дыни. И дыни эти сильно разрослись. Задумала старуха погубить .внуков, привязала под кустарником змей, в надежде, что внуки будут проходить мимо, а змеи их искусают, и внуки умрут. Но Ньянсаньянса был очень умный, потому что при своем рождении принес он на свет амулет. Вот пришли братья к полю, а амулет и говорит Ньянсаньянсе:

— Ваша бабушка спрятала под дынями змей — берегитесь!

Ньянсаньянса сказал об этом своим братьям, а те нарезали прутьев и убили змей. Узнала старуха, что ее хитрость разгадана, и очень удивилась. Стала она пытаться разными другими способами их погубить, но амулет Ньянсаньянсы всегда спасал братьев. Наконец собрала старуха все свое уменье, пошла она в город й сказала царю:

— Могущественный, у меня четыре внука. Хуже их нет на свете. А потому, владыка, хочу я завтра привести их к тебе; вели отрубить им головы. Если они будут жить в твоей стране, то большая будет от них беда. Только они очень хитры, вели смотреть за ними получше.

— Ладно, — ответил царь, — завтра я прикажу их сюда доставить.

Наутро велел он своим людям вскопать дорогу, по которой должны были идти братья, усыпать ее всю шипами, черепками, костями и кусками железа, а в кустах спрятать людей. Задумал он приказать братьям прыгать, а когда они поранятся и упадут, его люди набросятся на них и убьют. Ньянсаньянса, однако, быстро разгадал и эту хитрость.

Вот велел царь привести братьев. И когда они подошли к вскопанной дороге, он приказал им бежать. Но они очень быстро проскочили через ров, как научил их Ньянсаньянса, и предстали перед царем, не получив ни одной царапины. Царь очень удивился и стал пробовать все другие способы, но увидел, что братья неуязвимы и что у них есть какая-то тайная сила.

Однажды позвал он Ньянсаньянсу и сказал ему:

— Я вижу, что ты смел. Тебе известно, что я могущественный царь. Так достань мне тайно средство от моих врагов. Но прежде чем ты это сделаешь, хочу я тебя испытать. Поди и принеси мне пальмовую ветвь от разбойника Окрабедома.

— Владыка, я сделаю это для тебя. Завтра же положу я пальмовую ветвь от Окрабедома к твоим ногам, — ответил Ньянсаньянса!

Пришел он домой, позвал своих братьев и сказал им:

— Ждите здесь спокойно, и если что-нибудь с вами случится, я вас выручу.

Потом стал он собираться в дорогу. Его амулет открыл ему:

— Твоих братьев убьют и уже сегодня похоронят, а тебе, если небо смилуется над тобой и ты вернешься, дадут поесть отравленной еды. Отведаешь ты ее и умрешь на месте. Но я и тогда помогу тебе.

Бросил Ньянсаньянса амулет на землю, и вдруг появился перед ним огромный пес. А амулет продолжал:

— Когда ты вернешься и скажут тебе: «Искупайся и иди кушать», тогда ответь, что раньше хочешь поесть, потому что очень голоден. Как только откроешь миску, этот пес схватит большой кусок мяса и побежит с ним на могилу твоих братьев. Ты беги за ним, а на могиле ударь по мне трижды. Могила раскроется, и братья выйдут целы и невредимы.

И вот отправился он в путь. По дороге встретил кузнеца, и тот спросил его:

— Друг, куда ты идешь?

Ньянсаньянса ответил:

— Я иду к Окрабедому за ветвью для царя.

— Кто ты такой? Оттуда еще никто не возвращался. Если тебе удастся вернуться, положи мою голову на наковальню и разбей ее молотом, — сказал кузнец.

Затем встретил Ньянсаньянса человека, который сажал ямс. Тот спросил его:

— Человек, куда смотрит твое лицо?

Ньянсаньянса ответил:

— Я отправился в путь за пальмовой ветвью Окрабедома.

— Ты, герой, не знаешь, что говоришь! Как только ты к нему придешь, так потеряешь жизнь. А если вернешься, возьми этот нож, подточи мне ноги и поставь меня вон туда вместо подпорки для куста, — сказал человек.

Пошел Ньянсаньянса дальше и встретил крестьянина, работающего у пальм, и тот спросил его:

— Убийца змей, куда ты так спешишь?

А он ответил:

— Я иду к Окрабедому за пальмовой ветвью для владыки земли моей.

Удивился крестьянин:

— Человек, ты, наверное, еще никого не встретил, кто бы тебе рассказал об Окрабедоме. Как только ты к нему придешь, считай, что у твоей матери стало одним сыном меньше. Если же вернешься, возьми мой нож и перережь мне горло.

Ньянсаньянса пошел дальше и встретил охотника. Тот спросил его:

— Герой, твой вид говорит, что тебе предстоит дальняя дорога и необыкновенное дело. Куда же ты спешишь?

— Я иду за пальмовой ветвью Окрабедома для моего владыки.

Охотник принялся его увещевать:

— Брат мой, не мучь себя, а вернись домой и поживи еще на свете.

Но Ньянсаньянса сказал ему:

— Подожди, завтра я тебе ее покажу, и ты увидишь, что одно железо разобьет другое.

Охотник покачал головой:

— Если ты сумеешь вернуться, возьми мое ружье и выстрели мне в лоб.

Ньянсаньянса пошел дальше и подошел к пальме. Она стояла на краю глубокого обрыва. Обрыв был такой глубины, что поставь двадцать высоких пальм одна на другую, и то не добраться до дна. Каждого, кто туда приходил, Окрабедом сбрасывал в пропасть. Так он погубил бесчисленное множество людей.

Как только Окрабедом увидел Ньянсаньянсу, он сказал:

— Иди сюда, и я покажу тебе, кто ты такой.

— Если бы ты в другом месте побывал, то не сказал бы, что один ты владыка. Сегодня я учиню на кладбище страшный вой, — ответил ему Ньянсаньянса.

Окрабедом очень рассердился и спросил Ньянсаньянсу:

— Если я к тебе приду, ты остановишься?

Ньянсаньянса ответил ему:

— Ты встретишь меня, через меня прыгнешь и обратно вернешься.

Тогда бросился в сильном гневе Окрабедом на Ньянсаньянсу, желая разорвать его. Но Ньянсаньянса был умный и заколдовал его, так что он прыгнул далеко в сторону. Ньянсаньянса же стал ветром и взобрался на пальму. Когда Окрабедом увидел, что Ньянсаньянса ускользнул от него, он приуныл. Потом встал на край пропасти, чтобы сбросить Ньянсаньянсу вниз, когда тот спустится с пальмы. А Ньянсаньянса сломал большую пальмовую ветвь, повесил ее на амулет и крикнул своему врагу:

— Эй, Окрабедом, готовься, я спускаюсь.

И сделал вид, что спускается вниз. Злой Окрабедом хотел поймать его. Но тут Ньянсаньянса расколол ему череп ножом. Зашатался Окрабедом и свалился в пропасть. Обрадовался Ньянсаньянса и спустился на землю. Тут его амулет сказал ему:

— Чтобы перейти через ущелье, ударь по мне трижды.

Ньянсаньянса так и сделал. А амулет продолжал:

—- Ударь меня трижды об землю и скажи: «Клянусь, что, кроме Окрабедома, встанут все, кто находится в этой пропасти».

Он в точности исполнил это, и поднялось бесчисленное множество людей: цари, вожди, благородные и знатные. Удивились они и от всего сердца стали благодарить своего благодетеля Ньянсаньянсу. Они сказали, что хотят основать город, а его выбрать царем. Ньянсаньянса ответил:

— Я не хочу быть царем. Пусть каждый идет на родину к жене и детям, к семье и друзьям.

И все кругом были рады. Те, кто уже долго лежал в пропасти и не знал, как туда попал, и никого не помнил, основали поселение. А Ньянсаньянса поднял пальмовую ветвь и пошел домой.

По дороге он встретил охотника, крестьянина, человека, копавшего ямс, и кузнеца, и они очень удивились. Все слышали о пальме Окрабедома, но никто не видел ее. Она была необыкновенная, и дороже ее не было ничего на свете, и много великих царей пыталось достать ее для своей казны, но тщетно.

Когда Ньянсаньянса подошел к городу, он велел сказать царю, чтобы созвали людей встречать его. Царь исполнил это с радостью. Ньянсаньянса положил к ногам царя пальмовую ветвь вместе с молодыми ростками. И все прославляли его. Потом спросил он о своих братьях, и ему сказали, что те исчезли неведомо куда. Пошел он домой, принесли ему перед едой воды для мытья. Но он сказал, что очень голоден, а потому пусть ему сначала дадут поесть. Принесли ему чудесные кушанья. Как только он их открыл, пес схватил большой кусок мяса и побежал к могиле. Пришел туда же и Ньянсаньянса, ударил своим амулетом по могиле и сказал:

— Антото, Вотивоти, Ватавата, я вернулся, выходите и покажитесь.

И сразу же появились перед ним братья, целы и невредимы. Амулет показал Ньянсаньянсе траву, которую тот должен был растереть, смешать с едой и съесть. Пришли они домой, смешал он это лекарство с едой, все ели, и ничего с ними не случилось. Царь и народ очень удивлялись, что люди, которых обезглавили и похоронили, встали из могилы, съели отравленную пищу и никакого вреда им от этого не было. Позвал царь Ньянсаньянсу и сказал ему:

— Вот теперь я вижу, что ты действительно умный. Удели мне что-нибудь от твоей мудрости. Правду сказать— я сделал все, чтобы сократить твою жизнь, а братьев твоих я велел погубить. Теперь прошу тебя простить мою несправедливость.

Ньянсаньянса сказал ему:

— Успокойся, я сделаю тебя умным!

А ночью пришли к царю старейшины и сказали:

— Мы должны убрать этих людей с дороги прежде, чем настанет день.

Жестокий царь даже не вспомнил о договоре, который он только что заключил с Ньянсаньянсой, выбрал пятьдесят человек и велел окружить и поджечь дом, где спали все четверо братьев. Но амулет превратил братьев в дым, так что никто их не увидел.

На другой день рано утром они пришли к царю и пожелали ему доброго утра.

— Владыка, — сказал Ньянсаньянса, — я прошу девяносто раз прощения: не женщины ли те, кто сказанное переиначивают? Разве не лицемер тот, кто говорит тебе «да», а за твоей спиной говорит «нет»? Это есть ты и твоя голова.

Царь хорошо понял намек и очень испугался в душе. Рассердился он и тут же велел схватить Ньянсаньянсу, посадить в тюрьму, заставить его отдать свою мудрость, а потом расстрелять его из девяноста девяти ружей. Ньянсаньянса ответил:

— Владыка, прости, смерти я не боюсь. Дозволь мне сделать для тебя нечто хорошее, чтобы ты стал умнее меня. Вели объявить, чтобы никто не смел входить в твой дом после семи часов вечера и до шести часов утра.

Царь тотчас же велел объявить об этом.

Когда стемнело, Ньянсаньянса велел братьям спрятаться в кузнице, которая была поблизости. Около восьми часов пришли туда Ньянсаньянса и царь. Ньянсаньянса развел огонь, велел царю надеть фартук и раздувать в горне огонь. Когда огонь ярко разгорелся, положил он в него молот. Накалился молот докрасна, и Ньянсаньянса сказал царю:

— Вот я тебя заколдую так, чтобы ни яд, ни ружье, ни стрела, ни змея, ни зверь не принесли тебе вреда. Ложись на наковальню — я вдую тебе в нос и в глаза лекарство, которое у меня есть.

А у царя была голова большая, как у слона. Улегся он на наковальню, и Ньянсаньянса стал вдувать ему в глаза и в нос лекарство. Потом взял раскаленный молот и размозжил царю череп.

Сразу после этого он и его братья обратились в бегство. Ньянсаньянса не умел плавать и потому сказал своим братьям:

— Когда вы будете на той стороне, то подождите меня, а я, как увижу, что кто-нибудь идет, превращусь в метательный камень, и меня перебросят к вам. Около вас я снова превращусь в человека, и мы уйдем.

— Я думаю, что лучше тебе сразу превратиться в плоский камень; тогда мы на тебе переплывем через реку. А на той стороне ты снова превратишься в человека,— сказал Ватавата.

Ньянсаньянса ответил:

— Ум не только в одной голове. То, что ты говоришь, — хорошо.

Но Вотивоти возразил:

— Сделаем, как сказал Ньянсаньянса, и люди увидят, что мы умны.

Антото согласился с Вотивоти. Они одни перебрались через реку, а Ньянсаньянса превратился в камень и лег на берегу.

На рассвете стали разыскивать царя, но не могли его найти, пока кузнец не пошел в свою кузницу и не увидел его там. Задрожал он от ужаса, вернулся к старейшинам и все рассказал им.

В ярости пустились царские воины им вдогонку и стали преследовать Ньянсаньянсу и его братьев. Скоро увидели они Антото, Вотивоти и Ватавату на берегу реки. Но вода в реке поднялась высоко, и они не знали, как переправиться через нее. Тогда самый сильный из них поднял камень и бросил его изо всех сил на тот берег. Как только камень ударился о землю, он превратился в Ньянсаньянсу. Предводитель велел воинам броситься в воду и поймать братьев. Только они вошли в воду, как исчезли все до одного. Только один вынырнул и принес это известие домой. Братья же пошли дальше.

Вскоре увидели они дым. Антото пошел, чтобы достать огня. Когда он пришел туда, то узнал, что это дом леопарда, который жил с женой и четырьмя детьми. Увидел его леопард, схватил, положил на чурбан и сказал:

— Жена, сегодня' у меня будет сердце человека, и я пожертвую его своему демону, а у моих детей будет человеческое мясо-—они его еще никогда не пробовали.

Вотивоти ждал, а Антото не возвращался. Тогда пошел Вотивоти посмотреть, что же случилось. Когда он пришел туда, леопард его схватил и положил на тот же самый чурбан. Прошло некоторое время, пошел за ними Ватавата. И с ним случилось то же самое.

Потом за ними пошел непобедимый Ньянсаньянса. Увидел его леопард и стал грозить ему. А Ньянсаньянса сказал:

— Немедленно развяжи моих братьев, не то тебе будет худо.

— Смотрите, что этот чудак говорит, — удивился леопард, — на тебе-то я и хочу показать свою работу.

Прыгнул он, чтобы его схватить, но Ньянсаньянса увернулся и ударил его вытянутой рукой между ушами. Тогда леопард сказал:

— Отец, я понял, что с тобой не до шуток. Развяжи своих братьев и идите.

Ньянсаньянса ответил:

— Они тебе ничего не сделали, а ты их связал; теперь ты с женой и детьми должен выкупить свою голову.

Долго и покорно просил леопард у него прощения. Наконец Ньянсаньянса сказал ему:

— Ты слывешь самым сильным в мире. Но я тебе скажу, что ты нападаешь всегда только на женщин, а потому и кажешься сильным.

Подошел он к большой пальме, стукнул амулетом трижды об землю, и пальма превратилась в какое-то растение. Выкопал он его, а затем вернулся на поле леопарда и сказал ему:

— Это растение я сажаю в землю. Если ты его сумеешь выдернуть, то я тебя буду считать мужчиной. Не сумеешь — увидишь сам, что ничего не стоишь.

Посадил он это растение, а потом позвал леопарда. Леопард сказал себе: «Это я выдерну мизинцем».

Хотел он выдернуть растение, но не тут-то было. Как ни старался, все напрасно. Устал он тянуть и сказал Ньянсаньянсе:

— Я видел Антото, я видел Вотивоти, я видел Вата-вату, я видел Ньянсаньянсу. Ньянсаньянса — мужчина, мужчина, мужчина, мужчина, мужчина, и все его боятся.

С тех пор леопард так и рычит.

Развязал Ньянсаньянса братьев, и пошли они дальше. Трудно им было в дороге, нигде им нельзя было оставаться. И Ньянсаньянса сказал:

— Никто не может с нами жить, поэтому мы должны превратиться в миску, ложку, соль и перец. И кто нас найдет, тот с собой возьмет, и мы будем всем полезны.

А в те времена не знали еще таких вещей.

Проходили мимо люди и увидели на дороге миску, ложку, соль и перец. Они не могли понять, что это такое, удивились, подобрали их и принесли своей царице. А один умный человек объяснил им, что нужно взять ложку, а перец и соль растереть в миске и смешать с пищей. И все тогда поймут, что одно очень хорошо подходит к другому. И царица велела растереть перец. Когда его растирали, она сказала:

— Антото, Вотивоти, Ватавата, Ньянсаньянса, все сделано, все сделано, все сделано!

И с тех пор четверо братьев никогда не разлучаются друг с другом. Разлучатся они только тогда, когда не будет миски, ложки, соли и перца.

ТОМУ, КТО ДЕЛАЕТ ДОБРО, ВСЕГДА ПОМОГУТ В БЕДЕ

Однажды пошел охотник на охоту. Когда он подошел к дереву, то увидел в дупле детенышей пантеры. Он взял их для своих ребятишек.

По дороге встретил он лису, и та ему сказала:

— Отец охотник, подари мне одного из них. Я тебе сослужу службу.

— Бери его и уходи! — ответил охотник.

Едва они расстались, как лисица вернулась и сказала ему:

— Человек, не сердись, дай мне второго.

Охотник ничего не ответил и дал ей второго зверька.

Не успел охотник вернуться домой,, как мать этих

зверьков, пантера, превратилась в красивую девушку и пошла за ним. Едва она пришла, как начали из-за нее ссориться все молодые люди в деревне — кому на ней жениться. А девушка повесила калебасу на дерево и сказала, что за того, кто сумеет попасть стрелой в цель, она выйдет замуж. Стали все молодые люди стрелять, но безуспешно. Охотник же выстрелил последним и попал в цель. Стрела насквозь пробила калебасу, улетела, и ее не нашли. Тогда девушка сказала:

— Он годится мне в мужья.

Пошел охотник с ней домой, где все уже заранее было приготовлено. А у охотника был амулет. Амулет сказал ему, чтобы он не давал спать девушке, пока сам не заснет, иначе с ним случится чудо. Приготовили они циновку, и охотник притворился, будто спит. Тут превратилась девушка в пантеру и хотела его схватить. Охотник в страхе закричал амулету:

— Около меня лежит пантера!

Амулет ответил ему:

— Превратись в циновку.

Охотник так и сделал. Пантера все обыскала, но так и не нашла его до утра.

Утром девушка сказала охотнику:

— Ах! Вот как ты поступаешь?! Куда ты сегодня ночью ушел и оставил меня одну?

— Я нигде не был, а превратился в циновку, — ответил ей охотник.

Вечером, когда они пошли спать, позвал охотник свой амулет. Тот ответил, что когда пантера захочет его схватить, пусть он превратится в подушку. Едва они улеглись, как девушка стала пантерой, а охотник — подушкой. Долго пантера его искала, но не нашла и разорвала циновку в клочья. Утром спросила она охотника:

— Куда это ты девался ночью?

Охотник ответил ей:

— Удивительно, как ты меня не видела, я стал подушкой.

Целую неделю оставалась пантера у охотника, да так и не сумела поймать его. Потом она сказала ему:

— Я очень хочу, чтобы ты пошел со мной в мой родной город.

— Что ж, в этом нет плохого — собирайся, пойдем!— сказал охотник.

Простились они с соседями и друзьями и собрались в дорогу. Пантера сказала ему:

— Ты взял моих детей. Сегодня с тобой что-то случится.

А охотник забыл взять амулет и не знал, что делать. Пантера тот же час связала его, бросила на землю и оставила лежать, а сама пошла попросить мужа принести охотника и вылить кровь его сердца на ее амулет, чтобы умилостивить его.

Едва пантера ушла, как появилась лиса и сказала охотнику:

— Как только пантера вернется, скажи ей, что тебе пришла на ум хорошая мысль, пусть она тебя развяжет. А после этого скажи ей: «Здесь бродит жирная лиса. Если хочешь быть умной, дай мне себя легонько связать». И когда я скажу: «Вот она идет», бросайся и убей ее. Когда ты это сделаешь, позови меня.

Охотник поблагодарил лису, и она ушла.

Едва она ушла, как вернулась пантера. Охотник рассказал ей то, что велела лиса. Она согласилась. А тут вскоре подкралась лиса. Как только охотник ее увидел, он сказал пантере:

— Она далеко, ложись, я тебя свяжу и скажу, что ты мертвая. Лиса захочет утолить голод, а ты бросайся на нее.

— Вяжи меня быстрей, а то она уйдет, — ответила пантера.

Охотник быстро связал ее и положил под кустами.

Лиса была невдалеке и спросила:

— Отец охотник, как дела?

Он ответил ей:

— Я кое-что поймал и хочу разделаться с этим.

Лиса сказала:

— Если это правда, поцарапай ее ножом, чтобы я увидела кровь.

Охотник шепнул пантере на ухо:

— Не шуми, я тебя чуть-чуть поцарапаю, чтобы потекла кровь.

— Только немного,-—тихо ответила пантера.

Охотник взял нож, всадил его изо всех сил в шею

пантеры и отрубил ей голову.

Тут пришла лиса и сказала ему:

— Ты видишь, что с моей помощью спас себе жизнь? Запомни же: нет такого человека, которому в беде не понадобилась бы помощь. Не забывай поэтому, что нужно делать добро!

КВАКУ АБЕРАНТЕ И АКУА СОВА

В одном городе у знатного человека родился очень красивый сын, которого назвали Кваку Аберанте. И в те же дни в этом самом городе родилась девочка. Не было ей равной по красоте. Ей дали имя Акуа Сова.

Дети очень подходили друг другу, и родители решили поженить их. Но вот подошло время свадьбы, и великий Анансе Кокроко, повелитель этого города, принес в жертву овцу и пролил ее кровь на ноги Акуа Сова, объявляя тем самым, что хочет на ней жениться. Всем в городе это было обидно. Кваку Аберанте и Акуа Сова опечалились, так как они сердечно любили друг друга. Но никто не мог спорить с Анансе Кокроко. Дали Акуа Сова приданое и отдали ему в жены.

Вскоре родители Кваку подыскали для него невесту. Он же все время думал об Акуа Сова и потому не любил жену. И прожили они без детей три года.

Кваку Аберанте очень дружил с крысой Окизи. Однажды Окизи сказала своему доброму другу:

— Я очень хочу тебе помочь, но только будь осторожен. Спрашивала я совета у колдуна Танно, и он мне

сказал, что у тебя только тогда будет ребенок, когда ты тайно женишься на Акуа Сова. Потому я сделаю вот что: я велю девяноста девяти крысам вырыть ход из твоего дома в спальную комнату Акуа Сова.

А у Анансе Кокроко была тысяча жен, и все они жили в его столице, на одной большой улице. Он велел возвести вокруг этой улицы каменную стену, а у ворот поставил сторожей, которые не спали ни днем, ни ночью. У каждой жены был отдельный дом, и все эти дома также охранялись; никто не мог войти в дома царских жен, кроме их слуг.

Через сорок дней ход был готов. Кваку Аберанте попал этим ходом в купальную комнату Акуа Сова, где она в это время купалась. Обрадовались они друг другу, поздоровались, а потом пошли в комнату.

А у царя был паук, и обязанность его была бегать по ночам в домах у людей, подслушивать их разговоры и обо всем докладывать Анансе Кокроко.

Прибежал паук на потолок к Акуа Сова и увидел Кваку Аберанте. На другой день рано утром сказал он великому царю Анансе Кокроко:

— Творец мира, источник дождя, помогающего распускаться дубу и хлопковому дереву, создатель влаги и солнечного света! Я тебе расскажу нечто, что огорчит тебя. Но успокойся, таковы женщины.

Только он проговорил это, как Анансе Кокроко подумал: «Не убежала ли какая-нибудь из моих жен? Только бы не Акуа Сова, я люблю ее больше всех!»

А паук продолжал:

— Сегодня ночью заполз я в комнату Акуа Сова и там увидел Кваку Аберанте.

Опечалился Анансе Кокроко и сказал:

— Веди себя спокойно и не говори об этом ни с кем. Возьми цепь с семьюдесятью семью ключами и, когда стемнеет, соедини их ноги. Утром я велю показать их народу, и их будут мучить, а потом убьют.

Только они легли, паук соединил их цепью с семьюдесятью семью ключами друг с другом, поспешно удалился и сообщил Анансе Кокроко, что он выполнил поручение. Анансе Кокроко поблагодарил его и хорошо спрятал ключи.

Но Окизи постоянно следила за своим другом Кваку Аберанте, чтобы подать хороший совет, если с ним случится какая-нибудь беда. Только паук ушел, как она появилась перед ними и сказала:

— Успокойтесь, я достану ключи и освобожу вас.

Помчалась она как молния, принесла семьдесят семь

ключей и сняла с них цепи. Потом велела она Акуа Сова положить спать рядом с собой свою девушку, как будто бы она не совсем здорова.

Только девушка легла, как Окизи подула ей в глаза, и девушка крепко заснула. Тогда Окизи заковала их обеих в цепи. А Кваку Аберанте пришел домой. И в ту же ночь заделали крысы ход.

На другой день рано утром Анансе Кокроко послал людей за Кваку Аберанте и Акуа Сова, и они увидели закованных в цепи девушку и ее госпожу. Привели их к Анансе Кокроко, а тот велел созвать судей и сказал, что не понимает, зачем паук осквернил его имя и имя его любимой жены. Пусть он ответит, а они послушают.

Паук рассказал, как было дело, но никто не поверил ему—ведь есть пословица: «Я верю только тому, что вижу».

О ДЮРО КОФИ

У одной женщины было три сына, и она их очень любила.

Однажды позвала она их и спросила:

— Когда я умру, чем докажете вы свою любовь ко мне?

Самый старший сказал:

— Я вырублю пещеру в скале и положу тебя туда, чтобы белые муравьи или какой-нибудь зверь не добрались до тебя.

Второй сказал:

— Я превращу воду в вино, а морской песок — в порох и три месяца велю стрелять из ружей.

А третий сказал:

— Я приду на твои похороны с золотой головой царя Сасабонсама.

Прошло немного времени, и женщина умерла. Первые два брата в точности исполнили то, что сказали, А третий, которого звали Дюро Кофи, собрался в дорогу за головой царя Сасабонсама.

На пути своем Дюро Кофи пришел к развалившейся хижине. Вошел он туда, посмотрел направо и увидел старую-престарую маленькую женщину. Испугался он очень и хотел уйти, но старушка позвала его:

— Не уходи, внучек мой! Иди сюда — я тебя уже видела.

Подошел он к ней, и старушка спросила:

— Как случилось, что ты пришел сюда, куда никто никогда не приходит?

Дюро Кофи ответил ей:

— Я поклялся принести на похороны своей матери голову Сасабонсама. Потому я и пришел.

Удивилась старушка:

— Да слыханное ли это дело? А вижу, ты человек хороший; так и быть, я постараюсь тебе помочь.

Три дня прожил Дюро Кофи в хижине у старушки и служил ей почтительно и смиренно.

Старушка дала Дюро Кофи амулет и сказала ему:

— Возьми, он называется Дюро Кофи. Он выручит тебя из беды и достанет все, что ты пожелаешь. Если желаешь отблагодарить меня, то знай, что мне очень хочется иметь собаку.

— Вот хорошо, — сказал Дюро Кофи. — Меня тоже зовут Дюро Кофи. Спасибо тебе тысячу раз.

Старушка сказала:

— Нет ничего такого, чего' бы не вытерпел амулет. Если тебе понадобится моя помощь, приложи к нему ухо, и он даст тебе добрый совет.

Простился Дюро Кофи со старушкой и пустился в путь. Наконец он устал и сказал своему амулету:

— О Дюро Кофи, я устал и хочу немного отдохнуть.

И тотчас свалилась к нему с неба пара больших сандалий. Он поднял их и надел. И показалось ему, будто сидит он на лошади и мчится, не чувствуя никакой усталости.

Вскоре очутился он в городе Сасабонсама. Когда он туда пришел, все жители города работали на поле царя. Взобрался он на дерево и спрятался в его ветвях. Через часа два вернулись люди с поля. Им дали еду в ста мисках. Амулет приказал, чтобы стало темно, и Дюро Кофи слез с дерева и тоже поел. Потом он сказал своему амулету:

— Я бы выпил водки.

И снова тот велел, чтобы стемнело, и Дюро Кофи снова пошел к людям и сказал:

— Вы, кажется, меня считаете дураком. Вы все пьете, а мне, работавшему с вами на поле, ничего не даете.

В мгновенье ока оказалось перед ним столько водки, сколько ему хотелось. Выпил он целый горшок до капли и снова влез на дерево.

В тот же вечер один колдун предсказал, что в эту ночь Сасабонсам потеряет свою голову. И за это дурное предсказание его тотчас же убили.

Страшен был царь Сасабонсам. Он возвышался над всеми деревьями, брюхо у него было как четыре бочки, а голова — как дом. Он ел столько зерна и сплевывал так много шелухи, что с ним не сравнился бы ни один великан.

Когда расстелили циновки для сна, амулет сказал своему господину:

— Ну, Дюро Кофи, теперь готовься — тебе предстоит тяжелая работа. У короля Сасабонсама семьдесят семь комнат во дворце, и спит он в самой дальней из них. Во дворце очень прочные железные ворота, и их охраняет могучая стража. Да и не всякий ключ может отпереть ворота. Но послушай: когда ты подойдешь к первым воротам, постучи по ним мизинцем. Они сразу же откроются, а стража упадет замертво. Сделай так же у всех других дверей. А когда придешь в последнюю комнату, Сасабонсам будет сладко спать. Возьми нож, ударь и отруби ему голову. Потом возвращайся поскорей, иначе кровь польется ручьем и затопит тебя.

Дюро Кофи в точности исполнил совет амулета и завладел головой Сасабонсама. Амулет велел ему подуть в нос, превратился в крыло, и они улетели.

Утром заметили люди кровь на пороге царского дворца. Заглянули они туда и увидели, что в крови запеклось тысяча человек сторожей. Когда люди вошли в комнату царя, то ужаснулись, так как они не нашли головы Сасабонсама. Разозлились они, а одна старая колдунья дала три клятвы, что не успокоится, пока не приведет того, кто совершил это страшное дело, на улицы города и не пронзит его щеки мечом, чтобы тот не убежал.

Три часа молилась она и потом сказала амулету, который висел у нее на руке:

— Лети скорей и опустись перед тем, кто совершил это позорное деяние, и задержи его до моего прихода.

Только она это проговорила, как амулет опустился перед Дюро Кофи, и тот почувствовал себя так, будто его положили на плаху. Он не мог двинуться ни вперед, ни назад. Призвал он тогда свой амулет и сказал:

— Дюро Кофи, посмотри, что случилось со мной, помоги мне.

Амулет сказал ему:

— Сорви поскорей несколько листьев, разотри их и брось на амулет.

Так он и сделал; амулет отскочил на край дороги, и Дюро Кофи побежал дальше. И тут к его ногам упала с неба пара других сандалий, и он пробежал свой дневной путь в пять минут.

А старая колдунья отправилась за Дюро Кофи и дошла до того места, где лежал ее амулет. Она очень удивилась:

— Почему же ты не исполнил мое приказание?

Амулет ответил ей:

— Слишком уж хитер этот парень: он сорвал несколько .самых обыкновенных листьев, коснулся меня ими, тогда я упал сюда и не мог дальше гнаться за ним.

Сняла старуха амулет, висевший у нее на руке, и сказала ему:

— Упади перед человеком, убившим царя, и задержи его до моего прихода.

В мгновение ока упал амулет к ногам Дюро Кофи.

Амулет Дюро Кофи спросил у него:

— Что же ты стоишь? Делай так же, как и в первый раз.

Сделал он это и удалил амулет с дороги.

Только через три дня догнала старуха свой амулет, а Дюро Кофи уже был в это время дома. Огорчилась старуха и пошла восвояси.

А Дюро Кофи показал людям голову Сасабонсама, и они стали от души поздравлять его — ведь он сделал то, чего до него никто не делал. Он принес золотую голову, и в городе совсем прекратилась нужда, и чистое золото перестало быть редкостью.

Однажды во время праздника в город пришла прекрасная девушка. Она принесла с собой красивую куклу, смазанную снадобьем. На самом деле это была та колдунья, которая гналась за Дюро Кофи.

Придя в город, повесила она куклу на дерево и сказала, что готова выйти замуж за того, кто стрелой попадет в глаз куклы.

И все молодые люди стали стрелять. А Дюро Кофи в это время был в поле, и один мальчик сказал:

— Если бы здесь был знаменитый Дюро Кофи, он бы наверняка попал в цель.

— Ты прав, — ответила девушка, — я уже слышала о подвиге Дюро Кофи. Пусть он попытается попасть в цель.

Но амулет сказал Дюро Кофи:

— Как только ты попадешь в цель, она сразу на тебя бросится. Ты же ударь ее изо всех сил в грудь, и на землю упадут две бутылки пороха. Если же она тебя обнимет, то ты сгоришь — даже пепла не останется.

Когда Дюро Кофи вернулся с поля, ему тут же все рассказали. Выстрелил он и попал кукле в глаз. Девушка быстро подошла к нему, желая его обнять. А Дюро Кофи ударил ее изо всех сил в грудь, и порох упал на землю, как и говорил его амулет. Рассердилась девушка и спросила его:

— Зачем ты меня так опозорил перед всем народом?

— Я и не думал тебя позорить, — ответил ей Дюро Кофи. — Я нарочно совершил это чудо, чтобы достать порох и тебе понравиться. Я пошлю в лес за мясом и приму тебя гостеприимно.

И Дюро Кофи велел сварить пищу и принести ей.

Ночью девушка превратилась в Сасабонсама и заполнила всю комнату. Она хотела схватить Дюро Кофи. Тут превратился его амулет в мяукающую кишку. А она сразу же стала опять девушкой. Разбудила она Дюро Кофи и сказала ему:

— Я слышала мяукание кошки. Убери ее из комнаты— я не могу спать.

Дюро Кофи ответил ей:

— Кот — это моя душа. Она всегда со мной, особенно ночью.

Целую неделю пыталась девушка схватить Дюро Кофи, но амулет спасал его. Тогда она сказала Дюро Кофи:

— Я тоскую по родине, по матери и хотела бы их навестить. Через три дня я вернусь, проводи меня.

А задумала она это для того, чтобы по дороге схватить его и съесть.

Амулет сказал своему господину:

— Когда она попросит проводить ее, пойди с ней. Она превратится в Сасабонсама и захочет схватить тебя. Ты же брось ей три боба на грудь, и увидишь, чем все кончится. Когда дойдешь до распутья дорог, которое ведет к старушке, моей хозяйке, то дальше не ходи. Вернись домой.

Попрощалась девушка со своими друзьями и попросила Дюро Кофи проводить ее. Он пошел с ней. Когда они очутились на распутье, ведущем к дому старушки, он ей сказал:

— Доброго пути! Сердечный привет твоей матери и отцу.

И полез за бобовыми зернами, чтобы проверить, там ли они, — на случай беды. И вдруг видит, что их нет. Смутился он, а потом вдруг вспомнил, что оставил их на пороге.

И сказал он девушке:

— Моя дорогая жена, мне досадно, что я кое-что забыл, — мне хотелось отдать это тебе. Постой же здесь и подожди меня. Я быстро вернусь.

Девушка сказала ему:

— Ничего, мне довольно и того, что ты уже для меня сделал. Да вознаградит тебя небо!

Но Дюро Кофи ответил:

— У нас на родине принято, что если женишься на женщине и ей ничего не даришь, то это к беде. Я должен вернуться с подарком.

Тогда девушка рассердилась и сказала ему:

— Я очень хорошо понимаю — ты хочешь убежать. Но я не отпущу тебя никогда и ни за что.

— Что ты! — удивился Дюро Кофи. — Разве я сделал что-нибудь такое, из-за чего должен бежать? Не говорят ли так человеку, которого презирают? Разве тебе мало знака любви, который я хочу тебе принести? А чтобы ты не сомневалась во мне, оставь себе мои одежды до моего возвращения.

А он был в роскошных одеждах.

Потом он снял все, кроме набедренной повязки, и пустился в дорогу.

Когда он вернулся, девушка очень обрадовалась. Она не дала ему надеть одежды, а сразу же превратилась в Сасабонсама. Но Дюро Кофи с силой бросил ей на грудь три боба, и она превратилась в смирную собаку. Позвал ее Дюро Кофи и подарил своей старой благодетельнице.

Обрадовалась старушка этому подарку — ей уже давно хотелось иметь собаку. Порадовала ее и благодарность Дюро Кофи, и она сказала ему:

— Я желаю тебе много счастья. Теперь тебе не о чем беспокоиться. На всем свете нет никого, кто мог бы тебе причинить зло. Следи хорошенько за своим амулетом. Он спасет тебя от всех бед и от нужды. У тебя будет все, чего бы ты ни пожелал.

С радостью поблагодарил он старушку и отправился домой.

И все, что предсказала старушка, исполнилось: он стал очень богатым.

СКАЗКА МАНДИНГО


КАК ПОЯВИЛСЯ МЕСЯЦ

Давным-давно, когда еще не было луны, не было и смерти. А с неба свисала цепь. Когда люди уставали от жизни, взбирались они по цепи на небо выше облаков.

Жил тогда кузнец по имени Фазого Ба Си, очень искусный в своем ремесле. Жизнью он не был доволен. У всех людей было много детей, особенно сыновей, у него же были только дочери и ни одного сына. Это огорчало его. Он должен был сам разжигать угли, сам раздувать меха, и все другие работы ему тоже приходилось делать самому. Нередко гневался он и однажды сказал людям:

— С меня довольно, ухожу на небо.

Люди отвечали ему:

— Подожди немного, у тебя еще будут сыновья, и тогда станет тебе легче.

И остался Фазого Ба Си. Но однажды, когда он докрасна раскалил кусок железа, то снова пришел в гнев, взял железо и влез на небо. Увидели это его дочери и последовали за ним.

— Пойдем за нашим отцом, и пусть за нами больше никто не подымается, — сказали они.

И с того времени люди начали умирать: они потеряли цепь, когда кузнец со своими дочерьми ушел на небо.

А железо, которое кузнец только что выковал, стало месяцем. И когда месяц узким серпом встает на вечернем небе, говорят: «Вот Фазого Ба Си раскалил свое железо». Когда полный месяц сияет на небе, говорят: «Вот кузнец закончил свою работу». А около месяца — две маленькие звездочки. Их видно только в очень ясную ночь. Это дочери кузнеца.

СКАЗКИ ХАУСА


ВОДА ЛАДИ

Это рассказ о воде Лади. Один охотник построил хижину в густом лесу. Он родил двух детей, а затем умер. И остались после него девочка и мальчик. Так они и росли. Когда юноша шел на охоту, он оставлял свою сестру в хижине, набирал колючих веток и закрывал вход. Когда он возвращался из леса, говорил:«Фацимата, Фацимата, Магира, открой мне дверь, чтобы я смог войти, Магира, открой мне дверь, чтобы я мог войти, чтобы я мог выйти, слон города». 1 Он делал так всегда, когда приходил из леса. И как-то раз одна шепелявая гиена подслушала эти слова. Когда он ушел в лес, гиена пришла и сказала:

— Фаджимата, Фаджимата, Магиа, открой мне дверь, чтобы я мог войти, чтобы я мог выйти, Магиа, Открой мне дверь, чтобы я мог войти, слон города.

'Слон города — то есть самый сильный человек,

Но девушка сказала:

— Нет, я знаю тебя, ты гиена.

Тогда гиена отправилась к льву. Лев дал ей средство от шепелявости, и она возвратилась и сказала:

— Фацимата, Фацимата, Магира, открой дверь, чтобы я мог войти, чтобы я мог выйти, слон города.

И вот девушка открыла дверь, а гиена схватила ее и проглотила. Когда старший брат девушки пришел домой из леса, он сказал:

— Фацимата, Фацимата, Магира, открой мне дверь, Магира, открой дверь, чтобы я мог войти, чтобы я мог выйти, слон города.

Но молчание было ему ответом. И так он сделал три раза, а затем силой открыл дверь, вошел, но не увидел девушки. Тогда он вышел, взял свою калебасу и отправился в путь; пришел он ко входу в берлогу гиены и увидел там девичьи бусы и одежду.

«Это сделала гиена», — догадался он и пошел дальше. А там был пруд, где все лесные звери окрестных мест пили воду. И другой воды здесь не было. Пошел он к тому пруду, взял свою волшебную калебасу и вычерпал всю воду. А потом пошел, влез на дерево и уселся там. И вот прошло стадо слонов пить воду. Тогда он сказал:

— Эй, слон, куда ты идешь?

— Я направляюсь к воде Лади, — ответил слон.

— Вода Лади высохла. Если ты дашь мне ту, что съела мою сестру, то я дам тебе воду Лади, — сказал охотник.

Тогда слон отрыгнул траву, которую он съел:

— Хаб! Ты видишь, что я съел. В животе у меня только желудок.

И слон пошел и лег, тяжело дыша. Подошло стадо буйволов, и юноша сказал:

— Ты, буйвол, куда ты идешь?

— Я иду к воде Лади, — ответил тот.

— Вода Лади высохла. Если ты дашь мне ту, что съела мою сестру, то я дам тебе воду Лади,— сказал охотник.

И буйвол ответил:

— Хаб! Смотри, что я ел, внутри у меня ничего нет, кроме желудка.

И какое бы стадо лесных зверей ни проходило, было так: он спрашивал их, и они отвечали ему, шли к устью пруда, ложились и тяжело дышали. И так было, пока не прошли все звери леса. Оставалось только стадо гиен. Наконец подошли и они; гиена, которая съела его младшую сестру, шла впереди; она торопилась пойти попить воды. И охотник сказал:

— Ты, гиена, куда ты идешь?

— Я иду к воде Пяди,— ответила гиена.

— Вода Лади высохла. Если ты дашь мне ту, которая съела мою сестру, я дам тебе воду Лади, — сказал охотник.

Гиена молчала. Он повторил эти слова три раза, она не отвечала. Тут подбежал лев, схватил ее и разорвал на две части, и девушка вышла. И лев сказал:

— Смотри, вот твоя сестра.

И тогда юноша вылил воду для них, потому что он нашел свою сестру живой. И все звери леса бросились к воде пить, большие топтали маленьких, и многие умерли. А юноша спустился с вершины и собирал мясо, пока не устал. Он пошел в другое селение и позвал на помощь людей, и они также собирали мясо и даже оставили его. Вот так было.

НАМИДЖИ-МИДЖИН-МАЗА И ЛЕСНОЙ ИСПОЛИН

Эта сказка о лесном исполине и о человеке по имени Намиджи-Миджин-Маза, что означает «Силач среди мужчин». Вот эта сказка. Пусть она придет, пусть она пройдет.

Жил-был некий человек по имени Намиджи-Миджин-Маза. Всякий раз, как он приходил из леса, то обычно приносил дерево, бросал его и говорил:

— Я Намиджи-Миджин-Маза.

Жена же его отвечала:

— Ну перестань говорить, что ты Намиджи-Миджин-Маза; если бы ты увидел Намиджи-Миджин-Мазу, ты бы убежал.

Но он говорил:

— Неправда это.

И так бывало всегда, когда он приносил дерево.

Однажды жена его пошла за водой. Подошла она к колодцу и увидела там кожаный колодезный черпак, такой тяжелый, что только десять человек могли бы поднять его. Она пришла, но ей не удалось зачерпнуть воды. Тогда она пошла домой и встретила одну женщину, которая сказала:

— Куда ты идешь с ведром без воды?

— Я пришла и увидела там черпак, — ответила она. — Я не могла поднять его; поэтому я оставила его и возвращаюсь домой.

А эта вторая женщина была с сыном, и она сказала:

— Вернемся, чтобы ты смогла набрать воды.

— Хорошо, — ответила первая.

И вот они возвратились вместе к колодцу. Женщина, у которой был сын, велела мальчику поднять кожаный черпак и достать воды. Мальчик же был маленький, его еще носили на спине. Однако он поднял этот черпак, опустил его в колодезь и достал воды. Наполнили они большие сосуды, помылись, постирали свои одежды и взяли воду, чтобы идти домой. Тут жена Намиджи-Миджин-Мазы удивилась. Она увидела, что та женщина, у которой был мальчик, повернула и пошла в лес. Тогда жена Намиджи-Миджин-Мазы спросила:

— Куда ты идешь?

— Я иду к себе домой, — ответила та.

— А разве это дорога в твой дом?

— Да,—сказала женщина.

— Чей же этот дом? — спросила жена Намиджи-Миджин-Мазы.

— Дом Намиджи-Миджин-Мазы, —сказала женщина.

Жена промолчала, а когда пришла домой, то рассказала все своему мужу. Он сказал:

— Завтра возьми меня с собой.

Она воскликнула:

— Аллах! Да поможет он нам завтра!

На рассвете он проснулся первым, взял оружие, с которым ходил на охоту, и разбудил жену свою.

— Вставай, — сказал он, — пойдем, поведи меня, чтобы я мог увидеть Намиджи-Миджин-Мазу.

Та встала, подняла большой сосуд для воды и пошла впереди. Он шел за ней, пока они не пришли к источнику. Когда они подошли, жена Намиджи-Миджин-Мазы пришла туда вместе с сыном. Они приветствовали ее, а жена указала своему мужу на черпак и сказала:

— Подними, достань мне воды.

Он рассердился, пошел, поднял черпак и опустил его в колодезь; на черпак потянул его, и он чуть не упал в колодезь; но маленький мальчик схватил его вместе с черпаком, вытащил и бросил на землю. Затем мальчик поднял черпак, опустил в колодезь и достал воды. Женщины наполнили свои сосуды. Потом жена сказала:

— Ты говорил, что хочешь увидеть Намиджи-Миджин-Мазу. Ты видел его жену и сына. Если хочешь, ступай с ними, я не пойду.

— Не ходи с нами, — сказала мать мальчика.

Но он ответил:

— Я пойду.

—- Как знаешь, — ответила та, и они отправились в путь. Когда они пришли, она показала ему большой амбар, и он спрятался там. Хозяина дома не было, он ушел в лес. Она сказала:

— Ты видишь, он ушел в лес; смотри не шевелись, когда он придет.

Он сидел там до вечера. Пришел хозяин дома и сказал:

— Я чувствую запах человека.

Жена его сказала:

— Разве здесь есть еще какой-нибудь человек? Может быть, это я?

И так всякий раз, когда он повторял, что чувствует запах человека, она отвечала:

— Разве здесь есть еще какой-нибудь человек? Не я ли это? Не хочешь ли ты съесть меня? Ведь здесь нет никого, кроме меня.

А он был великан, и слова его были подобны буре; а съедал он по десять слонов. Когда рассвело, он закусил одним слоном и отправился в лес. Если бы он увидел того человека, он убил бы его. А тот скрывался в амбаре. Женщина, хозяйка дома, сказала ему:

— Не шевелись, пока он не заснет. Если увидишь, что темно — значит, он не спит; если увидишь свет— значит, он уснул; тогда выходи и беги.

И лишь только он увидел, что там стало светло, как днем, то вышел и побежал. Так он бежал, и бежал, и не останавливался, пока не взошло солнце. Когда великан проснулся, он сказал:

— Я чувствую запах человека, я чувствую запах человека.

Он встал и побежал вслед за человеком. А тот человек тоже бежал и наконец встретил людей, которые расчищали целину. Они спросили его, что случилось. И он сказал:

— Один человек гонится за мной.

— Стой здесь, пока он не придет, — посоветовали они.

Прошло немного времени, и пронесся ветер, поднятый великаном, подхватил их и бросил на землю. И человек сказал:

— Да, это ветер, который он поднимает своим бегом; но он сам еще не пришел. Если вы можете бороться с ним, скажите мне. Если не можете — тоже скажите.

И они ответили:

— Беги.

И он побежал дальше и встретил людей, которые вскапывали поле. Они спросили:

— Что гонит тебя?

— Кто-то преследует меня, — отвечал он.

— Что же это за человек, который гонится за таким, как ты? — спросили они.

— Тот, кто называет себя Намиджи-Миджин-Маза,—сказал человек.

— Не Миджин-Маза, а Миджин-Мата, то есть «Силач среди женщин». Стой, пока он не придет.

Он остановился. И вот пронесся ветер, и люди, которые работали на поле, повалились на землю. И он сказал:

— Вы видите, это ветер, который он поднимает на бегу своем, но сам он еще не пришел. Можете ли вы устоять против него? Если нет, так и скажите.

И они сказали:

— Беги.

И бросился он бежать и встретил людей, которые сеяли хлеб.

— Почему ты бежишь? — спросили они.

— Кто-то гонится за мной, — ответил он.

И они сказали:

— Что это за человек, который преследует такого, как ты?

Он сказал:

— Его имя Намиджи-Миджин-Маза.

— Посиди здесь, пока он не придет!

Он сел. Через некоторое время пронесся ветер, под-нял их и бросил на землю. И они спросили:

— Что это за ветер?

И человек, которого преследовали, сказал:

— Это его ветер.

И они ответили:

— Уходи отсюда.

Побросали они свои орудия и сами побежали в лес и спрятались там, а он снова побежал дальше. Наконец он повстречал огромного человека; он сидел у подножия баобаба. Он убил слонов и жарил их, ибо он мог съесть двадцать слонов. Имя его было Дунгун-Даджи— «Великан леса». И вот он спросил его:

— Куда ты так спешишь?

И тот ответил:

— Намиджи-Миджин-Маза гонится за мной,

И Дунгун-Даджи сказал:

— Подожди здесь, пока он не придет.

Он сел. И поднялся ветер Намиджи-Миджин-Мазы, и подхватил его, и понес его за собой, но Дунгун-Даджи громовым голосом приказал ему:

— Вернись!

Тогда он сказал:

— Это я не сам удалился, ветер этого человека уносит меня..

А Дунгун-Даджи разгневался, встал, схватил его за руку и сел на нее. И когда он сделал это, появился Намиджи-Миджин-Маза и спросил:

— Ты, сидящий тут, ты из мира живых или из мира мертвых?

И Дунгун-Даджи сказал:

— Ты суешься не в свое дело.

И Намиджи-Миджин-Маза сказал:

— Побереги свое здоровье, отдай мне то, что ты укрываешь.

И Дунгун-Даджи сказал:

— Подойди и возьми.

Разъярился он, вскочил и схватил его. И они начали бороться. Ноги их переплелись, и великаны подскочили высоко в небо. И по сей день они борются там. А когда устают, садятся и отдыхают, а потом поднимаются и борются. Гром, который ты обычно слышишь на небе,— это их борьба.

А тот человек пришел в себя, отправился домой и рассказал обо всем. И жена сказала:

— Вот почему я говорила тебе — что бы ты ни делал, не хвались: будь у тебя сила, могущество, богатство или бедность, все равно кто-нибудь превзойдет в этом тебя. А ты отвечал: «Это ложь», но вот теперь ты видел все своими глазами и убедился в том, что неправ.

УМНЫЙ ШАКАЛ

Паук и шакал были друзьями. Как-то раз шакал сказал пауку:

— Мне нужно уехать, а подходит время сева. Когда будешь сеять свое зерно, не засеешь ли и мое поле?

Паук согласился. Принес ему шакал семена проса и уехал.

Наступило время сева, и паук посеял семена проса на своем собственном поле. Затем отправился он на поле шакала, вскопал его, а посеять ничего не посеял. Вскоре на поле паука выросло хорошее просо, а на поле шакала — одна трава. Когда просо начало созревать, вернулся шакал. Пришел к нему паук и говорит:

— Вот, шакал, засеял я твое поле, да куропатка выклевала все зерна.

— А она только мое поле испортила, а твое нет? — спросил шакал.

— Это было ночью, никто ничего не видел, — отвечал паук.

— Ладно, — сказал шакал, — я отомщу.

Подошло время сбора урожая. Собрал паук со своего

поля сорго, просо и бобы и засыпал в амбары. А шакал раздобыл маленькую калебасу, наполнил ее медом и принес пауку. Попробовал паук мед, понравился он ему.

— Что это такое сладкое? — спросил он у шакала.

— Это остатки сорго, которые были у меня. Вернулся я из путешествия и сжег их, а через золу пропустил воду, — ответил шакал.

Побежал паук к амбару, сжег все свое сорго, пропустил через золу воду и попробовал. Но вода не была такой сладкой, как мед. Вернулся паук к шакалу и говорит:

— Не сладко!

— А что ты сжег? — спрашивает шакал.

— Сорго.

— А нужно было сжечь просо.

Побежал паук домой, сжег просо, пропустил через золу воду, попробовал — горько. Пришел он снова к шакалу:

— Опять не сладко!

— А что ты сжег? — спросил шакал.

— Просо.

— Ох, я совсем забыл, нужно было сжечь бобы!

Отправился паук домой. Сжег все бобы, пропустил

через золу воду, попробовал — совсем горько. Прибежал он к шакалу, а тот ему говорит:

— Вот видишь, паук, теперь я отплатил тебе за то зло, которое ты мне причинил.

Так и остался паук на зиму без еды.

ЛОЖЬ ОПАСНЕЕ КОПЬЯ

Жили-были шакал и гиена. Обычно, потягиваясь, шакал говорил:

— Ложь может причинить большую боль, чем копье.

А гиена отвечала:

— Нет, ты неправ.

И решил шакал доказать гиене, что он прав.

Отправился он на рынок, купил медовых лепешек, принес их льву и сказал:

— О властелин леса, я принес тебе лакомство, которое нашел сегодня. Попробуй его.

Попробовал лев лепешку, она ему очень понравилась, и он спросил шакала:

— Малам 27 леса, где ты нашел эту вещь?

— Я взял ее у гиены, это ее слезы, — ответил шакал, — но она никому не дает это лакомство, кроме меня.

Однако лев отправился к гиене, отыскал ее и сказал:

— Пролей для меня немного твоих сладких слез.

Пролила гиена немного слез, лев попробовал их, но

они не были сладкими. Лев сказал:

— Нет, нет! Это не то.

Гиена снова пролила немного слез, но и они не были такими сладкими, как лакомство. Рассердился лев, схватил гиену и стал душить ее. Гиена едва спаслась.

Вскоре после этого, когда шакал пришел домой, гиена сказала ему:

— Да, шакал, ты был прав. Ложь может причинить боль в сто раз большую, чем копье. Я испытала это на себе. Больше я не буду спорить с тобой.

КАК БУРУНДУК РАБОТАЛ У МАЛАМА

У одного малама было много всякого добра, были козы и овцы. Пришел к маламу бурундук и сказал:

— Я хочу работать у тебя.

— А что ты будешь делать?

— Пасти твоих овец и коз.

Малам согласился, и бурундук стал работать у него.

Однажды утром бурундук, как обычно, пошел убирать навоз. Малам дал ему маленькую корзину.

— Дай корзину побольше, — попросил бурундук, и малам принес ему большую корзину. А бурундук убил овцу, положил ее на дно корзины, сверху засыпал навозом, чтобы никто не видел, и унес в лес. Там он зажарил овцу и съел, а потом вернулся домой. На следующее утро бурундук сделал то же самое.

Однажды стал малам считать овец и коз и заметил, что их стало меньше.

— Кто это ест моих овец и коз? — удивился он.

Как-то утром бурундук убил большого козла, положил его в корзину и засыпал навозом. Стал он поднимать корзину — и не смог: очень уж она оказалась тяжелая. Бурундук попросил дочь малама:

— Помоги мне поднять корзину.

Выбросила девушка навоз и увидела под ним убитого козла.

— Отец, иди сюда, посмотри, что сделал бурундук! — закричала она.

-Схватили бурундука, привязали к дереву, избили до полусмерти и оставили привязанным до утра. Ночью подошла к нему гиена и спросила:

— Что случилось? За что тебя привязали к дереву? Я знаю, когда человек делает для тебя день, ты делаешь для него ночь,1 — сказала гиена.

— Я не сделал ничего плохого. Освободи меня. А я привяжу тебя к дереву. Утром придут люди и накормят тебя мясом.

Гиена согласилась. Бурундук крепко привязал ее, а сам ушел.

Наутро люди увидели привязанную гиену.

— Бейте ее! — закричали они.

Избили они гиену и отпустили. Долго искала она в лесу бурундука, чтобы расправиться с ним, но он спрятался в свою нору. Так и вернулась гиена домой ни с чем.

О ЛЕСНЫХ ЗВЕРЯХ

Жили в лесу звери. Собрались они однажды все вместе и стали держать совет.

— Исчезло наше сорго, — сказали они, — давайте соберемся все в пятницу и накажем вора.

Наступила пятница. Собрались все звери, не пришла только гиена. Долго ждали звери гиену, уж вечер наступил, но гиена так и не пришла. Звери только хотели расходиться, как вдруг увидели гиену. Она шла очень-очень медленно. И звери спросили ее:

— Гиена, почему ты так медленно идешь? Уже все давно в сборе, только тебя не хватает.

— Вот я и пришла, — сказала гиена, — а кого вы наказали?

Звери ответили:

— Мы никого не наказали, среди нас нет вора.

— Это правда, — сказала гиена, — я вор.

И с того времени вплоть до сего дня за гиеной водятся грехи.

КАК ПАУК РАСПЛАТИЛСЯ С ДОЛГАМИ

У паука было много долгов — он занимал почти у каждого лесного зверя. Стал паук думать, как ему со всеми расплатиться: денег ведь у него не было. И объявил, что в пятницу должны прийти все заимодавцы и получить долги.

В пятницу рано утром первой пришла получать долги курица.

— Хорошо, я сейчас же заплачу тебе, только подожди одну-две минуты, я приготовлю для тебя угощение,— сказал паук и вышел.

Пока курица ждала в хижине, пришел дикий кот.

— То, что я тебе должен, — в хижине, пойди и возьми, — сказал ему паук.

Вошел кот в хижину, схватил курицу и свернул ей шею.

А тем временем пришел пес получить долг.

— Войди в хижину и возьми то, что я тебе должен.

Вошел пес в хижину, схватил кота и убил его. Когда

он уже собрался уходить, пришла гиена, и паук тоже велел ей идти в хижину. Вошла она туда, схватила пса и съела его. Как только она собралась выйти, пришел за долгом леопард. Паук предложил ему войти в хижину и забрать то, что ему причитается. Увидел леопард гиену, кинулся на нее и убил. Тут пришел лев и набросился на леопарда. Увидел паук борьбу льва с леопардом, взял немного перцу и бросил им обоим в глаза, а сам схватил палку и давай их колотить, пока не убил. Потом он собрал мясо убитых зверей и сказал:

— Наконец-то я расплатился со всеми!

КАК ЗАЯЦ ПЕРЕХИТРИЛ ГИЕНУ

Однажды заяц и гиена отправились на охоту. Заяц настрелял много дичи, но гиена все забрала в свой мешок. Наконец заяц убил антилопу, а гиена и ее положила в свой мешок. Рассердился заяц, оставил гиену и побежал домой.

Там он взял немного красной глины и помазал ею свое тело, а затем взял немного белой глины и тоже намазался ею. Сделав так, он взобрался на высокий муравейник и уселся на его вершине. Вскоре на дороге показалась гиена, которая возвращалась домой. Подошла она к муравейнику, увидела что-то белое на его вершине, испугалась и говорит:

— О ты, сидящий на муравейнике, я ходила на охоту с зайцем. Пропусти меня, я отдам тебе всю добычу.

Вытащила гиена из мешка одно из убитых животных и спрашивает:

— Можно мне пройти?

А заяц в ответ только:

— Умм, умм!

Тогда, гиена достала из мешка другое убитое животное, бросила его зайцу и говорит:

— Можно пройти?

А заяц опять:

— Умм, умм!

Пришлось гиене вытащить из мешка антилопу; и только тогда заяц пропустил ее. Гиена прошла к своему дому, а заяц обмыл свое тело, собрал добычу и ушел к себе.

ХИТРЫЙ БУРУНДУК

У гиены родились дети, и она часто уходила в лес добывать для них пищу. И вот однажды ночью, когда гиены не было дома, бурундук забрался в нору, где были малыши, и спрятался там.

Гиена не заметила, что в норе сидит бурундук. Когда она принесла мясо, дети спросили:

— Для кого это?

— Все для вас, — ответила гиена и ушла.

Бурундук сказал.

— «Все для вас» — это мое имя. Отдайте мясо мне.

Забрал бурундук мясо и все съел, а дети гиены остались голодными.

Каждую ночь гиена приносила мясо и говорила:

— Все для вас.

Гиена не знала, что так называл себя хитрый бурундук. А дети боялись сказать ей об этом, и бурундук пожирал все, что она приносила.

Однажды гиена сказала детям:

— Выходите-ка из норы, я на вас посмотрю!

Вышли они наружу — тощие, голодные.

— Ведь я приносила вам столько мяса! Разве вы его не ели? — удивилась гиена.

— Его съел бурундук «Все для вас», — ответили дети.

— Где же он?

— В норе.

Заглянула гиена в нору, увидела бурундука и закричала:

— Вылезай! Сегодня пришел конец твоему обману!

— Хорошо, я сейчас выйду, — ответил бурундук, — только возьми сначала мои туфли, — и протянул гиене свои уши.

Гиена схватила его за уши и отбросила в сторону,— она думала, что бросает только туфли. Бурундук оказался за ее спиной, а гиена все ждала, когда он вылезет из норы.

— Гиена, гиена, посмотри на меня! — крикнул бурундук.— Я бегу домой!

Бросилась гиена за ним, да так и не поймала. Защелкала она зубами с досады и вернулась назад, к своим отощавшим детям.

КТО СИЛЬНЕЕ?

Встретил паук на дороге слона и сказал ему;

—- Ты только кажешься сильным, а я могу тебя одолеть.

— Как же ты это сделаешь? — спросил слон,

— Подожди до пятницы, я тебе покажу.

Отправился паук к бегемоту и сказал ему:

— Ты только кажешься сильным, а я могу тебя одолеть.

— Как же ты, малыш, сделаешь это?

— Давай встретимся в пятницу на берегу реки, и я тебе покажу, — ответил паук.

Наступила пятница. Паук приготовил длинную веревку и позвал слона:

— Ну, посмотрим, кто из нас сильнее!

Обвязал паук слона концом веревки и сказал:

— А я пойду на другой берег реки.

Там он встретил бегемота и обвязал его другим концом веревки. Сам паук спрятался, а слон и бегемот стали тянуть веревку каждый в свою сторону. И так они тянули с утра до вечера. Паук же тем временем пробрался потихоньку к себе домой и спокойно отдыхал.

Наконец слону стало скучно. Перешел он на другой берег и, к своему удивлению, нашел там бегемота.

— Кто привязал тебя здесь? — спросил слон.

— Паук, — ответил бегемот. — А тебя кто привязал по ту сторону?

— Тоже паук! Ну да ладно, теперь уж больше не добывать ему пищу в лесу!

— И пусть не берет воду в реке, — добавил бегемот.

На другой день паук надел овечью шкуру и отправился в лес.

Услышал слон, что кто-то шевелится в кустах, и спросил:

— Кто здесь?

— Это я, овца. Я поссорилась с пауком и хотела ударить его ногой, и вдруг моя нога онемела. Попробовала я ударить его другой ногой — с ней случилось то же самое.

— Так, так, — сказал слон. — Хотел я отомстить пауку за его проделки, да вижу теперь, что лучше сохранить с ним дружбу.

Пошел паук дальше и встретил бегемота.

— Кто здесь?—спросил бегемот.

— Я, овца. Я повздорила с пауком, и с тех пор мои ноги онемели, еле двигаюсь.

— Вот как! — сказал бегемот. — Тогда я лучше кончу вражду с пауком и постараюсь с ним подружиться.

Вернулся паук домой, сбросил овечью шкуру, сел на лошадь и поскакал к слону:

— Я слышал, ты хочешь бороться со мной?,

— Нет, нет, — испугался слон.

— Ну хорошо, тебе же будет лучше.

Поехал паук к бегемоту:

— Ты, говорят, собираешься бороться со мной?

— Нет, нет, я хочу стать твоим другом, — ответил бегемот.

С этих пор никто не мешал пауку добывать пищу в лесу и брать воду в реке.

УМНЫЙ ПЕТУХ

Это сказка о петухе. Пошел он однажды к своим родственникам, почтить память умершего дяди. В дороге он повстречался с котом, и тот, увидев петуха одного, решил его съесть.

— Куда ты идешь,'петух? — спросил кот.

—■ Почтить память умершего дяди, — ответил петух.

— Куда?

— К моим родственникам.

— Так пойдем вместе, нас будет двое,— сказал кот.

Петух же догадался о злом умысле кота и ответил:

— Нет, если ты пойдешь со мной, то нас будет не двое, а трое, со мной идет еще собака.

Испугался кот. Пройдя немного вперед, он сказал:

— Да ведь я только пошутил. Меня ждут дела, я не пойду с тобой.

Так петух благодаря смекалке спас себя.

КАК ТУШКАНЧИК ПЕРЕХИТРИЛ ЛЬВА

Это сказка о лесных зверях, льве и тушканчике.

Повадился лев убивать в лесу зверей, и с каждым днем их становилось все меньше. Забеспокоились звери, собрались все и пошли ко льву. Пришли к нему и говорят:

— О повелитель леса, мы пришли к тебе с просьбой. Не истребляй нас, мы обещаем приносить тебе одного из нас каждое утро для еды. Только не трогай оставшихся в живых.

— Хорошо, — сказал лев,— я согласен.

На следующее утро бросили звери жребий, и он пал на антилопу. Схватили они ее и принесли льву. Лев насытился и не тронул в этот день ни одного зверя. На другой день жребий пал на гиену, и она была съедена львом.

Так прошло много дней, и наконец жребий пал на тушканчика. Звери хотели его схватить и отнести льву, но тушканчик сказал:

— Нет-нет, не трогайте меня, я сам пойду ко льву.

Звери отпустили тушканчика. Тушканчик пошел в

свою нору, лег, и уснул, и спал до полудня.

Льва же мучил голод; не дождавшись своей жертвы, он вскочил в гневе и с ревом бросился искать зверей. Услышал тушканчик рев льва, проснулся, вышел из своей норы и взобрался па дерево возле колодца.

Когда лев подошел, тушканчик с верхушки дерева спросил:

— Что случилось, почему ты кричишь?

— С утра я ждал зверей, — взревел лев,— но они так ничего и не принесли мне поесть!

Тогда тушканчик сказал:

—Мы бросили жребий, и он пал на меня. Я шел к тебе и нес мед, но другой лев, что сидит в этом колодце, остановил меня и отобрал у меня мед.

— Где он, этот лев?

— Он в этом колодце, но он говорит, что сильнее тебя,—-ответил тушканчик.

Рассвирепел лев, подбежал к колодцу, заглянул внутрь и увидел другого льва, который смотрел на него. На самом деле это было только его отражение. Тогда лев стал ругать его, но из колодца ответа не было. Прыгнул лев на другого льва в колодец и утонул.

А тушканчик вернулся к зверям и сказал:

— Я убил льва, теперь вы можете жить в лесу спокойно, я же пойду в свою нору.

И сказали звери:

— Тушканчик убил льва. Хитрым быть лучше, чем сильным.

ГЛУПАЯ КУРИЦА

У курицы не было детей, и она пошла к дикому коту за средством для рождения цыплят. И дикий кот сказал:

— Иди домой, вырви все перья с головы, смешай их с солью и перцем, а затем вернись ко мне, и я дам тебе это средство.

Курица ушла, а кот разжег огонь и стал ждать ее.

Курица же пришла домой, ощипала все перья на своей голове, смешала их с солью и перцем, вернулась к коту и сказала:

— Я сделала так, как ты посоветовал, а теперь дай мне средство для рождения цыплят.

— Хорошо, — сказал кот, — ты будешь ходить вокруг огня, а я за тобой, и ты будешь говорить: «Я ищу средство для рождения цыплят, я ищу средство для рождения цыплят...»

Подошла курица к огню и начала ходить вокруг него, говоря: «Я ищу средство для рождения цыплят!..»

А кот шел позади. Вдруг он схватил курицу, бросил ее в огонь, а потом съел.

КАК КОЗА НАПУГАЛА ГИЕНУ

Это сказка о козе и ее козленке.

Пошли они как-то на прогулку и заблудились в лесу. Перед заходом солнца увидели они хижину и подошли к ней. А там жила гиена с детенышами. Увидела гиена козу с козленком и сказала:

— Добро пожаловать.

Коза и козленок вошли в дом. А гиена взяла зерно и начала молоть его. Коза сказала гиене:

— Дай-ка я помогу тебе.

— Нет, — ответила гиена, — разве гость работает?

— Да ты меня за гостя не считай, давай я помогу тебе, — повторила коза, взяла камень и стала молоть зерно.

Козленок подошел поближе к своей матери, и коза сказала ему:

— Сейчас я запою, и ты пой со мной.

И коза начала свою песню. Она пела:

— Я убила десять слонов.

— Это правда, — вторил ей козленок.

— Я убила десять львов.

— Это правда.

— Я убила десять леопардов.

— Это правда.

— Я убила десять гиен.

— Тише, мать, не пой так, — сказал козленок,— услышит гиена, убежит и оставит нас без еды.

Но гиена услышала песню козы и спросила:

— Что это ты пела, коза?

И коза повторила свою песню:

— Я убила десять слонов.

— Это правда, — вторил козленок.

— Я убила десять львов.

— Это правда.

— Я убила десять леопардов.

— Это правда.

— Я убила десять гиен.

-— Это правда.

И тогда гиена сказала:

— А не послать ли мне своих детенышей принести воды, чтобы мы могли напиться?

Вышла гиена из хижины и сказала детенышам:

— Бегите отсюда, дети, и не возвращайтесь, иначе коза убьет вас.

Побежали ее дети и исчезли в лесу, а сама гиена вернулась к гостям, села и, подождав немного, сказала:

— Ах, дорогие гости, послала я детей моих за водой, да что-то их нету. Уж извините, пойду я поищу их.

Вышла гиена из хижины, убежала в лес и больше не вернулась.

Так козе и козленку досталась хижина гиены.

ДОГАДЛИВЫЙ ПАУК

Пришел паук к маламу и сказал:

— Не дашь ли ты мне какое-нибудь средство, чтобы я поумнел?

— Принеси мне молоко буйволицы,— ответил малам. Отправился паук в лес и спрятался под большим

деревом. Проходила мимо буйволица. Споткнулась она, упала, и не могла подняться. А паук подбежал, подоил буйволицу и принес молоко маламу.

— Хорошо, — сказал малам, — теперь принеси мне зубы слона.

Приготовил паук сладкие шарики из толченого риса и меда, положил их в мешок и. отправился в лес. Увидел слона, подозвал его и дал один шарик.

— Откуда у тебя такая вкусная еда?—воскликнул слон.

— О, это место очень далеко, один я не дойду, а вот если бы мне кто-нибудь помог, я принес бы много сладких шариков.

Слон согласился помочь. Пошел паук к большому камню, взял один из своих шариков и натер им весь камень. Потом он показал этот камень слону:

— Видишь, вот еда, которая тебе так понравилась. Попробуй-ка!

Попробовал слон раскусить камень, но зубы его сломались и выпали. А паук подобрал зубы и принес их маламу.

— Теперь не хватает только печени шакала, леопарда, льва и улитки, — сказал малам.

Купил паук корову, зарезал ее и пригласил на обед всех, чья печень была ему нужна. За обедом звери поссорились друг с другом. Началась драка. Лев убил шакала и леопарда, раздавил улитку, а потом и сам умер, потому что ему во время драки насыпали песку в глаза. Вынул паук печень у шакала, леопарда, льва и улитки и отнес маламу. Тогда малам сказал пауку:

— Тебе удалось раздобыть молоко буйволицы, зубы слона, печень шакала, леопарда, льва и улитки. Раз ты сумел это сделать, значит ты достаточно умен!

КАК ПАУК ВСЕХ ЗВЕРЕЙ ОБМАНУЛ

Собрались лесные звери, поставили забор и сложили свое сорго в амбар.

— Пойдемте странствовать, — сказали они, — а когда начнутся дожди, вернемся к нашим запасам.

После их ухода пришел паук и стал таскать зерно. Каждое утро он брал по зернышку; так он съел все в кладовой. Тогда он купил калебасу, собрал навоз гиены и заполнил им всю кладовую. Как раз в это время звери решили вернуться. Вот пришли они, а паука нигде не видно. А он был у них главным. Начали звери его звать, но паук, хотя и был рядом, ответил очень тихо:

— Да! — как будто он был далеко. А потом откликнулся громче:

— Да!

И наконец появился. Звери сказали:

— Мы уже давно пришли и очень голодны. Дай нам нашего зерна, мы поедим.

Уцепился паук за стену и вскарабкался на кладовую. Взобрался он наверх, посмотрел и воскликнул:

— О аллах!

Звери спросили:

— Что такое?

— Ничего, — ответил паук и спустился.

— Гиена, полезай и дай зерна, — приказал он гиене.

Взобралась гиена наверх, но когда открыла крышу,

то увидела навоз.

— О аллах! Это не я сделала! — воскликнула гиена,

— Что такое? — спросили звери.

— Это не я сделала, — ответила гиена.

Взглянули звери и воскликнули:

— Гиена обманула нас!

Стали они колотить ее. Наконец гиена убежала в лес. Тем и кончилась дружба гиены и лесных зверей. С тех пор они не любят друг друга. Звери обошлись с ней несправедливо, и паук принес ей горе.

КАК ПАУК СТАЛ ЗНАМЕНИТЫМ

Это сказка об одном маламе и его коне.

Малам ехал из Зарии в Кано.1 У подножия тамариндового дерева он спешился и присел отдохнуть. Подошла к нему гиена и сказала:

— О малам, не одолжишь ли ты мне коня, чтобы я могла быстро до дому добраться?

•Зария и Кано — города в Нигерии.

Малам сказал:

— Ладно, садись, гиена!

— Хорошо. Позволь мне только снять седло и оставить его.

Сняла гиена седло и увела коня. Привела она его к своим детенышам, и они его съели.

А малам сидел без лошади в ожидании гиены и не знал, что делать. Проходил мимо паук.

— Малам, что ты здесь делаешь? — спросил он.

— Просто сижу здесь. Я потерял коня, на котором ехал в Кано!

— Вот же седло! А где твой конь? — спросил паук.

— Пришла гиена и увела коня в свое логовище,— ответил малам.

— Я сейчас же пойду и приведу гиену к тебе. Я ее оседлаю, взнуздаю, и ты сядешь на ; нее верхом и поедешь в Кано. А ты отдашь мне амулет, приносящий славу, если я сделаю это для тебя? — опросил паук.

— Конечно, я дам* тебе амулет, паук! — ответил малам.

Тогда паук отправился в логовище гиены и сказал:

— Эх, гиена, ты упускаешь отличный случай. Там есть еда, а ты все еще дома.

— Разве какой-нибудь зверь издох? — спросила гиена.

— Идем скорее, — позвал паук.

И они пошли. На дороге они наткнулись на чепрак, и паук сказал:

— О гиена, если я надену чепрак на твою спину и сяду, мы будем двигаться гораздо быстрее!

Гиена согласилась, и паук взобрался на нее. Затем они нашли седло, и паук сказал:

— Гиена, у тебя спина острая, я укреплю седло, мне удобнее будет ехать.

— Хорошо, — ответила гиена.

Увидев на дороге уздечку, паук воскликнул;

— Гиена, давай я надену ее на тебя. Когда ты поскользнешься и будешь падать, я удержу тебя!

— Надевай! — ответила гиена.

И они отправились дальше. Вдруг паук увидел шпоры.

— Позволь мне надеть их. Если я прикоснусь ими к тебе, ты побежишь еще быстрее!

Надел паук шпоры, взобрался на гиену и вонзил шпоры в ее живот. Тут уж гиене некуда было уйти, и он привел ее к маламу.

— Вот гиена. Садись на нее и поезжай!

Сделал малам амулет и дал его пауку, а сам поехал в Кано.

— Когда ты приедешь в Кано, не привязывай гиену кожаным ремнем, надень на нее цепь! — крикнул вдогонку паук.

— Стой, паук что-то сказал, — остановил малам гиену.

— Я слышала, — ответила гиена, — он велел тебе, когда ты приедешь в Кано, привязать меня ремнем. Он сказал, чтобы ты не надевал на меня цепь, а то я умру.

Пришпорил малам гиену, и они быстро поехали дальше. Приехав в Кано, малам привязал гиену кожаным ремнем. Когда наступила ночь, гиена съела ремень, выпила воды и съела всех птиц в доме. Затем она утащила козу и принесла ее своим детенышам. Потом гиена отправилась искать паука. Но его охранял амулет. Каждый зверь, которого она расспрашивала, отвечал, что не видел паука. Сколько ни ходила гиена по лесу, так и не нашла паука: От досады она умерла в лесу.

Вот откуда пошла слава о пауке.

ЛУК СКОРПИОНА

Однажды ночью голодная гиена отправилась на поиски пищи. Шла она, шла, пока не увидела скорпиона,

— Куда путь держишь? — спросила она его.

— К пруду, — ответил скорпион,

— А как тебя зовут?

— Маи-Бака,28 — сказал скорпион.

— Значит, ты стрелок? — спросила гиена.

— Да.

— А ты можешь застрелить для меня какое-нибудь животное?

Скорпион ответил:

— Натяни мой лук, и я сделаю это.

Согласилась гиена, посадила скорпиона к себе на спину и понесла его. Так добрались они до пруда. Здесь собрались дикие звери, которые пришли на водопой. Гиена спросила:

— Что я должна делать?

— Приложи свой нос к моему жалу, — ответил скорпион.

Гиена так и сделала. Тогда скорпион ужалил ее, и она громко закричала от боли. Услышали звери ее крик, заметались и стали давить друг друга, стараясь убежать. А гиена упала в траву и лежала там не двигаясь. К утру боль стала меньше. Поднялась гиена, увидела на берегу пруда мертвых животных и подошла к скорпиону.

— Ты, Маи-Бака! — сказала она. — Стрелять ты умеешь, но слуга не может натягивать для тебя лук. Ты раб самого себя!

Поела гиена мяса и ушла, а скорпион отправился туда, откуда пришел.

Вот как это было.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОНА

В давние-давние времена не было слонов. Однажды, во время большой войны, какой-то человек убежал из города в лес. В лесу было много всяких зверей. Испугался человек и спрятался от них. Спрятался и заснул.

Звери увидели человека. Они стали по очереди подходить к нему, и каждый приносил кусок кожи. Этими кусками звери укрывали человека, до тех пор, пока он не стал очень высоким и толстым.

Проснулся человек и поднялся на ноги вместе со всеми кусками кожи, которые были на нем. Так человек стал слоном. Это был первый слон, и от него происходят все слоны.

ПОЧЕМУ КУРИЦА НЕСЕТ ЯЙЦА

Лесная птица спросила у курицы:

— Почему ты не летаешь? Ведь у тебя есть крылья, как у всякой птицы.

Курица обиделась, что какая-то птица вмешивается в ее дела, и сказала:

— Уходи, нечего тебе здесь делать!

А птица продолжала:

— Скоро хозяин тебя зарежет. Лучше спрячься в лесу.

Курица не обратила внимания на эти слова,: но вскоре узнала, что хозяин и вправду собирается зарезать ее. И тогда птица ей посоветовала:

Ты должна каждый день нести яйца, хозяин будет есть их и оставит тебя в живых.

Курица так и сделала. Это спасло ее от смерти, и она была очень благодарна лесной птице за добрый совет.

ПОЧЕМУ ОСЕЛ ЖИВЕТ В ГОРОДЕ

Осел объявил, что он самый великий из всех лесных зверей, и, попади он только в лес, невозможно будет сосчитать, сколько зверей он убьет. Но гиена ответила, что самая могущественная — это она, гиена.

— Хорошо. Отправляйся завтра утром и найди место, где собираются все лесные звери, а потом возвращайся и расскажи мне, — сказал осел.

На другое утро отправилась гиена искать то место, где собираются лесные звери. По дороге она наткнулась на слона, буйвола, лань и других зверей; все они собрались вместе. Гиена вернулась и рассказала ослу. Он велел ей идти вперед и показывать дорогу. Шли они, шли и наконец пришли к нужному месту.

— Отойди немного назад и постой, пока я не позову тебя есть мясо, — велел осел гиене. И осторожно, чтобы звери не увидели его, осел стал продвигаться вперед. Подкравшись тихонько, он выскочил вперед с криком: «И-о-хо! И-о-хо!», как всегда кричат ослы. Испугался слон и побежал, топча ногами буйвола, антилопу и многих других животных. Остальные звери разбежались. Тогда осел позвал гиену.

— Смотри, всех их убил я, —сказал он.

— О, ты в самом деле могущественный зверь! Я подчиняюсь тебе, — ответила гиена.

И правда, гиена боялась осла и подчинялась ему. Она думала, что его уши -—это рога, пока однажды не спросила у осла разрешения потрогать их. Осел разрешил, и гиена увидела, что его рога не твердые.

— Разве это не рога? — спросила она.

— Нет, это уши, — ответил осел.

«Хорошо», — подумала гиена. И однажды вечером, когда осел вышел пастись, гиена набросилась на осла и схватила его. Почувствовал осел боль, помчался со всех ног и прибежал прямо в город. А жители города увидели его, схватили и решили приручить. С тех пор осел никогда не возвращается в лес.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГРОМА

Жил на свете юноша по имени Ауду, которого прозвали Силачом. И отправился Ауду по свету пробовать свою силу.

Во время своих странствий встретил он другого юношу, по имени Хамбари, тот также был известен своей силой — недавно он нашел колодец, открыл рот и выпил его целиком. Тут-то и встретил его Ауду. Отправились они путешествовать вместе. Подошли к реке, Хамбари ударил по реке рукой, и она разделилась на две части.

— Да, Хамбари, ты действительно очень сильный,— сказал Ауду.

Пошли они дальше и встретили Даширу, который тоже был очень сильным человеком.

— Вы идете пробовать свою силу? И я с вами,— сказал он.

Стало их теперь трое.

Пошли они дальше и встретили еще одного сильного юношу, Танкоко.

— Куда, вы идете? — спросил он.

— Мы ходим по свету, чтобы испробовать нашу силу.

Танкоко сказал, что пойдет с ними. Так их стало четверо.

Пришли они в лес и переночевали у подножия большого дерева. А утром решили отправиться на охоту и оставили Хамбари сторожить их имущество.

Случилось так, что в корнях этого дерева жил злой дух. Вышел он и сказал:

— Хамбари! Говорят, что ты очень сильный. Выходи, давай бороться!

Начали они бороться. Злой дух бросил Хамбари на землю, связал его и исчез. Когда остальные юноши вернулись, Ауду спросил:

— Что с тобой случилось, Хамбари?

— Я боролся со злым духом, он бросил меня на землю и связал, — ответил он.

На следующий день ушли юноши охотиться и оставили сторожем Даширу. Снова вышел злой дух и сказал:

— А, Дашира! Говорят, ты очень сильный. Выходи, давай бороться!

Долго они боролись, но злой дух бросил Даширу на землю и связал его.

На следующий день остался сторожить Танкоко, и его тоже поборол злой дух.

Настала очередь Ауду. Вышел злой дух к нему и сказал:

— Вот вы ходите по свету, чтобы испытать свою силу, все четверо, а я один равен вам всем. Я уже поборол троих, ты один остался.

Тогда Ауду поднялся, и они начали бороться. Боролись они долго, ни один не мог побороть другого. Так поднялись они на небо и сражаются там до сих пор. Шум их битвы и есть гром.

ДВА БЕДНЯКА

Жил-был один бедный человек. У него не было ни пищи, ни одежды, ничего, кроме набедренной повязки. Отправился этот человек к царю и сказал:

— Царь, я устал жить, лучше убей меня. У меня нет ни пищи, ни одежды, только одна набедренная повязка. Так велика моя бедность!

— Хорошо, — сказал царь и приказал своим слугам взять бедняка и убить его.

Но в то время, когда слуги царя уже собирались убить его, мимо проходил другой бедняк, совсем нагой, И он сказал:

— Я хочу попросить вас о милости. Когда вы убьете этого человека, отдайте мне его набедренную повязку.

Услыхав такие слова, первый бедняк воскликнул:

— Остановитесь, не убивайте меня! Отведите меня обратно к царю, я хочу сказать ему кое-что.

Вернули бедняка к царю и сказали:

— Этот человек желает что-то сказать тебе.

— Хорошо, пусть придет и скажет, я выслушаю его, — ответил царь.

И бедный человек сказал:

— Позволь мне остаться живым. Сегодня я увидел человека еще беднее меня. Я не хочу умирать.

— Иди своей дорогой,—сказал царь, — и благодари бога, что увидел того, кто беднее тебя.

Это конец сказки.

ИСТОРИЯ ДАН КУРАМЫ, БРАДОБРЕЯ

Это сказка. Смотри, вот она. Она пришла. Послушаем ее.

Это сказка о царе и брадобрее. Звали брадобрея Дан Курама. Дан Курама брил царя, и царь сказал ему:

— Если люди узнают, что у меня на голове рог, это значит, что ты им рассказал.

— Я никому не расскажу, — пообещал Дан Курама, хотя ему очень хотелось рассказать кому-нибудь, что у царя на голове рог.

И вот однажды отправился он в лес, вырыл ямку, приложился к ней губами и прошептал:

— У царя на голове рог! У царя на голове рог! — И прибавил: — Я сказал, я и зарыл.

Затем он вернулся домой.

Но брадобрей не знал, что в ямке, которую он вырыл, было зернышко сорго. Вскоре начались дожди, зернышко проросло, и вырос из него стебель сорго.

Бродил по лесу один человек,, увидел он красивое сорго, сорвал колоски и положил в карман. Затем он сломал стебель сорго и сказал:

. — Отнесу-ка я этот стебель моим детям, пусть они сделают из него дудочку.

Принес он домой зерна и стебель. Зернами накормил коня, а стебель отдал детям. Дети сделали из него дудочку. И как только они подули в нее, дудочка запела: «А у царя на голове рог, я слышала это от Дан Курамы, брадобрея!» Отец спросил детей:

— Кто это сказал? Вы?

— Это не мы, это дудочка сама сказала.

— Вы лжете, разве дудочка может петь сама! — воскликнул отец.

Но мальчики уверяли, что пели не они, а сама дудочка.

— Дайте мне ее, я посмотрю, — сказал отец. Как только приложил он дудочку ко рту, она запела: «У царя на голове рог, я слышала это от Дан Курамы, брадобрея!»

Испугался отец, отдал детям дудочку и запретил дуть в нее. Но когда он ушел, дети взяли дудочку и отправились в город. Пришли они в город, подули в дудочку, и она запела: «У царя на голове рог, я слышала это от Дан Курамы, брадобрея». Прошли они мимо дома царя, а царь услышал эту песенку. Прошли они и мимо дома Дан Курамы, и он тоже услышал ее. Позвал он мальчиков и спросил:

— Откуда вы взяли эту дудочку?

— Нам дал ее отец.

— Не играйте на ней!

— Это не мы играем, дудочка сама поет, — ответили дети.

Испугался брадобрей и стал вспоминать, где он рассказывал, что у царя на голове рог.

А мальчики отправились домой, по дороге они дули в дудочку, дудочка пела, и вскоре весть о том, что у царя на голове рог, распространилась по всему городу.

И царь узнал, что о его роге знает уже весь город. Позвал он своего приближенного по имени Маджидади и сказал:

— Я позвал тебя, чтобы посоветоваться, как мне быть. Дан Курама обманул меня, и я хочу его казнить.

— Не следует тебе этого делать, — ответил Маджидади.

— Нет, я казню его, такой был у нас уговор. Он стал брить меня, и я сказал, что если кто-нибудь узнает о моем, роге, я казню его. А теперь об этом говорит весь город!

— Да, может быть, брадобрей и не говорил ничего! Позови его и расспроси. А если он не скажет ’ тебе правду, то пусть отведут его к судье, — посоветовал Маджидади.— Если он виноват — казнишь его, если суд его оправдает — отпустишь.

Позвали брадобрея. Когда он пришел, царь спросил:

— Ты помнишь наш уговор?

— Какой уговор? — ответил брадобрей.

— Ах, ты забыл! А я помню: ведь ты обещал молчать, а теперь все знают, что у меня на голове рог, — сказал царь.

— Я никому не говорил об этом, — ответил ему брадобрей.

Маджидади посоветовал брадобрею говорить правду, но тот уверял, что он никому не рассказывал.

Тогда царь приказал отвести брадобрея к судье. Судья велел рассказать, в чем дело. И брадобрей рассказал:

— Мы условились с царем, что я буду его брить. Он предупредил меня, что если люди узнают, что у него на голове рог, он велит казнить меня. И я никому не рассказывал, потому что боялся. Я только пошел в лес, вырыл ямку, приложил к ней рот и шепнул, что у царя рог. Потом я вернулся домой и до сих пор не понимаю, как люди услышали об этом.

Судья спросил у Маджидади:

— Где же мог царь услышать эти слова?

— Но ведь ты знаешь, что у царя много ушей, — ответил тот.

Судья велел позвать царя. Царь объяснил:

— Я говорил брадобрею, что если люди узнают о том, что у меня рог, значит об этом рассказал он. И вот я услышал это от мальчиков, игравших на дудочке.

Тогда судья велел позвать этих мальчиков. Когда они пришли, судья спросил:

— Вы принесли дудочку?

Нет.

— Ступайте и принесите ее, — сказал судья.

Когда мальчики принесли дудочку, судья взял ее

и приложил ко рту, дудочка сразу же запела: «У даря на голове рог, я слышала это от Дан Курамы, брадо-. брея». Судья велел позвать отца мальчиков и стал спрашивать его, где он нашел дудочку.

— Я шел по лесу, увидел стебель сорго, сорвал колоски, увидел, что стебель красивый, срезал его и принес детям, чтобы они сделали дудочку, — рассказал тот.

Судья велел царю взять дудочку и приложить к своему рту. И дудочка запела: «У царя на голове рог, я слышала это от Дан Курамы, брадобрея». И тогда судья сказал царю:

— Ты должен помиловать брадобрея — ведь это сама дудочка пела.

Но царь с этим не согласился. Тогда судья сказал:

— Суд не обвиняет брадобрея: он рассказал земле, земля же не может никому рассказать. Ведь если бы брадобрей не боялся, он рассказал бы людям.

— Хорошо, — согласился царь, — но пусть он уйдет из моей страны.

И Дан Кураме пришлось покинуть эту страну. Царь дал ему провожатых до границы. Когда они шли по лесу, брадобрей увидел высохшую голову.

— Как ты попала сюда? — спросил он.

— Мой язык привел меня сюда в лес, — ответила голова.

Поспешил брадобрей обратно и рассказал царю, что видел в лесу говорящую мертвую голову. Царь не поверил ему.

— Пусть меня убьют, если это не так! — воскликнул брадобрей.

Царь послал людей в лес с брадобреем. Брадобрей спросил голову, как она попала в лес, но голова не ответила. Спросил он во второй раз, а она все молчала. Тогда царские люди сказали брадобрею:

— Своим языком ты убил себя.

Привели они его к царю, и тот повелел казнить Дан Кураму. Так язык брадобрея погубил его.

Такова история Дан Курамы, брадобрея.

ВОЛШЕБНОЕ КОЛЬЦО

У одной женщины были два сына. Однажды решили сыновья пойти попытать счастья. Взяли они по три куска материи каждый и отправились в путь. За свою

материю старший брат выменял козла, а младший брат — поджарого пса. Когда они вернулись домой и мать увидела пса, она воскликнула:

— Да проклянет тебя аллах! Зачем ты взял этого поджарого пса?

А старший брат сказал:

— Да уж где ему до меня!

Вскоре после этого старший брат взял четыре, а младший три куска материи и снова отправились в путь. Старший брат получил за свою материю быка, а младший — худого кота. Вернулись они домой, увидела мать худого кота и воскликнула:

— Да проклянет тебя аллах! Зачем ты купил худого кота?

— Да у него ума не хватает сделать так, как я,— сказал старший брат.

Вот собрались они опять в путь. Старший брат взял десять кусков ткани, а младший опять три. Вернулись они домой, и что же: старший брат — с двумя молодыми девушками, рабынями, а младший — с одной старой женщиной.

— Да проклянет тебя аллах! На что тебе эта старуха?— закричала мать на младшего сына.

— Да нет, ему до меня далеко, — сказал опять

старший брат.

— Да поможет мне аллах в делах моих,—-ответил младший.

А старая женщина была на самом деле единственной дочерью царя того города, где братья торговали. Во время войны ее схватили и заключили в тюрьму, и царь не мог нигде отыскать свою дочь. Теперь ее как рабыню купил младший брат. Какой-то человек из города, где жил отец старой женщины, пришел однажды в тот город, где жила мать с сыновьями. В это время старая рабыня продавала фуру,29 зазывая покупателей-

— Здесь фура! Здесь фура!

Подошел человек к чей и узнал ее.

— Гимбиа, — сказал он. — Наконец-то ты нашлась. Мы искали тебя повсюду и нигде не могли найти!

— Я рабыня, один юноша купил меня, — сказала Гимбиа.

— Пойдем к твоему хозяину, я хочу видеть его.

Пришли они к дому, где жила Гимбиа, отозвала

она своего хозяина в сторону, так что его мать не могла ничего слышать, и сказала человеку, пришедшему с ней:

— Вот мой хозяин!

Тогда человек сказал:

— Гимбиа — дочь царя моего города. Если ты согласен, то иди к ее отцу, и он выкупит ее.

— Хорошо, я пойду, — сказал юноша.

Пошел он к матери и рассказал ей обо всем, но она сказала:

— Ох, иди, иди, несчастный, они отберут у тебя и эту старую женщину!

— Может статься, — сказал юноша, — но я все же пойду.

И юноша вместе со своей рабыней пришли к отцу Гимбии. Все жители города ликовали: «Гимбиа вернулась!»

А царь очень обрадовался и приказал зарезать быка в честь юноши, который вернул ему дочь.

Тогда Гимбиа посоветовала своему хозяину:

— Если мой отец даст тебе миллион каури, не соглашайся. Если он предложит тебе тысячу голов скота, скажи, что ты не согласен. Если он предложит тебе тысячу коней, не соглашайся. И если он не пожалеет дать тебе сто рабов, скажи, что не согласен. Он может дать тебе все, но ничто не сравнится с колечком на его мизинце. Проси колечко как выкуп за меня. Получив его, ты будешь править городом.

— Хорошо, я понял, — сказал юноша.

Отец Гимбии позвал юношу к себе и сказал:

— Получи выкуп, я даю тебе миллион каури!

— Нет, сказал юноша,—я не возьму их.

— Я даю тебе тысячу голов скота, — сказал царь..

— Я не возьму их.

— Я даю тебе тысячу коней.

— Нет, я не возьму их, — ответил юноша.

— Я даю тебе сто рабов, — сказал царь.

Но юноша опять сказал:

— Нет, я и их не приму. Я хочу, чтобы ты дал мне колечко, которое надето на твоем мизинце!

— Хорошо, — сказал царь, — я дам тебе это колечко, но сначала я дам тебе и самого быстрого коня. Стоит жителям города узнать, что кольцо у тебя, как они постараются убить тебя. Положи колечко себе в рот, садись на коня и скачи к себе во весь опор!

Взял юноша колечко, поблагодарил царя, но не успел он выйти, как люди подняли тревогу, оседлали своих коней и пустились в погоню за ним. Долго скакали они, но так и не догнали юношу — он успел скрыться за воротами города. И люди сказали:

— Когда ты преследуешь человека и он спасается в собственном доме, его следует оставить в покое.

Как только юноша прискакал домой, его конь упал и издох. И его мать сказала:

— Вот видишь, я говорила тебе, что ты несчастливый. У тебя забрали старую женщину и дали взамен коня, а конь издох!

— Да поможет мне аллах в делах моих! — сказал юноша, вышел из города и уснул в лесу. А на следующий день он увидел, что находится в большом городе, в/ котором много людей. И юноша стал правителем этого города. И построил он дома для матери, для старшего брата и для пса с котом. А вскоре женился он на плохой женщине. Но он любил ее и делал для нее все, что она хотела.

Однажды жена юноши заплакала и сказала:

.— Ты не любишь меня. Если бы ты любил меня, то дал бы мне то колечко, что на твоем мизинце. Я хочу поносить его.

И юноша дал ей свое колечко. Взяла его жена и пошла к своему любовнику. А наутро юноша увидел, что он остался с матерью, с братом, с котом и псом — город же исчез. И закричал и заплакал юноша. А кот и пес спрашивают:

— Что ты плачешь, хозяин?

Он ответил:

— Разве вы не видите, что сделала моя жена?

— Ну, — сказали кот и пес, — это легко исправить. Ты купил нас и кормил, теперь наш черед оказать тебе услугу.

Отправились кот и пес в город, где жили жена их хозяина и ее любовник. Подошли они к широкой реке, которая преграждала им путь, и пес сказал:

— Я могу переплыть эту реку, а ты, кот, садись ко мне на спину.

Так они и сделали и переплыли реку. Затем пес пошел в город, украл где-то пищи, и они насытились. После этого кот отправился в город, и стал убивать мышей, и убил их более трех тысяч. Тогда мышиный царь пришел к коту и сказал:

— В чем мы провинились, что ты убиваешь нас?

И кот ответил:

— У царя этого города есть кольцо, оно принадлежит моему хозяину. Укради это кольцо и принеси его мне, а не то я убью всех вас!

А царь этого города, когда ложился спать, клал кольцо себе в рот. Ночью мыши вошли в дом царя и стали искать кольцо. Две мыши забрались на постель царя. А царь спал с открытым ртом, и кольцо выкатилось из его рта и лежало на подушке. Одна из мышей схватила кольцо, а другая укусила царя за язык.

Царь мышей отдал кольцо коту. Положил кот кольцо к себе в рот и вернулся к псу. Переплыли они реку и пришли к своему хозяину. И кот сказал:

— Перестань плакать, хозяин, вот твое кольцо!

И на следующее утро город опять появился на старом месте.

Жена же хозяина сказала своему любовнику:

— Верно, аллах проклял тебя. Если посадить несчастливого человека в горшок с маслом, он выйдет из него голодным, а счастливый человек найдет того, кто купит у него воду даже на берегу Нигера!

ДОБРЫЙ И ЖАДНЫЙ

Два человека, добрый и жадный, отправились путешествовать. Жадный сказал доброму:

— Давай, добрый человек, сделаем так; сначала будем есть твои запасы, а когда они кончатся, примемся за мои.

Добрый человек согласился. Долго странствовали они, пока наконец запасы доброго человека не кончились. Тогда он сказал:

— Мои запасы пришли к концу, давай твои.

Но жадный человек отказался выполнять уговор, и доброму пришлось голодать.

Однажды они устроились на ночлег у подножия большого дерева. А на верхушке этого дерева было гнездо птицы. Жадный человек сразу заснул, а добрый не спал, его беспокоил голод. И вдруг птица сверху говорит:

— Это такое дерево, что если человек соберет его листья и натрет их соком глаза слепого, то излечит этого слепого.

Услышал это добрый человек, поднялся быстро и набрал листьев в свой мешок.

Когда рассвело, они отправились дальше и пришли в город. А сын царя этого города был слепым. Добрый человек пошел к ццрю и сказал, что он может исцелить его сына.

На следующий день он пошел к сыну царя, налил немного воды в калебасу и смешал ее с соком листьев. Затем он натер этим соком глаза слепого. И сын царя стал видеть.

А царь сделал доброго человека своим помощником и отдал ему половину города.

КАК МАЛЬЧИК ПОЛУЧИЛ ДВУХ РАБОВ

Жили отец с сыном. Как-то раз сын сказал отцу, что пойдет побродить по свету, попытать счастья в торговле. Отец отпустил его и дал ему в дорогу для еды маленького скорпиона.

Вскоре в пути мальчик встретил кузнецов. Они сказали:

— Неси-ка сюда этого маленького скорпиона.

И когда он принес им, они убили его. Тогда мальчик сказал:

— Кузнецы, отдайте мне моего маленького скорпиона.

— Какого маленького скорпиона? — спросили кузнецы.

— Того, что отец мой дал мне в дорогу для еды.

■Кузнецы, чтобы успокоить мальчика, взяли серп и отдали ему. И мальчик пошел дальше.

Шел он, шел и вскоре встретил людей, которые жали просо. Они сказали:

— Дай-ка нам твой серп, мы будем жать им.

Взяли они у мальчика серп и стали жать, а потом мальчик сказал:

— Жнецы, отдайте мне мой серп.

— Какой серп? — спросили жнецы.

:— Серп, который дали мне кузнецы, — сказал мальчик.

— Какие кузнецы? — спросили они.

— Кузнецы, которые убили моего маленького скорпиона,— ответил мальчик.

— Какого маленького скорпиона?

— Того маленького скорпиона, которого дал мне отец в дорогу.

Тогда жнецы дали мальчику просяной муки. Мальчик ушел от них и повстречал девушку фульбе,30 которая несла кислое молоко. Девушка сказала:

— Эй, мальчик, дай мне твою просяную муку, я смешаю ее: с моим кислым молоком.

Он дал ей муку, она смешала ее с молоком и выпила. Тогда мальчик закричал:

— Девушка фульбе, отдай мне мою просяную муку!

— Какую просяную муку? — спросила девушка.

— Просяную муку, которую жнецы дали мне, — сказал мальчик.

— Какие жнецы? — спросила она.

— Жнецы, которые взяли мой серп, — ответил мальчик.

— Какой серп? — спросила девушка.

— Серп, который дали мне кузнецы.

— Какие кузнецы?

— Кузнецы, которые убили моего маленького скорпиона.

— Какого маленького скорпиона?

— Маленького скорпиона, которого мой отец дал мне в дорогу.

И девушка фульбе дала ему вместо муки масла. Взял мальчик масло, пошел дальше и встретил человека, который нес табак. И этот человек сказал мальчику:

— Эй, ты, неси сюда масло! Я смешаю его с моим табаком.

Мальчик дал ему масло, человек поджарил масло и смешал его с табаком. Тогда мальчик сказал:

— Отдай мне мое масло.

— Какое масло? — спросил человек.

— Масло, которое девушка фульбе дала мне,— сказал мальчик.

— Какая девушка фульбе? — спросил человек.

— Девушка фульбе, которая съела мою просяную муку.

— Какую просяную муку?

— Просяную муку, что жнецы дали мне.

— Какие жнецы? — спросил человек.

— Жнецы, которые взяли мой серп, — ответил мальчик.

— Какой серп?

— Серп, который кузнецы дали мне.

— Какие кузнецы?

— Кузнецы, которые убили моего маленького скорпиона.

— Какого маленького скорпиона?

— Маленького скорпиона, которого, мой отец дал мне в дорогу.

Чтобы успокоить мальчика, человек дал ему немного соли. Пошел мальчик с солью дальше и встретил юношу фульбе, который пас скот.

— Мальчик, иди сюда. Дай мне твою соль. Я положу ее в воду и напою скот, — сказал юноша.

Мальчик дал юноше соль, и тот положил соль в воду и напоил скот. Тогда мальчик закричал:

— Юноша, отдай мне мою соль!

— Какую соль? — спросил юноша.

— Соль, которую человек с табаком дал мне,— сказал мальчик.

— Какой человек с табаком?

— Человек с табаком, который взял мое масло.

— Какое масло?

— Масло, которое девушка фульбе дала мне,

— Какая девушка фульбе?

— Девушка фульбе, которая съела мою просяную муку.

— Какую просяную муку?

— Просяную муку, которую жнецы дали мне,

— Какие жнецы?

— Жнецы, которые взяли мой серп,

— Какой серп?

— Серп, который кузнецы дали мне,

— Какие кузнецы?

— Кузнецы, которые убили моего маленького скорпиона.

— Какого маленького скорпиона?

— Маленького скорпиона, которого мой отец дал мне в дорогу.

Тогда юноша выбрал из своего стада быка и дал его мальчику. Пошел мальчик с быком дальше, пришел в один город и встретил там главного мясника, который сказал:

— Эй, мальчик, веди-ка сюда быка, мы зарежем его. И когда бык был зарезан, а мясо его продано, мальчик закричал:

— Мясник, отдай мне моего быка!

— Какого быка?

— Быка, которого дал мне юноша фульбе.

— Какой юноша?

— Юноша, который взял мою соль,

— Какую соль?

— Соль, которую человек с табаком дал мне.

— Какой человек с табаком?

— Человек с табаком, который взял мое масло.

— Какое масло?

— Масло, которое девушка фульбе дала мне.

— Какая девушка фульбе?

— Девушка фульбе, которая съела мою просяную муку.

— Какую просяную муку?

— Просяную муку, которую жнецы дали мне.

— Какие жнецы?

— Жнецы, которые взяли мой серп,

— Какой серп?

— Серп, который кузнецы дали мне.

— Какие кузнецы?

— Кузнецы, которые убили моего маленького скорпиона.

— Какого маленького скорпиона?

— Маленького скорпиона, которого мой отец дал мне в дорогу.

Тогда главный мясник взял двух рабов, мужчину и женщину, и дал их ему. Получив двух рабов, мальчик вернулся в дом своего отца и сказал:

— Путешествие было удачным, я вернулся с двумя рабами, которых получил за одного маленького скорпиона.

О ЛОВКОСТИ

Это сказка о ловкости. Вот она.

У одного царя было три сына. Как-то раз собрал царь всех своих приближенных и сказал, что хочет узнать, кто из его сыновей самый ловкий. Недалеко от дворца рос огромный баобаб. У этого баобаба и должны были царские сыновья показать свою ловкость. Сел старший из сыновей на коня и поскакал к баобабу. Приблизившись, он пронзил дерево своим копьем так, что копье прошло насквозь. А сам он вместе со своим конем проскочил сквозь это отверстие. За старшим сыном поскакал второй. Приблизился он к баобабу, поднял своего коня на дыбы и перепрыгнул через баобаб. Наконец настала очередь младшего сына. Прискакал он к баобабу и вырвал его из земли вместе с корнями.

Кто же из них самый ловкий?

КАК ДОДО НАПУГАЛ ЖАДНОГО ЧЕЛОВЕКА

Это сказка об одном жадном человеке, его сыне и Додо.31

Однажды скупой человек взял быка и сказал сыну, что зарежет быка только там, где не будет никого, даже мухи.

И вот они пришли в глубь леса, и скупой человек велел сыну бросить кусок старого, гнилого мяса, чтобы посмотреть, не слетятся ли на него мухи. Мухи не прилетели. Тогда жадный человек зарезал быка, снял с него шкуру и собрал мясо. Затем он взобрался на дерево и вдали увидел что-то красное, похожее на огонь. На самом деле это был рот Додо. Скупой человек сказал сыну::

— Там, вдали огонь, пойди туда и принеси мне его.

Пришел мальчик к огню и постучал: «Стук-стук-стук»,

— Кто там? — спросил Додо.

И мальчик ответил:

— Мой отец просит тебя прийти к нему.

Взял Додо свой огромный кожаный мешок для хранения мяса и пошел с мальчиком к его отцу. Пришел Додо к скупому человеку и спросил:

— Это ты звал меня?

— Да, я, — ответил напуганный скупой. Он сделал вид, что пригласил Додо к себе на пир, и дал ему часть бычьего мяса. А Додо положил это в свой мешок и сказал:

— Разве друг приглашает к себе на пир своего друга из-за такого маленького кусочка?

Тогда жадный человек дал Додо другую часть быка. Положил Додо и ее в свой мешок и сказал:

— Разве друг приглашает к себе на пир своего друга из-за такого маленького кусочка'?

Тогда жадный человек разрезал быка пополам и дал одну половину Додо. Тот и это положил в свой мешок и сказал:

— Разве друг приглашает к себе на пир своего друга из-за такого маленького кусочка?

Пришлось жадному человеку отдать Додо оставшееся мясо. А Додо положил его в свой мешок и снова сказал:

— Разве друг приглашает к себе на пир своего друга из-за такого маленького кусочка?

У жадного человека остались только шкура, копыта и голова быка. Собрал он все это и отдал Додо. Додо положил их в мешок и опять сказал:

— Разве друг приглашает к себе на пир своего друга из-за такого маленького кусочка?

— Но у меня нет больше мяса, — сказал жадный человек.

— А ты сам? — сказал Додо.

Но жадный человек схватил своего сына и отдал его Додо. Засунул Додо мальчика в мешок и опять сказал:

— Разве друг приглашает к себе на пир своего друга из-за такого маленького кусочка?

— У меня же ничего больше не осталось! — воскликнул жадный человек.

— Ты сам тоже мясо, — сказал Додо, схватил жадного человека и засунул в свой мешок. Затем Додо достал из мешка мальчика и приказал ему сторожить мешок, а сам пошел за дровами. Как только Додо ушел, мальчик достал нож и разрезал мешок. Отец его вышел из мешка, и они убежали, а мясо оставили Додо.

Вернувшись домой, жадный человек и его сын раскаялись в своей жадности и сказали, что, если увидят на дороге человека и он даже не подойдет к ним, все равно они поделятся с ним своими запасами.

ПРИКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОСТЯКА

Жил когда-то холостяк, не было у него жены. Отправился он на свое поле и обработал его. Но когда он ушел домой, пришла черепаха и воскликнула:

— О поле холостяка, приподымись в беспорядке!

И поле приняло такой вид, как будто его и не обрабатывали.

На следующий день пришел холостяк на поле.

«Кто это сделал? Ну ладно. Спрячусь-ка я и посмотрю, кто портит мое поле», — решил он.

Обработал он снова поле, а потом спрятался з кустах и стал ждать. Через некоторое время пришла черепаха и воскликнула:

— О поле холостяка, приподымись в беспорядке!

И поле приняло прежний вид.

Тогда холостяк схватил мотыгу и начал бить черепаху по спине.

— О холостяк, отпусти меня, отпусти меня!— взмолилась черепаха. — Я дам тебе жену.

Холостяк отпустил ее.

— Ступай свяжи сноп из стеблей, — велела черепаха.

И когда холостяк принес сноп, сказала:

— Теперь полезай внутрь снопа, я понесу тебя.

Так холостяк и сделал.

Принесла его черепаха в город, где жили одни женщины и не было мужчин, и развязала сноп.

Увидели женщины холостяка, обрадовались и отвели его к царице. Царица дала ему рубаху, шаровары, тюрбан, коня и другие прекрасные вещи, какие должны быть у царя, и вышла за него замуж.

Однажды царица сказала ему:'

— Я отправляюсь на войну. Вот маленькая корзинка с крышкой, ты не должен открывать ее. Все в этом дворце принадлежит тебе, за исключением этой корзинки. Если ты откроешь ее, с тобой случится несчастье!

И она уехала.

Оставшись один, он решил:

«Ведь в этом дворце все мое, дай-ка я открою корзинку».

Но только он приподнял крышку, как очутился на своем поле, и не было у него ничего, кроме кожаной набедренной повязки и мотыги.

— Где же мне найти другую черепаху, чтобы вернуться назад? — заплакал он.

Отправился холостяк в кустарник, нашел там молодую черепашку, взял ее и сказал:

— Я обработаю поле, а ты должна прийти и сказать: «О поле холостяка, приподымись в беспорядке!» — тогда я схвачу мотыгу и начну бить тебя, а ты скажешь: «Отпусти меня, отпусти меня, я дам тебе жену!»

Когда черепашка сделала, как ей было приказано, холостяк сказал:

— А теперь вели мне принести сноп!

Черепашка исполнила приказ. Связал он сноп, залез в него и приказал ей нести его. Но черепашка была слабая, она еле-еле тащила холостяка и при этом громко вздыхала. Вскоре навстречу ей попалась гиена.

— Что это ты несешь, черепашка?

— Холостяк сказал, что я должна нести его, — ответила та.

— Положи-ка его, я его съем, — сказала гиена.

Сбросила черепашка с себя сноп, а гиена развязала

его и съела холостяка.

АУТА И ЕГО ЖЕНА

У одного богатого человека были три сына — старших он любил, а младшего не любил.

Перед смертью позвал он старшего сына и сказал:

— Когда я умру, не бери из моих богатств ничего, возьми только старую овцу.

— Вот еще, тут такие богатства, а что я буду делать со старой овцой? — ответил старший.

Богач позвал среднего сына и сказал ему:

— После моей смерти не бери в наследство ничего, кроме старой овцы.

Но средний сын ответил:

— Я знаю, какой ты богатый, как же я могу удовольствоваться старой овцой?

Тогда богач позвал младшего, нелюбимого сына Ауту и сказал ему:

— Когда я умру, требуй себе в наследство только старую овцу.

— Отец, — ответил Аута, — и при твоей жизни богатства ничего не значат для меня, не будут нужны они мне и тогда, когда тебя не станет. Овцы вполне достаточно для меня.

— Хорошо, но помни: что бы ты ни ел, дай сначала овце, а потом уж ешь сам, — сказал ему отец.

— Я запомню, — ответил Аута.

После смерти отца Аута взял старую овцу и ушел из дома.

— Какое он дал глупое обещание! — говорили люди.—Тут такие богатства, а он взял только старую овцу.

А Аута с овцой шли да шли. Когда он хотел пить, то сначала поил овцу, а потом уж пил сам. Наконец они пришли к дому ткача, который был так беден, что его семье нечего было есть.

— О чужестранец, ты хочешь здесь отдохнуть? — спросил он.

— Да, — ответил Аута.

— Хорошо, — сказал ткач,— но я не могу тебя накормить, у меня самого ничего нет.

А у ткача были две жены — любимая и нелюбимая, у каждой из них была дочь. Вот ткач и говорит любимой жене:

— Принеси воды для чужестранца.

— Вот еще! В моем доме нет воды, мне нечего дать чужестранцу.

Тогда ткач велел нелюбимой жене принести воды для гостя. А у нее была пригоршня сорго. Истолкла она его, положила в воду и дала Ауте. Когда они увидели, что он дал питье овце, то воскликнули:

— Что ты! Пей сам, овце мы дадим другой воды.

— Нет, — ответил Аута, — это для нас обоих.

И он дал выпить сначала овце, а остаток допил сам.

Вечером любимая жена спросила:

— Аллах милосердный, этот чужестранец останется здесь ночевать?

— Да, — ответил ткач и продолжал: — Есть у тебя сорго, чтобы сварить ему кашу?

— У меня осталась всего горсть зерна, и я сварю из него кашу для своей дочери, ничего я не дам чужестранцу.

Тогда ткач спросил у нелюбимой жены, есть ли у нее сорго, чтобы сварить кашу для гостя.

— У меня есть только одна горсть зерна, но я сварю кашу и дам чужестранцу, — ответила она.

Сварила женщина кашу и дала ее гостю, а тот, как обычно, сначала накормил овцу, а потом уж поел сам.

На следующее утро овца сказала Ауте:

— Вставай, пойдем, проводи меня до конца леса.

Когда они собрались уходить, хозяин спросил:

— Вы нас покидаете?

— Нет, мы только дойдем до конца леса и вернемся.

И вот Аута и овца дошли до конца леса.

— Стой здесь, — велела овца.

Зашла она в траву, вернулась и велела юноше идти за ней. Войдя в траву, он увидел двести коней, с седлами, уздечками и богатыми чепраками. Вернулся он к овце, а она снова велела ему подождать, прошлась взад-вперед по траве и велела ему подойти. Когда юноша подошел ближе, то увидел двести, конюхов с коврами в руках.

*— Прикажи конюхам сесть на коней, — сказала овца,— и возвратимся в дом ткача.

Увидев всадников, окруживших дом, ткач сказал:

— Наверное, этот чужестранец приходил не с добром: вон сколько коней он привел.

Но овца, которая шла впереди, объявила ему, что эти всадники и кони предназначаются для нелюбимой жены ткача.

Когда всадники были отданы, овца снова повела юношу на край леса и велела ему посмотреть вперед. И он увидел триста рабов и рабынь, и каждый из них нес сноп зерна.

— Вернемся к ткачу, и ты отдай всех этих рабов, рабынь и снопы зерна нелюбимой жене ткача,— велела овца.

Так Аута и сделал. Любимая жена ткача захотела женить юношу на своей дочери, но овца велела ему жениться на дочери нелюбимой жены. Поженились они, а ткач и его нелюбимая жена получили часть богатств.

Так прошло некоторое время. Овца жила в выстроенном для нее доме. Аута обычно ездил на коне, покрытом богатой попоной, и его рабы сопровождали его.

И вот однажды Аута объявил, что он хочет взять себе вторую жену.

— Хорошо, но смотри не бери в жены плохую женщину, — сказала овца.

Аута . обещал ей жениться только на хорошей женщине. Но случилось так, что во время прогулки он встретил, такую красавицу, какой никогда не видел. Но она была дурная женщина. Пришел Аута к овце и стал просить разрешения жениться.

— Ну что ж, женись, — сказала овца.

Женился Аута на злой женщине и привел ее в свой дом. Однажды, когда Аута уехал, злая женщина сказала слугам:

— У нас нет сегодня мяса, нужно убить старую овцу.

Но один из слуг ответил:

— Нет, нет, овца была здесь еще до моего появления.

, — Убей эту овцу, не то я тебя продам! — пригрозила

хозяйка.

Тогда слуга схватил овцу и заколол ее. Когда с овцы снимали шкуру, вернулся Аута.

— Где вы взяли мясо? — удивился он.

Но никто ему не ответил.

■— Почему вы мне не отвечаете?

Тогда злая женщина сказала, что это она велела заколоть старую овцу.

Собрал Аута мясо и завернул его в шкуру. Потом он попросил свою первую жену дать ему белые

шаровары, белую рубаху, белый тюрбан и нож. Оделся он, взял мясо овцы и пошел в лес. Там он расчистил место, положил перед собой мясо, взял нож и сказал:

— Овца погибла по моей вине, и теперь я заколю себя и тоже умру.

Он уже собрался вонзить в себя нож, как вдруг мясо проговорило:

— Остановись.

Но Аута видел, что мясо не поднимается, и сказал:

— Нет, нет, я заколю себя.

Тогда овца, живая и невредимая, поднялась и сказала:

— Разве я не говорила тебе, чтобы ты не женился на злой женщине?

Вернулись они домой, и Аута прогнал злую женщину. Он сказал, что ему достаточно одной жены.

О ЧЕЛОВЕКЕ, ЕГО ДВУХ ЖЕНАХ И ДОДО

У одного человека были две жены. Обычно, уходя в лес, он привязывал своих собак в хижине и запрещал женам отвязывать их. А ту из жен, которая ослушается его приказа, он. грозил побить.

Однажды, как всегда, взял человек свою флейту и отправился в лес. Случилось так, что в лесу находился Додо. Увидел он, что человек пришел в лес один, и решил схватить его. Заметил человек Додо, побежал от него, влез на большое дерево и стал дуть в флейту. Собаки, которые были привязаны в хижине, услышали звуки флейты и начали скулить. Тогда старшая жена сказала:

— Что-то случилось с хозяином. Я отвяжу собак.

Но вторая жена сказала:

— Нет, нет, не делай этого. Глава дома сказал, что побьет при возвращении того, кто отвяжет собак.

■— И все же я отвяжу их, — сказала старшая жена и отвязала собак.

Прибежали собаки к дереву, где был их хозяин, набросились на Додо и разорвали его на куски. Человек же слез с дерева и вернулся домой. Придя в хижину, он спросил:

— Кто посмел отвязать собак?

Вторая жена ответила:

— Это не я сделала, я говорила ей, чтобы она не отвязывала собак, но она не послушала меня.

— Если бы она не отвязала собак, — сказал человек, — то Додо схватил бы меня и съел.

И человек сделал старшей жене подарок, а вторую жену поколотил.

РАБ ПО ИМЕНИ МУДРЕЕ ЦАРЯ

У одного царя были три раба. У каждого раба родилось по сыну, и назвали их — Невидящий, Дар бога и Мудрее царя. Когда сыновья подросли, они пошли к царю работать. Царь велел принести сноп сорго для Невидящего, сноп для Дара бога, а рабу по имени Мудрее царя дать сноп соломы. Потом он сказал им:

— На будущий год вы должны принести мне по триста снопов сорго.

Через год, когда урожай был собран, Невидящий и Дар бога понесли царю триста снопов каждый, а Мудрее царя нес корзину с мякиной. Когда они пришли к царю, то Невидящий сказал:

— Вот мои триста снопов.

— И мои триста снопов, — сказал Дар бога.

— А это мой урожай, — сказал Мудрее царя.:

Царь спросил Мудрее царя:

— Почему ты не принес мне триста снопов сорго?

— Я посадил сноп соломы, что ты дал мне, и принес тебе то, что выросло, — ответил Мудрее царя.

Тогда царь велел привести двух коров и дать их Невидящему и Дару бога, а Мудрее царя дать быка.

На следующий год Невидящий принес царю двух телят, и Дар бога принес царю двух телят. А Мудрее царя перекинул через плечо топор, пришел к царю, влез на дерево, которое росло у царского дворца, и начал его рубить.

Царь сказал:

— Невидящий и Дар бога принесли мне каждый по два теленка, а где же Мудрее царя?

— Он рубит дрова, — ответили слуги царя.

— Эй ты, Мудрее царя, — сказал царь, — что ты делаешь там, на дереве?

— Я рублю дрова для моего, отца, который родил меня,— ответил Мудрее царя.

— Что ты такое говоришь? Разве мужчина может родить ребенка? — воскликнул царь.

— О, так ты знаешь, — сказал Мудрее царя, -г- что мужчина не может родить ребенка. Однако ты дал мне быка и хочешь, чтобы он родил двух телят.

Царь рассердился.

-— Что мне делать с этим парнем? — спросил он.

И придворные посоветовали:

— Убей его. Дай ему богатые одежды, вышитый тюрбан и хорошего коня. А сыну своему дай старые одежды, старый тюрбан и хромого коня. Отправь их, в лес и прикажи разбойникам убить того, кто будет одет в богатые одежды. Так как это будет Мудрее царя, то его и убьют.

Царь согласился с ними и сделал так.

А Мудрее царя послал вперед человека с десятью калебасами пива и с десятью калебасами воды. И когда царский сын и Мудрее царя догнали этого человека, то Мудрее царя сказал:

— Давай напьемся воды.

Мудрее царя взял калебасу с, пивом и дал ее сыну царя, а сам пил воду. Проехав немного вперед, Мудрее царя опять захотел пить, и, как в первый раз, Мудрее царя пил воду, а сын царя пил пиво. Захмелел царский сын и занемог. Тогда Мудрее царя сказал:

— О сын царя, тебе плохо, но я не оставлю тебя в беде. Возьми мои богатые одежды, мой вышитый тюрбан, моего коня, мне же отдай твои одежды и хромого коня.

Обменялись они одеждой и конями и поехали дальше. Так они доехали до того места, где прятались разбойники. Разбойники напали на них, и сын царя был убит. А Мудрее царя прискакал ко дворцу, приветствовал царя и сказал:

— Разве есть равный мне?

И царь ответил:

— Есть, это я.

Он вскочил, чтобы схватить Мудрее царя, но тот превратился в лягушку. Тогда царь превратился в змею и хотел проглотить лягушку, но Мудрее царя обернулся мышью. Царь превратился тогда в кота. Но мышь стала птицей, которая полетела ввысь. Тогда царь превратился в ястреба и стал нагонять птицу. Подлетела птица к старой женщине, влетела в ее глаз и стала зрачком. Ястреб же стал бровью, и до сих пор зрачок глаза не выходит из своего укрытия, чтобы не схватила его бровь, которая стережет его.

ГЛУПЫЙ МАЛЬЧИК

Жила на свете женщина. Был у нее сын — глупый, бестолковый, не похожий на других детей. Однажды мать послала его купить иголку. Он купил иголку, а по дороге домой встретил приятеля с корзиной, полной отрубей, и спросил его:

— Куда бы мне положить иголку?

— Положи в мою корзину, — сказал тот.

Положил мальчик иглу в корзину, а подойдя к дому,

хотел взять ее, но не нашел и вернулся домой ни с чем,

— Где игла? — спросила мать.

— Я положил ее в корзину с отрубями, а потом не мог там найти.

— Какой ты недогадливый, — сказала мать. — Почему ты не воткнул иглу в рукав своей рубашки? Тогда ты не потерял бы ее.

В другой раз женщина послала сына за маслом:

— Иди, да поскорей возвращайся!

Купил мальчик масла, положил его в рукав своей рубашки и отправился домой. А пока он шел, масло таяло, капало на землю, и принес он домой совсем мало.

— Где масло? — спросила мать.

— Оно вытекло, только немного осталось у меня в рукаве.

Мать очень рассердилась и закричала:

— Нужно было положить масло в кувшин, тогда ты принес бы его мне. В другой раз так и сделай.

Через несколько дней женщина попросила сына принести от соседей щенка. Взял мальчик щенка, положил его в кувшин и плотно закрыл. Дома мать спросила;

— Где же щенок?

— В кувшине.

— Открывай скорее, — испугалась мать.

Открыли они кувшин и нашли мертвого щенка. Мать

воскликнула:

— Ох, и глуп же ты! Нужно было привязать щенку на шею веревку и говорить ему: «Иди, иди!»

Однажды мальчик отправился за мясом. Купил он мясо, перевязал его веревкой и потащил за собой, приговаривая: «Иди, иди!» Учуяли собаки запах мяса, побежали за мальчиком и съели все; приволок он домой одни кости.

— Где мясо? — спросила мать.

— Вот оно.

— Да ты и впрямь болван! — закричала мать.— Что ты называешь мясом? Старые кости?

— Но ты же сама меня послала, — обиделся сын,

А женщина опечалилась и сказала:

— Больше я никуда не буду тебя посылать.

СКАЗКИ ФУЛЬБЕ


НАХОДЧИВЫЙ ЛИС

Лев, лис и гиена жили в большой дружбе. Отправились они раз вместе на охоту, поймали осла, зайца и антилопу.

Лев сказал гиене:

— Раздели добычу между нами*

— Осла — тебе, зайца — лису, антилопу — мне,— отвечала гиена.

Оторвал ей лев голову и обратился к лису:

— Видишь, как плохо разделила гиена? А ты что скажешь?

— О хозяин леса! — воскликнул лис. — Осел — вам на завтрак, антилопа — вам на обед, а заяц —на ужин.

— Кто посоветовал тебе так разделить добычу? — спросил лев.

И лис ответил:

— Мне дала совет голова гиены, которая отделилась от ее тела.

СТРАННЫЙ ВОР

Забрался однажды вор среди ночи в амбар, увидел там много тонких длинных кусков мяса и поднял крик. Прибежал хозяин амбара и увидел вора. На помощь хозяину подоспели люди, схватили вора и спросили его:

— Почему ты кричал так громко?

— Я расскажу вам, в чем дело, — ответил вор. — Начал я воровать с детства. И нет на свете такой вещи,' которой бы мне не доводилось видеть. А такие тонкие длинные куски мяса я увидел в первый раз. Вот я и закричал от удивления.

Услышали люди этот рассказ и рассмеялись. А хозяин амбара отпустил вора, дал ему немного мяса, И тот пошел своим путем, и все провожали его веселым смехом.

КАК ЛИС ОБМАНУЛ ГИЕНУ

Рассказывают, что однажды лис, изнемогая от жажды, подошел к колодцу. А в колодце была веревка с двумя ведрами на концах. Уселся лис в верхнее ведро и спустился вниз, а второе ведро поднялось.

Напился лис воды, а вылезти не может. Заглянула в колодец гиена и увидела в воде луну и лиса, сидящего на дне. Гиена спросила:

— Что ты там делаешь?

А лис указал на отражение луны и сказал:

— Я ем половину этого сыра, а вторая половина останется для тебя.

— Как же мне спуститься?

— Сядь в ведро, — ответил лис.

Под тяжестью гиены верхнее ведро опустилось вниз, а ведро1 с лисом поднялось наверх. Так лис выбрался из колодца, а гиену оставил там.

Хитрый всегда обманывает глупого и покидает его в беде.

ГЛУПАЯ ГИЕНА

Завязла гиена в грязи, и три дня ей нечего было есть. Мимо проходила обезьяна. Гиена попросила ее помочь ей выбраться из грязи. Но обезьяна сказала:

— Ведь если я помогу тебе, ты съешь меня.

Гиена поклялась, что она не сделает этого. Тогда обезьяна помогла ей, а потом сказала:

— Теперь отпусти меня.

— Как бы не так, — ответила гиена. — Я три дня ничего не ела, как же я тебя отпущу?

В это время из своей норы вылез бурундук и сказал гиене:

— Дайте-ка мне пройти между вами.

Гиена выпустила обезьяну, та быстро влезла на высокое дерево, а бурундук спрятался в нору.

Сидя на дереве, обезьяна посмотрела вдаль и крикнула:

— Они здесь!

— Кто? — спросила гиена.

— Какие-то люди с намордниками. Они идут ловить гиену.

Испугалась гиена и бросилась бежать, а бурундук вылез из норы, и они с обезьяной стали от души смеяться.

Вот как это было.

Загрузка...