Бывает время, когда нельзя иначе устремить общество или даже все поколение к прекрасному, пока не покажешь всю глубину его настоящей мерзости…

Н. В. Гоголь

— Батальон! Шагом марш! Ать — два, ать — два, ать — два, левой — правой, левой — правой, левой — правой, левой…

— Что ты делаешь? Кого ты муштруешь?

И Люциана, которая вошла в комнату, с удивлением посмотрела на мужа.

— Я? Муштрую?

Он поднял глаза на обои. В их серый, монотонный рисунок были вкраплены редкие золотисто-красные точки.

Люциана подошла к столу, на котором лежала тетрадь в твердом переплете — память об ушедших годах. Она осторожно взяла ее в руки и прочла:

«…и поэтому он не стал раздумывать, как увести переполненный пассажирский поезд с восьмого пути, да и можно ли его вообще увести. Вокзал могли начать бомбить каждую минуту. Необходимо было немедленно отвести поезд как можно дальше, в чащу, в поле, словом, куда-нибудь, где еще безопасно. Он начал действовать.

Как только стало ясно, — а благодаря последним событиям наблюдательность у всех необыкновенно обострилась, — как только стало ясно, что город и вокзал в эту ночь будут бомбить с воздуха, он тотчас принял свой собственный план. Правда, он был в военной форме и не имел уже официального права выполнять обязанности машиниста. Тем не менее, не медля ни минуты, он бросился к паровозу. Протискиваясь сквозь толпу растерянных и охваченных паникой пассажиров, он локтями прокладывал себе путь. До слуха его долетали обрывки фраз, приглушенные возгласы, окрики.

— Нахал этакий! — кричали на него встречные.

— Смотри, куда лезешь, идиот! — шипели другие, отшвыривая его назад. Голоса пассажиров охрипли от волнения и ужаса. Они не хотели погибнуть здесь.

Как только раздался сигнал воздушной тревоги, вымуштрованная поездная прислуга решила использовать предусмотренную расписанием остановку и, строго следуя инструкции, предложила пассажирам покинуть открытый перрон и укрыться в подвалах и погребах.

Брошенное всеми механическое чудовище тупо глазело на мятущуюся, обезумевшую толпу, которая то бросалась в вагоны, то кидалась обратно на перрон. Оставаться здесь, на вокзале, было все равно, что добровольно прыгнуть в раскаленную печь.

Уже явственно слышался рокот моторов в ночном небе, уже лучи прожекторов нервно рыскали по ночному небу, словно развешивая елочные украшения среди туч. Уже чувствовалось дыхание адского пламени, которое хлынет сюда через несколько минут. Тогда город превратится в кипящий адский котел. В нем будет свирепствовать огонь, который принесет с собою увечья, болезни и смерть.

Дети тоже, казалось, чувствовали приближение беды. Слезы текли по их бледным заспанным лицам. Многие потеряли в суматохе матерей и родных и остались без присмотра. Они стояли, глядя невидящими глазами, не чувствуя толчков и ударов. Ребятишки беззвучно плакали. Ведь им поручили стеречь багаж, а бегущие топчут его сапогами. Никто не обращал на них внимания. Каждый был занят только собой.

— Поезд сейчас отойдет! — орали бог весть почему некоторые, бросаясь сквозь окна и двери в затемненные купе.

— Поезд останется на перроне! Укрывайтесь в подвалах! — кричали другие. — Тут нет бомбоубежищ.

Выпрыгнув из вагона, они помчались словно наперегонки.

— Нет, уж лучше погибнуть здесь, — простонал старик, вцепившись костлявыми пальцами в холодный столб погасшего фонаря.

— Нет, уж лучше в погребок «У зеленого рынка», — прохрипел, задыхаясь, какой-то отец, увлекая за собой своих трех сынишек. Он немного знал этот город.

— О господи, если бы только ты не был на фронте! Куда же я денусь с детьми? — Молодая женщина прижала к груди серый шерстяной платок, из которого несся неумолчный писк. — Клаус, да где же ты? Клаус, не зевай! Держись крепче за мое пальто!

Всех жгла нестерпимая мысль об опасности. На всех лежал отсвет приближающегося жертвоприношения. Надменные вестники богов метали искусственные молнии из разверзшихся небес.

Только человек в поношенном солдатском мундире продолжал молча пробиваться вперед. Он насилу продрался сквозь клубок взбесившихся пассажиров, пробежал несколько последних метров и очутился возле паровоза. Похлопав рукой по горячей стали, словно желая внушить доверие чужому коню, он вскочил в будку машиниста, проверил реверс, попробовал дать пар.

Поезд дернулся и остановился. Все в порядке. Можно ехать. Он попробовал еще раз. Пассажиры, стоявшие на подножках, закачались, словно картонные фигурки, и, стараясь сохранить равновесие, ухватились за поручни. Это послужило сигналом. Все, даже самые трусливые и нерешительные, поняли, что они спасены. Перестав метаться, они бросились в первые попавшиеся вагоны. Человек на паровозе высунулся из своей будки. Очевидно, он в последний раз искал начальника вокзала, дежурного, контролера — все равно кого, только бы доложить о своем намерении. Но их на станции не было. Никто из тех, кто каждый день, рискуя собственной жизнью, выполнял свой тяжелый служебный долг, не появился сейчас на перроне…


Я стоял молча, наблюдая за происходящим. И вдруг больше не выдержал. При мысли о том, что произойдет, если человек на паровозе не уедет, на меня напал безумный страх. Эту беззащитную кучку народа выжгут, словно гнездо насекомых. Да и я тоже не хотел умереть здесь. Я поспешно бросился вперед.

— Живо, приятель, уезжай! — крикнул я, подняв голову к будке и стараясь перекричать пыхтение паровоза. — Уезжай из этого ада! Уезжай сейчас же!

Вокруг грохотали зенитки.

Я не стал спрашивать, умеет ли этот самозванный машинист управлять паровозом. Я только подгонял его.

Вокруг грохотали зенитки.

— Еду-у-у! — прокричал он в ответ.

И вдруг я почувствовал, как одинок этот человек там, наверху, одинок среди обезумевшей толпы. Я опустил руку в карман мундира и вытащил старый конверт.

— Вот мой адрес, может когда-нибудь пригодится.

Все пошло как по маслу. Не теряя ни секунды, человек нырнул в будку и повернул реверс.

Поезд дрогнул. Я бросился в ближайший вагон.

Никто и не подумал вернуть беглеца. Никто не поглядел на часы и не дал взбучку за преждевременное отправление.

Все быстрее, все быстрее отбивали колеса свой спасительный такт. Все быстрее… Вскоре вокзал скрылся вдали. Скрылся вдали…

Запах сырости и прохлады ворвался в купе и смешался с запахом пота. По обе стороны рельсов потянулись пригорки, поросшие темным кустарником. Их мрачная тень сулила спасение. Подымаясь все выше и выше, они превращались в лесистые холмы.

Тяжело пыхтя, поезд упрямо мчался в эту мирную темноту и пел громкую песню, славя творца, сотворившего и холмы и долины.

Вдруг поезд остановился. Испуганные пассажиры повскакали с мест и бросились к окнам узнать, что случилось. Перед ними расстилалась густая сумеречная мгла. Неожиданно распахнулись двери, пассажиры выскочили из вагонов и, спотыкаясь, побрели вперед. Ноги их скользили по голой земле, увязали в листьях, в траве. Силуэты людей смутно мелькали в темноте. Издали их можно было принять за толпу мешочников. Они шли все дальше и дальше в лес. Некоторые вскарабкались на насыпь. Вдалеке виднелся город, уже охваченный огнем. Над столбами пламени, над рушащимися домами клубился багровый дым. Словно свергнутые идолы, рушились золотые башни и купола. Красное зарево вставало на горизонте.

Земля содрогалась, спасенные задыхались. Зрелище, открывшееся перед ними, вызывало у них самые противоположные чувства. Они ощущали восторг спасения и боль при виде гибели города. Они пылали от волнения и счастья и дрожали от холода и ужаса. Они лежали, вцепившись пальцами в сырую землю, а когда на них обрушивалась взрывная волна, замирали, как ящерицы, притаившиеся в траве.

Бомбежка продолжалась минут сорок, не больше, но казалось, прошла вечность. Постепенно рокот в небе затих. Прожекторы давно потухли. Только странное гудение, изредка прорезаемое глухими ударами грома, наполняло воздух. Пахло фосфором, серой и печеным картофелем.

Широкое покрывало ночи клочьями повисло над извивающимся в судорогах городом.

Самозванный машинист подождал, пока все собрались, и дал короткий гудок.

Он знал, что многим из его пассажиров нельзя опоздать ни на час. Здесь были отпускники и командировочные, ехавшие по специальным военным заданиям. Им нужно явиться в гарнизоны, в казармы минута в минуту. Тут не помогут никакие отговорки. Устав есть устав. Конечно, среди пассажиров были и штатские, но мало кто ехал по собственной воле. Большинство путешествовало по необходимости. Особенно женщины и дети, которые остались без крова и искали убежища. Они изо всех сил спешили прибыть первыми на новое место, пока их не опередили другие. Да и сам машинист должен был сегодня вернуться из отпуска и явиться к своему капитану.

Он дал второй гудок, поезд тронулся.

Никто из пассажиров не отстал. Все доверились ему, ему, о котором не знали ровно ничего.

С небольшим опозданием поезд прибыл в ближайший город. Отпускникам, командировочным и прочему военному люду пришлось немного поторопиться, чтобы поспеть в казармы.

Только один — человек с руками в копоти и в перепачканном мундире — не успел явиться вовремя, и ему пришлось доложить о своем опоздании начальству. Начальство потребовало справок, удостоверений и прочих оправдательных документов. Человек, покрытый сажей, покачал головой. Начальник взял телефонную трубку, но линия была повреждена.

— Как же вы осмелились действовать по собственному усмотрению? Вы обязаны самым строгим образом следовать уставу. Что же это будет, если все мы начнем действовать не по уставу?

Начальник постучал карандашом по столу.

— Хорошо. Ступайте. Впредь до дальнейшего выяснения.

Но в дальнейшем не выяснилось ничего хорошего. Пролить свет на это темное дело так и не удалось. На разрушенном вокзале погибшего города не знали, кто дал приказ машинисту в солдатской форме…»

Люциана остановившимся взглядом смотрела в тетрадь. Буквы растаяли, стали неразборчивыми. Она медленно опустила дневник на стол.

— И что же сталось с ним? — спросила Люциана.

— С ним?

— Да, с машинистом, о котором ты пишешь?

Мартин Брунер поднял глаза на обои. В их серый, монотонный рисунок были вкраплены редкие золотисто-красные точки.

— А что с ним могло статься? — повторил он как бы про себя. — Мне передавали товарищи, служившие вместе с ним. Все как обычно. Ему вкатили выговор и лишили отпуска. И это заставило его забыть о скромной благодарности, которую ему выразили.

Люциана покачала головой и снова взяла в руки тетрадь. Казалось, она ищет в ней опоры.

«…а теперь все осталось позади, все миновало. Все! Нет ни грубого обмундирования, ни чесотки, ни приказов, ни маршировки. Нет придирок и смерти. Нет ни черта, ни дьявола. Нет войны. Мы идем навстречу безмерно свободной гражданской жизни. По утрам меня будит будильник, иногда поцелуй. Теперь все по-другому и все чудесно».

Люциана закрыла тетрадь и положила ее на прежнее место.

Напротив, в стене многоэтажного дома, открылось, как и каждое утро, окно, и не молодая, но еще и не старая женщина принялась поливать герань. По привычке она делала это довольно небрежно, расплескивая воду куда попало. Лишь когда капли превратились в тонкие водяные струйки и потекли на тротуар, женщина высунулась из окна. Ей опять повезло. Внизу проходил только библиотекарь Грабингер. Успокоившись, она выпрямилась, задернула тюлевые занавеси и скрылась за прозрачной тканью.

В эту минуту Мартин Брунер вспомнил, что ему пора на службу. Он снял плащ с вешалки.

— Будет дождь.

— С ясного неба? — спросила жена и засмеялась.

Он сунул портфель под мышку.

— Знаешь, инвалиды войны и лягушки лучше всех предсказывают погоду.

Он вышел на улицу. Действительно, ничто не предвещало дождя. Наоборот, солнце шаловливо танцевало на лицах прохожих. Только вдалеке, в пролете между домами, небо затягивала свинцовая пелена и темные тучи собирались словно для танца.

Брунеру пришлось довольно долго ждать трамвая. Он снова взглянул в пролет между домами. Там высоко поднялись темные тени. А внизу, на тротуаре, еще ничего не было заметно. Беспечно и однообразно катились шумные привычные будни.

Наконец с грохотом подъехал трамвай. Брунер вошел в переполненный вагон. Кивнув через головы пассажиров знакомым сослуживцам, он подошел к Отто Гроскопфу. Гроскопф, его заместитель, сидел, удобно развалившись на скамейке.

— Ну и жарища сегодня! — вздохнул толстяк, отирая большим носовым платком капли пота, упрямо выступавшие на лысине.

В это время его портфель из свиной кожи соскользнул на пол. Несколько голов разом склонились вниз. Все чуть не столкнулись лбами, но Брунер успел перехватить портфель. Господи, вот уж легок как перышко! Сразу видно, что Гроскопф не таскает с собой лишних бумаг, подумал Брунер. И вообще Гроскопф молодчина — умеет наслаждаться жизнью. Ему пора на пенсию, а он все еще любит баб, жратву и выпивку. Мясистое лицо Гроскопфа хранило явные следы удовольствий и пресыщения.

Вдруг Гроскопф засмеялся и, отняв платок от лысины, уселся поудобнее. При этом он снова коснулся колена своей соседки. Та отодвинулась и покраснела.

Трамвай проезжал мимо большого нарядного кинотеатра. В дверях примыкающей к нему колбасной стоял владелец в ослепительно белом фартуке. Гроскопф прижался головой к окну и помахал рукой, стараясь привлечь внимание колбасника. Заметив его в вагоне, тот тоже замахал руками. Из-за его плеча выглянула круглая и лукавая головка госпожи лавочницы. Трамвай проехал мимо, и Гроскопф стал осматривать замок своего портфеля, желая убедиться в его целости и сохранности.

На ближайшей остановке всем нужно было выходить. Многие служащие магистрата были знакомы между собой. Некоторые называли друг друга даже по имени. Группами, по одному, словом, как придется, они вошли через большие ворота в пустынный двор и растеклись в разные стороны, направляясь по своим отделам. Мало-помалу все исчезли за дверьми внушительного здания.

Двор был просторен и чисто выметен: во-первых, дворником, во-вторых, ветром. Здесь не было ни скамеек, ни деревьев. Время от времени по асфальту пробегала собака или кошка. Они принадлежали дворнику. Но глава магистрата не любил, чтобы четвероногие бегали по его владениям, по этому общественному учреждению, которое посещало такое множество людей.

Вытянутые в ряд голые окна светлого здания сверкали вдоль обоих фасадов, обращенных на улицу и во двор.

Внутри дом был обставлен с деловой простотой. В нем не было ничего лишнего. Длинные коридоры, вдоль которых справа и слева тянулись одинаковые двери, казалось, гляделись в натертый паркет. Все было рассчитано на то, чтобы находящиеся в этих стенах чувствовали себя спокойно и уютно.

Каждый день с самого рассвета по дому начинали шнырять уборщицы. Сколько ни нужно было ведер воды, как ни тяжел был электрический полотер, они не щадили сил, стараясь сделать этот дом как можно приятней и поддержать его доброе имя.

Поэтому и уборщица Альма не спешила покинуть вверенные ей апартаменты. Она всегда замечала малейший пустяк, который мог повредить репутации учреждения. Вчера она увидала уродливое водяное пятно на полу, сегодня — паутину, качавшуюся под самым потолком. Альма энергично взмахнула полированной палкой, на конце которой торчала истертая волосяная метла. Но паутина не поддалась. Казалось, она приросла к месту.

«Ах», — сказала женщина. «Ох», — прибавила она, увидев, что тонкий слой мела осыпался с потолка и запачкал сверкающий пол. Альма немедленно принялась полировать паркет снова, а паутинка продолжала качаться как ни в чем не бывало.

Наконец Альма все-таки справилась с паутиной. Потолок и пол сверкали. Она взяла ведро и метелку и направилась к двери.

А паук, который в последнюю секунду успел спуститься вниз по серебряной ниточке, укрылся в безопасности под письменным столом.

В ту самую минуту, когда Альма выходила из комнаты, она столкнулась с Рогатым. Как всегда, он пришел очень точно. Альма отпрянула назад и чуть не опрокинула ведро. Приставив метлу к левой ноге, она посторонилась, пропуская господина чиновника. Он с важностью ответил на ее поклон и генеральским шагом проследовал к письменному столу. Альма как можно поспешней закрыла за собой дверь и удалилась.

Трудолюбивый господин вынул из кармана пиджака утреннюю газету и бросил ее на стол. Затем он извлек из черного потертого портфеля очередной выпуск романа, но вдруг заметил на столе письмо. Он тотчас узнал знакомый почерк высокопоставленной личности.

«Господину финансовому контролеру Юлиусу Шартенпфулю», — прочел он и опустился в кресло.

Вскрыв пилочкой для ногтей конверт, Шартенпфуль вытянул ноги под столом, где сидел паучище.

Он кончил читать письмо, и по его лицу словно забегал беспокойный болотный огонек. Из стекол непроницаемых очков посыпались искры. Да, его дядюшка, Пауль-Эмиль Бакштейн, действительно умнейший человек. Его обхождение с людьми, его осанка — все свидетельствовало о том, что он личность незаурядная. Он не только занимает трудный пост всеми уважаемого советника магистрата, он не только влиятельный член комиссии по кадрам нет, у него и чрезвычайно крепкие связи с другими, более высокими учреждениями. Кроме того, он опытный и известный в городе хозяин малярной мастерской.

Дела его шли хорошо, а мастерская процветала. Он великолепно умел взыскивать по счетам, и ему очень редко приходилось терпеть убытки.

Вот этот-то дядя и приглашал Рогатого к себе в дом на некое секретнейшее совещание, которое должно было состояться в начале будущей недели.

От удовольствия Шартенпфуль заерзал в кресле.

— Наконец-то! — сказал он и провел рукой по волосам. Напрасно. Два вихра по-прежнему торчали у него надо лбом, хотя окно было закрыто и не чувствовалось ни малейшего ветерка.

Вихры не желали ложиться, и все тут.

— К черту эту щетину!

Он поплевал на ладонь и снова попробовал пригладить вихры. Напрасно. Вихры так торчком и торчали. Рассердившись, он закурил сигарету. Вдоль вытянутой ноги по заглаженной складке его брюк медленно полз вверх паук.

Он отодвинул письмо в сторону и вынул из ящика стола несколько счетов — среди них и счет городской библиотеки.

Рогатый весьма серьезно относился к своим обязанностям, и начальник, глава магистрата, ценил его чрезвычайно. Он всегда умел — и это вменялось ему в особую заслугу — навести экономию в расходуемых средствах. Разумеется, при этом он и сам не оставался в накладе, но деньги умел извлекать решительно из всего. И это делало его почти незаменимым.

Шартенпфуль выпустил дым из ноздрей. Дым кольцами пошел книзу.

Тем временем паук добрался до его колена, но ему не понравился дым. Он круто повернул и незаметно исчез за отворотом брюк. С улицы донеслось монотонное журчание. Небо стало свинцово-серым. Дождь шел все сильней и сильней.

— О’кэй, — сказал финансовый контролер, что примерно означало: «Прекрасно, вот мне и не надо поливать огурцы».


Мартин Брунер еле-еле успел прийти до дождя. Перед дверьми своего кабинета он застал уже вереницу посетителей. Как обычно, Мартин начал принимать их в порядке очереди. Последним вошел некий наглый птенец. Его вызвали повесткой, и он знал, по какому делу. Клюв птенца был дерзко задран. Глаза глядели упрямо и настороженно. Какое кому дело, где он бывает по ночам? Посещает ли игорные притоны? Выигрывает или проигрывает? Кому какое дело, откуда у него деньги?!

— Я очень рад, что вы пришли, — приветствовал его чиновник магистрата. — Мне хотелось поговорить с вами.

Птенец скорчил нахальную гримасу.

— Садитесь, пожалуйста!

Птенец помедлил, но все-таки сел.

На лице его появилось выражение крайнего любопытства. Он внимательно прислушивался к словам чиновника, которого, по правде говоря, представлял себе совсем другим. Парень оказался просто симпатичным. Свой в доску, если б только случайно не был чиновником. Мало-помалу с птенца слетело напускное нахальство. Разумеется, сдаваться сразу нельзя, но… Но если поразмыслить как следует, жизнь, которую он ведет, ему самому уже не по душе.

Наконец Брунер поднялся.

— Я еще не дал официального хода вашему делу, — сказал он. — Надеюсь, мы поняли друг друга. Ведь вы умный и рассудительный человек.

Птенец перестал хорохориться. Взгляд его просветлел. Он молча кивнул головой и вышел.

Как раз в эту минуту Отто Гроскопф просунул голову в дверь. Посмотрев вслед поспешно уходящему посетителю, он покачал головой и наконец предстал перед Брунером, подобно несколько неуклюжему вестнику страшного суда. Подойдя к письменному столу, Гроскопф застыл в неподвижности. Лысина его светилась, словно под ней была спрятана электрическая лампочка.

— Мне кажется, у этого шалопая что-то не чисто. Весьма подозрительный субъект. Его надо запереть под замок. Представьте себе, дорогой коллега, что может всплыть, если мы выведем его на чистую воду.

— То есть как это на чистую воду? — переспросил Брунер, подымая голову от бумаг.

— Мало ли в чем может быть замешана такая птица. Вам, во всяком случае, не следовало долго оставаться с ним наедине. Это может повредить нашей репутации. Не понимаю. Вы поступаете вопреки нашим принципам. Мы руководствуемся точными инструкциями и действуем только в строго определенных рамках. Стену головой все равно не прошибить.

Гроскопф хрюкнул, как поросенок.

— И, наконец, у нас есть другие дела, кроме возни с подобными субъектами.

Тут он вытащил носовой платок и высморкался. Это избавило его, во-первых, от необходимости посмотреть в глаза своему начальнику, а во-вторых, внесло нотку примирения в его слова. Сморкание, безусловно, относится к будничным делам. А все, что относится к будничным делам, разрушает необычное и исключительное. Да и шум, произведенный сморканием, развеял смысл сказанных слов, уничтожил их значительность.

— Право, я желаю вам добра, господин Брунер, — сказал Гроскопф, придвигаясь к своему начальнику. — Вы сами в этом убедитесь. Я обладаю некоторым опытом, а наше учреждение не частная фирма.

— При всем желании не могу последовать вашему совету, господин Гроскопф. Я не совершил ничего предосудительного, ничего неофициального. Я исполняю только свои обязанности — разумеется, в том смысле, как я их понимаю. Я не могу стричь всех под одну гребенку.

Господин заместитель закурил сигару и, повернув голову, посмотрел в окно. По двору медленно шел какой-то человек. Его обогнали две женщины. Треща без умолку, они куда-то спешили.

— И все же вам следует уделять поменьше времени подобным субъектам. Все они на один образец. Все занимаются темными делишками. Побольше подозрительности, и вам же будет легче. Будьте осторожнее, господин Брунер.

— Я решительно вас не понимаю. Впрочем, нет, понимаю! Вы хотите сказать, что недоверчивость — лучшее предохранительное средство против больной совести, ведь так?

Слова эти напомнили Гроскопфу малоприличный анекдот. Не отводя глаз от окна, он рассказал его Брунеру и сам расхохотался до слез.

— О, черт возьми, гипертония, кажется, окончательно сведет меня с ума, — просипел Гроскопф и, взяв со стола приготовленные для него бумаги, вышел из комнаты.

Брунер не придал особого значения словам своего заместителя. Он собирался вернуться к работе, вернее начать ее сызнова, как вдруг заметил на полу таблицу тотализатора. «Один — ноль, два — ноль, один — два, один — два…»

Но Гроскопф заметил свою пропажу и тотчас вернулся за ней.

— Ага, вот где моя таблица! Я, знаете ли, играю не ради удовольствия, — пояснил он доверительно. — Но финансы, финансы…

И Гроскопф шумно вздохнул.

— Финансы!.. — повторил он и, словно придравшись к случаю, заговорил о своем плохом здоровье, о жалованье, которого решительно ни на что не хватает.

— Нет, подумайте только, — сказал он. — Наш брат надрывается с утра до вечера, а нам швыряют эти жалкие гроши, словно подачку, да еще говорят — будь доволен. Мы трудимся, как — о святой Никодим! — как… право не знаю кто. Вот у меня есть приятель, он и вполовину так не работает, а достиг бог весть чего. Катается как сыр в масле. Мне же одному приходится содержать жену и дочь. Вы знаете мою дочь, Эведору? Недурна, толкова чрезвычайно. Словом, молодчина. Прекрасная машинистка, ну и прочее там такое. Все, что полагается… И ведь вот никак не может найти подходящей работы. Все места заняты. Возиться с домашним хозяйством она не любит. Ей хочется пробиться, увидеть свет, словом, поступить куда-нибудь в контору. Право, жаль, если она займется кастрюлями. Денег в них все равно не наваришь. А они ей очень нужны. Вот и живет на отцовский карман. Да хоть был бы карман, а то просто дыра. Прошу извинения, но моей дочери необходимо место! Я всюду пытался. Безнадежно! А как это отражается на положении семьи! Что еще остается в жизни? Если уж и поесть досыта нельзя, да заложить за воротник, да еще там другое прочее — о святой Никодим! — плевать я хочу на такую жизнь! Что я, сумасшедший, что ли?..

Он постучал указательным пальцем по лбу, потер переносицу и придвинулся к своему сослуживцу.

— Вдруг вы что-нибудь услышите. Или как-нибудь там еще?

Он фамильярно подмигнул Брунеру тусклыми глазками.

— Я буду вам вечно обязан.

Мартин слегка отодвинулся от Гроскопфа.

— Вы что же, полагаете, что смысл жизни можно обрести в шницеле, в жареном гусе и в набитой мошне? Вам придется очень разочароваться. Жизнь — это…

— В философии я не разбираюсь, — перебил Брунера его заместитель. — Я верю только в то, что вижу собственными глазами. По-моему, свиная отбивная — это отбивная, а дырявый карман — гадость, и, с вашего разрешения, куда лучше иметь дело в постели с молодой бабенкой, чем с ишиасом.

Но Брунер уже не слушал своего собеседника. Он напряженно думал, как помочь сослуживцу выбраться из его тяжелого положения. Ага, придумал. Блестящая мысль! Он справится о хорошем месте для дочери Гроскопфа. Еще бы! Разве есть человек, который в силах выполнять служебные обязанности, если его терзают заботы и семейные неурядицы? И он обещал коллеге свою помощь.

— О да, пожалуйста, — снова горячо и настойчиво попросил Гроскопф. — Вы ведь знаете Эведору — рыжая, с тициановскими волосами, как на портретах этого, как его там… Чудесная девчонка, баба что надо! Не чопорная, за словом в карман не полезет, триста ударов в минуту! Если взять ее в секретарши или вообще… — он так смачно прищелкнул языком, что казалось, на сковородке лопнула жирная колбаса, потом повернулся и вышел.

На другой же день Брунер разыскал одного знакомого и обратился к нему с просьбой. Тот сочувственно кивнул и записал точные данные о молодой особе.

— Очень подходящая кандидатура, — заметил он. — У нас как раз освободилось место, — только что вышла замуж секретарша. У меня, правда, есть претендентки, но вопрос еще не решен. Мне будет очень приятно оказать вам услугу. Я воспользуюсь вашей рекомендацией.

Брунер поблагодарил и откланялся.

Через два дня Эведора была принята на работу.

— Я вам обязан навеки, — заверил Гроскопф, и слезы счастья за счастье дочери увлажнили его глаза.

Теперь он всюду хвастал замечательными талантами Эведоры, утверждая, что за нее форменным образом дерутся. Нет ничего удивительного, если на место старшей секретарши взяли именно ее.

— Конечно, лучше всего, — обычно заканчивал он свою речь, — конечно, лучше всего, если она очутится наконец в супружеской постели. Но стоит подумать о приданом — о святой Никодим! — у меня просто волосы становятся дыбом. Да и есть от чего! При моих нищенских доходах!

Гроскопф любил поминать имена вымышленных святых и постоянно обращался к ним, особенно если речь заходила о высоких ценах, высокой квартирной плате и слишком высоком кровяном давлении.

— Знаете ли, — добавлял он обычно, — я уже не молод. Мне давно должны были повысить жалованье на два разряда. Я уже говорил с начальником отдела кадров, с Черным Жоржем[1], но у него нет соответствующего постановления.

Брунер задумался. Он полагал, что семейный мир и голова, свободная от домашних забот, необходимы каждому, чтобы успешно выполнять служебные обязанности на благо общества.

— Попробую обратиться в Управление надзора. Может быть, мне удастся ознакомиться с существующими постановлениями и раздобыть соответствующие документы.

— О да, сделайте это, — горячо попросил Брунера его заместитель и, вытащив из кармана бутерброд величиной с подметку, направился к себе в кабинет. Там он извлек неведомо откуда бутылку пива и выпил ее залпом. Разумеется, он тотчас почувствовал сытую усталость и не мог подавить легкой отрыжки. Да и как приятно, когда она поднимается из глубины живота и лопается, словно мыльный пузырь. Но все-таки после этой великолепной трапезы его немного мутило. Он развалился на стуле и принялся ковырять в ухе кончиком желтого карандаша.

Через два дня, бросив свои дела, Брунер отправился в Управление надзора. Он обежал все комнаты, без устали открывая и закрывая двери, но все же попал по назначению. Обойдя из конца в конец огромное здание, он раздобыл нужные документы.

— На основании этих бумаг вы можете потребовать компенсацию и за прошлое время, — разъяснил он своему коллеге. — Вы неповинны в том, что вам забыли увеличить жалованье.

— Правда? Я тоже так думаю, — охотно согласился Гроскопф. — Это неплохие денежки. Знаете, те кто сидят у нас наверху, Черный Жорж — наш начальник отдела кадров — и прочие, — все они ровно ничего не смыслят. Я подам заявление и приложу соответствующие документы. О святой Никодим! — это выйдет кругленькая сумма!

Он взял карандаш и начал считать.

Ему и вправду повезло. Потому ли, что он без конца подымался в кабинет начальника отдела кадров, потому ли, что несколько раз подряд он провожал домой финансового контролера, но только в кармане его с неслыханной быстротой очутилась весьма солидная пачка денег.

Брунер очень обрадовался успеху сослуживца и заместителя, и вскоре он поздравил его с новым, сшитым на заказ костюмом. Гроскопф был в нем вылитый король, нет — Тарзан в Чикаго!

О, как шел ему этот сиреневато-коричневый цвет! Как подчеркивал красноватый оттенок его кожи! А плечи! Господи боже мой, истинно плечи человека, стоящего у власти. Просто потрясающе, во что только может превратить человека костюм — кусок простого сукна. Даже уважающий себя боксер, и тот мог бы прийти в восторг при виде таких плеч. А уж о дамах и говорить нечего. И не из-за одних только плеч! Нет, мужчина с головы до пят был широк, просторен и скроен по самой последней моде. Ну как мог Брунер не поздравить столь великолепную личность?!

Удостоенный высокой чести, Гроскопф решил немедленно утвердить свою богоравность. Он заключил в столь бурные объятия стройную машинистку, что, несомненно, переломал бы ей все ребра, если бы сослуживцы не услышали ее визга. Они бросились к ней на помощь и успели предотвратить самое страшное. Но малютка вскоре пожалела об этом. И когда вечером после работы Брунер шел домой, он повстречал в сквере… Впрочем, совершенно безразлично, кого и с кем он там встретил. У него и своих забот было достаточно, а тут еще сын заболел корью.

С этого дня машинистка впала в необычайную рассеянность. Ей приходилось чуть не каждую страницу переписывать дважды. И поэтому Гроскопф следил за ней особенно строго.

Только один-единственный раз, и то на мгновение, у Брунера мелькнула мысль одолжить у сослуживца несколько марок. Дело в том, что непредвиденные расходы совершенно расстроили его домашний бюджет. Но он тут же и навсегда похоронил эту мысль, и правильно сделал, потому что через секунду услышал, как Гроскопф громко стонет в соседней комнате и клянется святым Никодимом, что просто ума не приложит, куда делись деньги.

Нет, говорил он, эта дороговизна — позорное пятно в истории человечества. С тех пор как поднялись цены, право, жизнь не сулит никаких радостей, во всяком случае, ему, Гроскопфу.


Наконец наступил день, когда заседание, которое уже много раз переносили из-за срочных дел важной особы, все же состоялось. Рогатый явился с некоторым опозданием. Он должен был покончить с неотложными служебными делами. Не успел он подойти к дому дяди, как двери распахнулись, словно сами собой. Он услышал плеск вина и звон бокалов, доносившиеся из уютной комнаты. Гости сидели и тянули маленькими глотками душистое вино. Хозяин дома вынул ящичек толстых сигар, предназначенных специально для гостей, и любезная вертлявая хозяйка поспешила распахнуть окна.

— Ах, нет, Агнетхен, не надо, — сказал супруг, — ты же знаешь, наши дорогие соседи…

Она закрыла окна.

Среди присутствующих находился и Отто Гроскопф. Удобно развалившись в вольтеровском кресле, он наливал себе уже третий бокал вина. Увидя Шартенпфуля, Гроскопф вскочил, встал в позу и застыл, как по команде «смирно».

Тут было много всяких весьма приятных господ. Они оживленно делились друг с другом последними новостями.

— Добрый вечер, племянник Отто, — сказал высокопоставленный дядя, приветствуя Рогатого, и придвинул ему качалку.

— Это почетное место, оно принадлежало еще моему деду. Ты ведь любишь находиться в движении, ха-ха!

— Ха-ха, — рассмеялись и прочие господа, вторя высокопоставленной личности.

— А теперь, многоуважаемые гости, перейдем к основному вопросу, который стоит у нас на повестке дня, — начала особа, вставая с места. Присутствующие закивали, выражая полное одобрение этим словам.

— Я еще раз всесторонне рассмотрел наше «дело». — Особа посмотрела на свою сигару, которая хорошо разгорелась, и точно рассчитанными кругами и лентами выпустила изо рта дым.

— Думаю, — продолжала особа, — что нам должно отнестись к нашему делу не слишком серьезно, но и не слишком легко. С одной стороны, нам не нужно бросаться очертя голову, но, с другой стороны, мы не станем трусить и медлить. Нам не следует слишком торопиться, но мы не будем и откладывать в долгий ящик. Одним словом, давайте действовать именно так, как только и возможно действовать.

Он сделал паузу и затянулся сигарой.

По комнате пронесся громкий шепот. Кто-то закашлялся, должно быть поперхнувшись вином.

— Ищите да обрящете, — продолжал Пауль-Эмиль Бакштейн, — и я усердно искал и многое обрел. То есть, господа, искали вы все, разумеется. Я только обобщил полученные вами данные и свел их к основным пунктам. Таковых, с моей точки зрения, два. Этого совершенно достаточно, чтобы создать «дело Брунера». Но не обманывайтесь, господа. Справиться с Брунером вовсе не так просто.

Тут он вынужден был снова прервать свою речь, потому что в комнату вошел подмастерье и спросил, сколько краски приготовить на завтра. Для всего дома девятнадцать по Фриденштрассе или только для одной квартиры?

— Чего ты лезешь со всякой ерундой? — отмахнулся от него мастер малярных дел, стараясь не потерять нить своих мыслей.

— Разумеется, для всего дома, осел этакий! — крикнул он вдогонку мальчишке и высморкался.

— Итак, два пункта, — снова начал Бакштейн. — Самым важным мне кажется пункт второй. Он дает нам уверенность в полном успехе. Надо как можно более ловко выставить на передний план историю с велосипедом. А вы, мой милый Максимилиан Цвибейн, вы, кажется, уже сделали соответствующее заявление, запротоколированное Черным Жоржем. Не правда ли, мой милый Максимилиан Цвибейн? — обратился он к молодому человеку, который сидел у окна. — Я прошу вас и в дальнейшем оказывать нам поддержку. Вы знаете — и все мы знаем, — в чем смысл «дела Брунера». Но мне бы хотелось сформулировать его еще раз. Вопрос стоит о самом нашем существовании. О нашем общественном престиже. О внешнем и внутреннем спокойствии, о мире, без которого немыслима никакая плодотворная работа. Мне хотелось бы особенно подчеркнуть слово «мир». Это самый важный аргумент, который я должен привести в оправдание наших действий. Мы не можем рисковать нашей доброй репутацией. Мы не можем выставить на свет божий наши так называемые темные стороны, как не можем разрешить больному корью ребенку бегать на солнце. Мы не позволим разрушить фундамент, который мы создали с таким трудом при поддержке известных заинтересованных кругов. Это означало бы полное крушение и конец нашего порядка. И все это по милости одного человека, черт бы его побрал совсем! Брунер не хочет примкнуть к нашим рядам. Следовательно, он идет прямым путем к срыву спокойствия и мира. С тех пор как он появился в нашем городе, перемена следует за переменой. Не отрицаю, он сумел разрешить некоторые вопросы, он сумел добиться некоторых полезных нововведений. Я признаю даже, что ему удалось привлечь на свою сторону большую часть наших граждан. Каким именно образом — решительно не знаю. Но он — и в этом, как мне кажется, кроется главная опасность, — он посеял в нас беспокойство. Вспомните только про «дело Кроль», которое было ему поручено. Правда, для нас оно послужило сигналом. И мы давно положили его под сукно. Но как легко может последовать второе и улучшенное издание этого дела!

Он провел рукой по подбородку и обратился к холеному господину.

— А вы, милейший мой Эдельхауэр, вы тем более поймете мою осторожность и даже некоторую нерешительность. Вы знаете, что я действую в наших общих интересах. Поверьте, будет гораздо лучше, если все мы расправимся с одним, а не один со всеми. Конечно, речь идет вовсе не о пошлой погоне за местами. Каждый из нас готов в любую минуту совершенно добровольно отказаться от своего поста. Пусть только мы почувствуем, что не в силах справиться со своими обязанностями, и мы сами немедленно сделаем все вытекающие из этого выводы. Но — благодарение богу — у меня есть некоторые связи в высших сферах, которые могут оказаться полезными для каждого из нас. И поверьте, я не оставлю их неиспользованными, дабы предотвратить нависшее над нами несчастье. Тем не менее сидеть на пороховой бочке неприятно, и я пригласил вас сюда, чтобы еще раз, не торопясь, обсудить занимающий нас вопрос. Создавая «дело Брунера», мы служим только общественному порядку и спокойствию. А служить — наша первейшая и благороднейшая обязанность.

Он взял стакан со стола и сделал несколько торопливых глотков. У него першило в горле от дыма.

— И наконец, — продолжал он, ухмыльнувшись, и обвел глазами присутствующих, — рука руку моет, и никто из вас не останется в накладе. — Он со стуком опустил стакан на стол.

— Кто хочет высказаться по этому вопросу?

Максимилиан Цвибейн поднял палец.

— Я совершенно согласен с вами, дорогой Бакштейн. И так как я хорошо знаком с этим делом, то могу вас заверить, нам обеспечен полный успех.

Бакштейн — важная особа — был гораздо старше, чем худой, долговязый и обладающий прекрасными голосовыми данными Максимилиан Цвибейн. Однако их связывала дружба совсем особого рода. Эта дружба возникла еще в те дни, когда вышеупомянутая особа и отец Цвибейна (упокой, господи, его душу) коротали время за тюремной решеткой. Первый сидел понемногу, но часто, второй всего один-единственный раз, зато до тех пор, пока не покончил с собой в тюрьме.

Вот почему оба приятеля — и старший и младший — не имели секретов друг от друга.

— Я все рассчитал самым точным образом, — продолжал Цвибейн. — Мне удалось переманить на нашу сторону Эмиля Шнора, моего коллегу по отделу. У него тоже семья, и он тоже рвется наверх. С тех пор как его старик обанкротился, он лишился последней поддержки.

— А на него можно положиться? — осведомился Бакштейн.

— Безусловно. Уж его-то я знаю как облупленного, — рассмеялся Цвибейн. — Ведь мы изо дня в день делим с ним один и тот же письменный стол.

— Итак, — заключила свое выступление особа, — я должен снова подчеркнуть, господа, что мне дорог мир, который один только и может способствовать плодотворной работе и всеобщему благоденствию. Нарушитель спокойствия должен исчезнуть — безразлично, каким способом. А сейчас я предлагаю вам перейти в царство Вакха. Некоторые частности мы сможем разрешить и там.

Юлиус Шартенпфуль, который сидел, удобно развалившись в качалке, легонько постучал по ручке своего кресла.

— Высокочтимый и дорогой дядя, — проговорил он, гнусавя. — Ты лучше, чем кто бы то ни было, знаешь, как мне дорог мир. Я уже намекнул кое о чем главе магистрата. Он дорожит чистотой и порядком, и «дело Брунера» его, видимо, чрезвычайно заинтересовало. К сожалению, многообразные служебные обязанности не позволяют ему лично заняться этим делом. Поэтому он поручил его мне.

— Не забежал ли ты слишком вперед? — перебил его дядя.

— Почему же? — возразил племянник. — Просто я пошел навстречу желаниям нашего начальника. Ты ведь знаешь старика.

Юлиус Шартенпфуль снова откинулся на спинку качалки. В этом доме он всегда чувствовал себя удивительно хорошо. Да, не у каждого есть такой дядя. Один цвет обоев в этой комнате чего стоит. У дяди просто сверхъестественный вкус. И уж он понимает толк в хороших вещах. Это видно даже по его сигарам. Такого дядю, безусловно, можно использовать, чтобы продвинуться по служебной лестнице.

Погрузившись в эти и подобные мечты, Шартенпфуль продолжал раскачиваться в качалке, покуда жирный бас Гроскопфа не вернул его к действительности.

— Мне хотелось бы дать вам полезный совет. Этот Брунер — я работаю непосредственно с ним, — этот Брунер хорошо выполняет свои служебные обязанности. Однако он часто занимается вопросами, которые его решительно не касаются, разумеется с нашей точки зрения. И работой, которая никак не оплачивается. Вот, например: он так усовестил какого-то птенца, настоящего шалопая, что тот, бог весть с чего, вдруг превратился в голубку, и у нас нет уже повода возбудить против него дело. К чему же это может нас привести? Брунер умеет так расположить к себе посетителей, что они выкладывают ему все начистоту, а мы стоим и глазеем, как дураки. Куда это приведет нас, господа? Я полностью поддерживаю возбуждение «дела о велосипеде», и вовсе не потому, что зарюсь на место Брунера. Нет, разумеется, нет! Не подумайте этого! В моем возрасте есть заботы поважнее. Разумеется, я обладаю известным опытом, но я бы ни за какие деньги не согласился стать начальником.

Он засмеялся и провел рукой по своей сияющей лысине.

— Давайте же выпьем за наше дело!

Особу искренно обрадовало такое бескорыстие.

— Агнетхен, принеси еще бутылку!

Хозяйка, которая все это время сидела за дверьми, в будуаре, немедленно принесла две бутылки вина и тихонько положила на стол штопор.

Нет, они не были пьяницами! О, разумеется, нет! Они были почтенными бюргерами со своими достоинствами и недостатками, которые пользовались влиянием в политике и в экономике. Они были всегда хорошо одеты, тщательно выбриты, и по воскресеньям их всегда можно было застать в церкви или в пивной, смотря по обстоятельствам. У них были дети, которые учились в школах и даже в университетах. Нет, об этих бюргерах нельзя было сказать решительно ничего дурного.

А Пауль-Эмиль Бакштейн излучал такую значительность, что устоять против нее было трудно. Сама манера, с которой он курил, садился в машину, махал рукой, производила подкупающее впечатление!

Казалось, что малярное дело не имеет к нему никакого отношения. На то у него были рабочие, которым полагалось пахнуть краской. Разумеется, когда заказов было слишком много, он, чтобы показать пример, тоже брался за кисть. В былые времена он даже разрисовывал стены тюремных камер, в которых сидел, и его рисунки доставляли большое удовольствие другим обитателям. Но об этих своих художественных произведениях он вспоминать не любил.

— Ну-ка, Агнетхен, принеси нам бутылочку, да поживее! — крикнул он, поворачиваясь к будуару, — и пухленькая дамочка тотчас вошла в комнату, неся вино.

Гости засмеялись, а Гроскопф воспользовался замешательством дамы и поправил булавку, расстегнувшуюся у нее на груди. Агнетхен стукнула его по пальцам и покраснела до корней волос.

В эту секунду Шартенпфуль заметил паука, который все время сидел за отворотом его брюк, но вдруг, ошалев от паров алкоголя, неосторожно вылез и, пошатываясь, стал ползти наверх.

— Сволочь! — крикнул Шартенпфуль. — Мерзость!

Он бросил паука в камин, вытянулся в качалке и стал громко смеяться над анекдотами Гроскопфа.

В полночь гостеприимная хозяйка подала гостям яйца под грибным соусом.


В магистрате мало что изменилось. Только машинистку по причине все продолжающейся рассеянности перевели в другой отдел. Ее место заняла некая разведенная дама, с залихватской стрижкой и глазами продувной бестии. Она дымила, как паровоз, пила, словно заправский пьяница, в рабочее время заполняла таблицы тотализатора и покрывала лаком ногти. Словом, она была вполне на месте. Кроме того, дама знала немного стенографию, и Гроскопф частенько вызывал ее для работы в свой кабинет.

— Знаете, — шептал он своим коллегам, — в нашем возрасте это не так уж просто. Приходится беречь свои силы.

Но, когда новенькая начала строить глазки другим сотрудникам, Гроскопф отбросил шутки в сторону и сделал ей серьезное внушение.

— Я вовсе не так стар, как написано у меня в паспорте, дитя мое! Напротив! Я становлюсь моложе с каждым днем.

Продувная бестия расхохоталась.


— Гоп-ля, сударыня! Что за темперамент! — смеясь, воскликнул господин, столкнувшийся на углу с Люцианой. — Вот хорошо, что я встретил вас. Скажите, вашего мужа еще не уволили? Нет? Он что же, сумел выпутаться из этой истории?

Люциана смотрела на него во все глаза.

— Выпутаться? Из чего?

Господин тихонько свистнул и посмотрел на нее еще пристальней.

— Гм, — хмыкнул он, не спуская с нее глаз.

Люциана поглядела в другую сторону. Желтый трамвай мчался прямо на нее, но, не доехав, с лязгом свернул за угол.

— Право не понимаю, о чем вы говорите, — сказала она.

— Не понимаете, нет? — Он придвинулся к ней. — Значит, у него есть от вас тайны.

— У кого?

— Да у вашего мужа.

Люциана вздрогнула от изумления.

Драйдопельт не спускал с нее глаз.

— Вся эта история с велосипедом чертовски неприятна. Даю голову на отсечение, что они ее попросту состряпали.

Головы ему, совершенно очевидно, никто отсекать не собирался, и ему легко было клясться.

— Понятия не имею ни о какой истории с велосипедом, — взволнованно сказала Люциана. — Может быть, вы ошибаетесь?

О нет, господин Драйдопельт никогда не ошибался. Нет, нет, она напрасно так говорит. Все, что совершалось в городе или в округе, становилось известным ему первому. Никто не знал, чем занимается господин Драйдопельт, на какие доходы живет. Он не был чрезмерно занят, но он не был бездельником. У него не было ни близких друзей, ни заклятых врагов. Он ни в ком не заискивал. Вот из-за этих свойств все и старались быть с ним в наилучших отношениях.

— Значит, я ошибаюсь? — спросил Драйдопельт и прищурился.

Люциана посмотрела на маленький фанерный чемоданчик, который Драйдопельт держал в левой руке. Он называл его «походной аптечкой».

— Я вижу, вы просто невинный ангел, — сказал он мягко. — Вас необходимо просветить. Спросите у мужа, что у него случилось. Пусть он вам все расскажет. У него большие неприятности. До свидания.

И он исчез за углом вместе со своим чемоданчиком.

Люциана стояла словно пригвожденная. Наконец она с трудом оторвала ноги от земли и точно во сне пошла по оживленной улице. Забыв сделать и половину покупок, она бросилась домой.

— История с велосипедом? — сказал Мартин в ответ на нерешительные расспросы жены и засмеялся.

— Нет, нет, это очень серьезно, — перебила она его С раздражением. — Ты же видишь, я и так знаю все.

Муж смотрел на нее озадаченный:

— Да что ты знаешь? Я ничего не понимаю. Ты говоришь намеками и еще хочешь, чтобы я отвечал.

Она посмотрела на него исподлобья, надеясь прочесть тайну, написанную на его лице. Но лицо выражало беспечность, и Люциана вышла из себя.

— Скажи мне наконец, что стряслось у тебя на работе? Что это за история с велосипедом?

Он весело рассмеялся.

— Разные бывают истории с велосипедами. Но они не имеют решительно никакого отношения ко мне. Впрочем, я слышал, что есть мороженое очень вредно. Так, может быть, пойдем съедим?

— Нет, я никуда не пойду, пока ты не признаешься мне во всем!

— Хорошо же, — заявил он торжественно, — я открою тебе свое сердце. Только что я опять влюбился в одну обворожительную ворчунью. Смею ли я предложить ей свою руку?

Она надулась, но тут же успокоилась и взяла мужа под руку.

Они вышли из дому и несколько минут шли в полном молчании.

— Прости, но эта история с велосипедом просто не выходит у меня из головы, — снова начала Люциана, переходя с мужем на другую сторону.

Он отрицательно покачал головой.

— Да брось ты эту канитель. Мало ли что болтают. Понятия не имею ни о какой истории с велосипедом, даже в детстве не слыхивал. Вся эта история сплошная выдумка, и на этом баста.

— Ты думаешь? — спросила она нерешительно.

— Не думаю, а знаю точно. А вот и наше лечебное заведение — кафе-мороженое. Давай зайдем.

Один столик был еще свободен. Он заказал две порции ассорти.

— У меня и так дел по горло. Стану я еще заниматься сплетнями! Впрочем, погоди-ка. Помнится…

— Пожалуйста, господа…

— Благодарю!

Два маленьких сверкающих подносика со стуком опустились на стол.

— О чем ты вспомнил? — взволнованно спросила Люциана.

Он взял на ложечку мороженое, попробовал и спросил:

— Тебе нравится?

Она сделала гримаску.

— Слишком жидкое.

— Как и вся эта ложь, — сказал он, засмеявшись, и опустил ложечку.

— Впрочем, погоди, я, кажется, понимаю… Уж не это ли… Да нет, ерунда, ты ошибаешься, — он снова принялся за мороженое.

В эту минуту к кафе подошли новые посетители. Хозяйка подала им несколько пачек мороженого прямо в окно и опустила деньги в кассу. Послышался звон монет.

— Хорошо, будем надеяться, что я ошиблась. — Люциана отодвинула свою вазочку.

— Да нет, ты только послушай, — сказал Мартин, придвигаясь к жене. — Помнишь, как-то давно мы расчищали у нас в учреждении подвалы? Среди гор бумаги, поломанных стеллажей, пожелтевших папок и прочего хлама мы нашли разрозненные части велосипеда. Там валялось несколько педалей, два старых руля, три колеса без шин. Еще были спицы, ржавый звонок и гудок от автомобиля. Я как раз приступил тогда к исполнению своих обязанностей и решил осмотреть все погреба и чердаки магистрата. Помнишь, мы нашли там двух крыс. Не сделай я тогда осмотра, эти велосипедные части вообще бы никогда никто не нашел. Теперь ты веришь, наконец, что я действительно ничего не знаю о какой-то истории с велосипедом. — Он тоже отодвинул вазочку.

Да, Люциана поверила и очень обрадовалась. Ей словно приложили холодный компресс к обожженному месту.

— Вот и все, Люциана. Помнишь, я велел вычистить эти разрозненные части и собрать. И получился вполне приличный, так сказать, ничейный велосипед. У нас работала тогда уборщицей Элиза. Она жила очень далеко, и у нее был маленький ребенок. Я разрешил ей взять велосипед и временно пользоваться им. Ну, посуди сама, зачем бы я стал рассказывать тебе всю эту ерунду?

Люциана почувствовала себя счастливой. Она только покачала головой и крепко сжала руку мужа.

— Пойдем отсюда, — сказала она.

Он заплатил за мороженое.

— Потом Элизе удалось достать выгодную надомную работу, — добавил он, — она оставила службу в магистрате. Велосипед в целости и сохранности снова вернулся к нам в подвал. Так, возникший из ничего, он тем не менее обрел постоянного хозяина и стал собственностью магистрата. Вот видишь, какая таинственная, волнующая история! Не правда ли?

Они шли по шумным улицам. В переулке она вдруг остановилась и поцеловала своего спутника.


Через несколько дней Мартина вызвали к начальнику отдела кадров. Его это удивило. Может быть, ему увеличили оклад? Дали повышение по службе? Или объявили благодарность? Нет, он, право, не знал, зачем его вызывают. Брунер зашел к своему заместителю, чтобы поручить ему некоторые дела, но Отто Гроскопфа не было на месте. Он вышел неизвестно куда, и Брунер передал дела заместителю своего заместителя.

Поднимаясь по сверкающей как зеркало лестнице, Брунер насвистывал марш, который бог весть почему пришел ему в голову. Трам-там-там! Трам-там-там! Наконец он постучал в дверь к начальнику отдела кадров.

— Войдите!

Георг Шварц сидел, склонившись над широким письменным столом, и даже не поднял головы. Казалось, он погрузился в пучину дел, и посетитель, к своему великому огорчению, не смог увидеть его лица. А Брунеру так хотелось сразу, с порога, уловить хоть один-единственный взгляд, чтобы сделать какой-то вывод. Но это было совершенно невозможно. Шварц казался воплощением трудолюбия. Только его темные, гладко зачесанные назад волосы внушительно вздымались над грудой белой бумаги.

Даже очки его как бы исчезли. От них осталась только самая несущественная часть — кончик оправы, изящной дугой лежавшей за ухом. Единственно, что мог увидеть Брунер в эту минуту, была приглаженная и корректная чиновничья голова.

Брунер подошел ближе. Опущенная голова несколько приподнялась, однако глаза оставались по-прежнему прикованными к столу. Движением руки Шварц предложил посетителю садиться.

— Н-да! — сказал он через некоторое время и, кажется, еще больше сосредоточился на делах.

Брунер готов был принять его за погруженного в молитву монаха, но он совершенно твердо знал, что Шварц заведует кадрами магистрата и является, так сказать, не только правой, но и левой рукой бургомистра. Черный рабочий халат, который неизменно носил Шварц, еще больше подчеркивал торжественность его особы. Он откашлялся и снова сказал «н-да». Очевидно, это восклицание казалось ему кратчайшим вступлением к тяжелому разговору.

— Мне очень жаль, — начал Шварц после некоторого раздумья, — мне, разумеется, чрезвычайно неприятно, но вы понимаете сами, у меня есть определенные обязанности, и хотя лично я совершенно убежден, что…

Он взял со стола какую-то бумагу, внимательно прочел ее, откашлялся, прикрыв рот правой рукой, поправил очки и продолжал.

— …что… н-да, в некотором отношении я не могу считать вас невиновным…

Брунер слушал его внимательно, с трудом скрывая любопытство.

Начальник отдела кадров чуть-чуть приподнял голову, по-прежнему не глядя на обвиняемого.

— Н-да, к нам поступило заявление. Я знаю, разумеется, что не все приведенные против вас обвинения обоснованы. Во всяком случае — вы понимаете, — в них все изображено в чрезвычайно искаженном виде. Но — вы понимаете — я обязан выполнить свой служебный долг и вручить вам обвинение, дабы вы могли представить объяснительную записку. Вот оно. Прошу вас. Главный пункт обвинения — история с велосипедом. — И он подал ему документ, покрытый знаками и пометками. — Вы обязаны дать объяснение.

— Я совершенно не собираюсь давать объяснения, — твердо заявил Брунер и уселся поудобней. — Просто я разрешил одной бедной женщине пользоваться велосипедом, который мы смонтировали из хлама. Теперь он давно стоит в подвале и даже прикреплен на цепи. Может быть, вам угодно пойти и взглянуть на эту таинственную развалину?

Он вскочил и сделал несколько шагов по комнате.

Шварц, все еще роясь в бумагах, отмахнулся от него обеими руками.

— Ну к чему же так волноваться, коллега? Изложите все в письменном виде. Я же вам сказал: лично я убежден, что здесь что-то подстроено. Нет ли у вас завистников среди сослуживцев? Знаете, нет человека, у которого не было бы врагов. Во всяком случае, мне все это представляется вовсе не в столь черном цвете.

И Черный Жорж в первый раз поднял глаза. В светлых стеклах его очков отражалось окно, уменьшенное до ничтожных размеров. Хотя Шварц был тщательно выбрит, щеки его казались иссиня-черными.

— Второй пункт обвинения — история с бензином. Ну, это уж просто смешно. Лично я убежден, что здесь все выяснится очень скоро.

Он посмотрел на своего собеседника снизу вверх.

— С бензином? Вот тебе раз! Это еще что такое? — спросил Брунер словно про себя и невольно улыбнулся. Но вдруг он вспомнил, и лицо его стало серьезным. Он придвинул свой стул к письменному столу.

— Это, верно, история, которая разыгралась несколько месяцев назад? Понимаю. Теперь вам только остается сказать мне, кто автор этой сказки из «Тысячи и одной ночи».

— Дорогой коллега, вы, конечно, понимаете, что я не имею права поступить так, пока расследование не привело к определенному результату. Но я сказал уже вам, что считаю второй пункт совершенно неважным. Бензин, который столь долго хранился в погребе, должен был так или иначе испариться. Это летучая жидкость. Вы использовали его для казенной машины и заменили новым точно в том же количестве. Тут все в порядке. Вам не грозят решительно никакие неприятности.

— Почему же начальство тогда не швырнуло клевету в мусорную корзину, раз все так ясно и понятно? — возмутился Брунер.

— Н-да, клеветой это, в сущности, не назовешь, коллега. Факт остается фактом. Бензин был действительно использован и заменен другим. То-то и оно. Бензин не следовало заменять. В инструкции сказано, что его следует хранить, — и только. Как заведующий отделом, вы обязаны были это знать.

Шварц переложил одну пачку документов с левой половины стола на правую, а другую — с правой на левую.

— Однако тот факт, — продолжал он снова, — что вы лично не извлекли из этой замены выгоды, может послужить оправдывающим обстоятельством.

— Я бы хотел указать, — взорвался Брунер, — что замена бензина была произведена с разрешения магистрата и в присутствии свидетелей. Вам это так же хорошо известно, как мне.

Шварц сделал какую-то пометку на листке бумаги, который лежал перед ним.

— С тех пор прошло много месяцев. При том количестве дел, которые через нас проходят, всего не упомнишь. Но, повторяю, чтобы покончить с этой историей, мне нужно получить от вас объяснение в письменном виде.

Начальник отдела кадров приподнялся, пожал Брунеру руку и сел снова.

— Утро вечера мудренее, напишете завтра, — сказал он.

Когда Брунер выходил из комнаты, Георг Шварц уже успел благоговейно погрузиться в дела, и над бумагами виднелись только гладко зачесанные волосы да крошечный кончик оправы очков.

В ближайшие дни Брунеру не удалось опровергнуть возведенные на него обвинения, хотя ему и хотелось сделать это немедленно. Он никак не мог урвать время. Чтобы справиться с делами по магистрату, ему пришлось работать даже по вечерам.

— Известно ли вам о генеральном наступлении, которое предпринято против меня? — спросил он однажды как бы между прочим у Отто Гроскопфа.

— Что? Как? Мне? Понятия не имею. Я вообще ни о чем не слышал. А в чем дело? Знаете, у нас столько про всех болтают! У меня тоже неприятности. Вздумалось же кому-то утверждать, что я ношу в портфеле сало и свиные шницели. О святой Никодим! — неужто жрать шницели, изготовленные из наших дел? Так, что ли? И ведь находятся люди, которые завидуют чужому аппетиту. Но я смеюсь над этими сплетнями. Слава богу, меня достаточно знают и, надеюсь, с самой лучшей стороны.

Он с такой силой втянул обеими ноздрями воздух, что, казалось, у него вот-вот лопнет череп.

— Да, только смеюсь! Самое главное — знать себе цену. На вашем месте, коллега, я бы не стал огорчаться из-за такой чепухи.

Тут он неожиданно чихнул и истолковал это естественное явление как знак, ниспосланный свыше в подтверждение его слов.

Генеральное наступление не явилось особенной неожиданностью для Люцианы. Не будь у нее так скверно на душе, она не прочь была бы и позлорадствовать: «Вот видишь, Мартин, значит, все-таки я была права! Так как же история с велосипедом? Что же ты молчишь?» Но, повторяем, ей было очень грустно и совсем не до шуток. Она внимательно следила за тем, чтобы Мартин не пропустил срока, предоставленного ему для объяснения.

Детей уложили в постель. Она уселась за пишущую машинку и отстучала все, что ей продиктовал муж. Нет, не все. Некоторые слова просто не ложились на бумагу. Она укладывала их мысленно и так и этак и никак не могла найти для них подходящего места. Ни одно для них не годилось. Как можно только заниматься такими мерзостями! Да еще взрослым людям! Нет, некоторые слова просто не лезли ей в голову, не говоря уже о том, чтобы влезть в машинку.

— Ну, пиши же, пожалуйста! Продолжай! Ведь так мы никогда не кончим, — сказал он с раздражением.

— Мне противно копаться во всей этой истории, — ответила она жалобно и откинулась на спинку стула.

— А мне, думаешь, не противно? — спросил он в ярости. — Но ведь я уже говорил тебе: нравится мне, нет ли — я обязан представить объяснения. Не будь ты моей женой, я бы сказал — не суйся, пожалуйста, в мужские дела.

Люциана надулась было, потом горделиво выпрямилась и с достоинством произнесла:

— Пожалуйста, продолжайте диктовать, сударь!

— Да ведь все это одна проформа, малютка, — сказал он нежно, стараясь подбодрить ее. — Одна проформа. Наш юрисконсульт доктор Себастьян Шнап сразу видит, на чьей стороне правда, прямо с первого взгляда. Ну-ка, голову выше! Все уладится. — Снова раздался неровный стук машинки.

— Так! — воскликнули оба в один голос, когда наступила полночь. Они принялись раскладывать копии. Одну для начальника отдела кадров, другую для юрисконсульта, третью для себя и четвертую на всякий случай.

Затем они убрали на столе и пошли спать.

— И все-таки я ничего не понимаю, — жалобно протянула Люциана уже сквозь сон.

Где-то пробили часы. Она приподнялась.

— Ты слышал? Пробило тринадцать.

— Да нет, пробило час. Спокойной ночи! — пробормотал он.

Неизвестно, кто из них уснул раньше, но первым проснулся Мартин.

— Я только покончу с самыми неотложными делами и сразу пойду к юрисконсульту, — сказал он за утренним кофе. — Передам ему свое объяснение и поговорю с ним лично.

Теперь, поднимаясь по сверкающим ступенькам, он думал только о своем деле. На секунду он остановился перед дверью с табличкой «Без доклада не входить», постучался и вошел. Он очутился в светлой и просторной комнате. В простенке висело зеркало, на подоконнике стояли кактусы. Секретарша приветливо улыбнулась ему и ногтями цвета солнечного заката указала на дверь в соседнюю комнату.

— Его нет, к сожалению!

Брунер тоже посмотрел на дверь, за которой не раздавалось ни малейшего шороха.

— А когда он будет?

— Трудно сказать, — ответила она. — Вы ведь знаете…

Он ничего не знал, но тем не менее кивнул.

— Хорошо! Я зайду поздней. У меня очень спешное дело. Я позвоню предварительно.

— О, пожалуйста, — кивнула приветливая секретарша, снова сосредоточивая все свое внимание на кактусах.

Но и через два часа юрисконсульт еще не вернулся. Брунер взял все бумаги и решительно направился к начальнику отдела кадров.

— Н-да, — протянул тот, — юрисконсульт действительно неуловим. Но, разумеется, как только он вернется, я непременно доложу ему о вашем деле. Мне тоже надо поговорить с ним по некоторым вопросам.

Брунер поблагодарил Шварца и вернулся к себе. Спустя три дня один из коллег сообщил ему, что Черный Жорж уже дважды справлялся о нем по телефону. Очевидно, у него очень спешное дело.

«Ну, наконец-то», — подумал Брунер и немедленно поднялся наверх.

— Н-да, я хотел вам сказать, что юрисконсульт сейчас у себя. Пожалуй, вы могли бы с ним поговорить. Думаю, что с жалобой все улажено.

Тут распахнулась дверь. Контролер по финансовым делам Юлиус Шартенпфуль скользящим шагом влетел в комнату и непринужденно уселся по другую сторону стола.

— Особенно бензин, — сказал он без всякого предисловия. — Бензин ни в коем случае нельзя брать из баков. Это против инструкции, Жорж.

Начальник отдела кадров беспомощно развел руками, не подымая глаз от стола.

— Н-да, с этой точки зрения ты, конечно, прав, Юлиус, но…

— Никаких «но», Жорж. Пожалуйста, никаких «но».

Брунер с изумлением смотрел на обоих. Где он находится? С подоконника ему кивали чахлые цикламены. Больше в комнате не было ничего примечательного. Шартенпфуль положил ногу на ногу, с трудом чиркнул дрянной зажигалкой и закурил сигарету.

— Черт подери, опять бензин вышел, — прошипел он. — Однако вернемся к делу. Пусть даже бензин заменили новым — я подразумеваю, конечно, бензин в баках, а не в зажигалке, — это тоже черт знает какое безобразие! Раз бензин заменили другим, значит это уже не тот бензин, а другой. А мы обязаны в точности выполнять инструкции. Я настаиваю на этом. Порядок необходим. До чего же мы докатимся иначе?

Он жадно втянул ноздрями дым, который так и клубился вокруг толстых стекол его очков.

— Оставь, Юлиус, — пытался успокоить его начальник отдела кадров. — Бензин был использован для служебных надобностей и тут же заменен новым при свидетелях.

— Но послушай, Жорж! Ты же официальное лицо. Как ты можешь так говорить! Разве можно прикасаться к казенному имуществу? Никогда и ни в коем случае. В этом вся суть. Существует определенная инструкция. И господину Брунеру следовало бы это знать.

— Да оставь, Юлиус, хватит. По существу ты прав. Но ведь не мы решаем вопрос. Предоставь это господину юрисконсульту. — Начальник отдела кадров старался изо всех сил увернуться от неприятного разговора.

Брунер подошел ближе к столу.

— Могу я спросить, какое вы имеете отношение к этому делу, господин Шартенпфуль? Разве меня вызвали к вам?

Оба господина умолкли.

— Мне следует, очевидно, зам представить объяснения? — продолжал Брунер, насмешливо глядя на Шартенпфуля.

Оба господина не отвечали.

Вдруг финансовый контролер так и взвился.

— Нет, извините, я обязан вам все-таки ответить. На мне, на финансовом контролере, лежит неприятнейший долг наблюдать кое за чем в нашем учреждении, тем более, что у главы магистрата не всегда есть для этого время. Деньги и ценности нельзя разбазаривать, как кому вздумается. Просто я отношусь к своим обязанностям с большей ответственностью, чем некоторые из наших коллег.

Шартенпфуль кинул на Брунера косой взгляд, засунул руку в карман и слегка откинул голову. Вид у него стал чрезвычайно значительный.

Брунер никак не мог подавить усмешки, промелькнувшей у него в уголках губ.

— Простите, а я и не знал, что вы приставлены сюда в качестве полицейского. Но если это даже и так, было бы правильнее и даже умнее, если бы полицейский последил сперва за собственными делами.

— Ах так? Жорж! Это зашло слишком далеко. Нет, этого я не потерплю. Решительно это зашло слишком далеко. Я вынужден тебя настоятельно просить…

— Да успокойся же, Юлиус. Разумеется, я тоже считаю, что…

— Нет, пожалуйста, не успокаивай меня, Жорж. Я вынужден просить тебя прибегнуть к праву хозяина. В конце концов меня оскорбили в твоем кабинете.

Он храпел, как разгоряченная лошадь.

— Да оставь же, Юлиус, успокойся! Я все улажу. — И повернувшись к Брунеру, который стоял, покачиваясь на носках, Жорж сказал:

— Я вынужден попросить вас разобрать ваше дело с юрисконсультом, а не здесь. В конце концов, обвиняют вас, а не нас!

Когда Брунер оглянулся, контролера по финансовым делам уже не было. Он исчез так же бесшумно, как и появился.

Начальник отдела кадров вздохнул с облегчением. С него точно спал гнет.

— Н-да, — заметил он немного погодя. — Юлиус всюду сует свой нос. На него уже были жалобы. Но ему все сходит с рук. Высокие связи…

Ему было неловко в тесном пиджаке. Он насилу расправил плечи.

— Да, но, однако, юрисконсульт сейчас у себя. Вы можете поговорить с ним. Мне кажется, вы все уладите. — И он снова погрузился в свои дела.

Брунер направился к юрисконсульту. Секретарша улыбнулась и собственноручно открыла ему дверь.

Здесь восседал он. И хотя он сидел на стуле, тем не менее он восседал. Его туловище, напоминавшее деревянного идола, торжественно возвышалось над стильным письменным столом. В дыму, словно в клубах фимиама, мелькало его лицо. Вошедший не мог понять, улыбается он или серьезен, гневается или спокоен. Даже пенсне, которое придавало ему такой холеный и интеллигентный вид, поблескивало как-то неопределенно. Длинный, щуплый, скорее тощий, чем стройный, сидел он за рабочим столом — солидный человек, умевший казаться моложавым. На груди слева у него всегда что-нибудь да торчало: значок, кокетливый платочек, белая хризантема или — если он отправлялся на бал, а это бывало часто — женская головка. У него была супруга, забавная, кругленькая бездетная дамочка, которая умела весьма аппетитно украшать себя бантиками и кружевцами. Но он был равнодушен к пожилым женщинам. «Предпочитаю трех по двадцать, чем одну в шестьдесят», — любил он нашептывать какой-нибудь красотке во время танцев, боясь, как бы она не выскользнула из его объятий.

Злые языки утверждали, что он питает склонность не только к прекрасному полу, но и к человечеству в целом. Так, например, он не прочь был выказать дружеское расположение и мужчинам из общества, светским, чувствительным и красивым. Но, разумеется, это была сплетня. Ведь он производил впечатление такого серьезного, вполне безупречного человека!

Прежде всего он обладал удивительно красивым голосом, звонким и серебристым, как колокольчик в горах, который призывает на утреннюю молитву, и в то же время чуть суховатым. Ни у кого на свете не было такого голоса, необычайного, неподражаемого. Уже самый его тембр воссоздавал облик человека. Всего несколько звуков, еще несколько — и каждому ясно, кто именно находится перед ним.

Юрисконсульт чрезвычайно сердечно приветствовал Брунера.

— Очень хорошо, что вы пришли, господин Брунер, — и в голосе его раздался колокольный перезвон. — Садитесь, пожалуйста. Я как раз рассматриваю ваше дело. Да, да, его уже можно назвать «делом».

Он провел мизинцем по серой обложке, стряхнул пепел, упавший на папку.

— Должен сказать, что нахожу все это чрезвычайно нелепым. Грустно, что мне приходится тратить мое драгоценное время на подобную чепуху. Просто абсурдно!

Он вынул двумя пальцами золотые часы из жилетного кармана и взглянул на них.

— Итак, дорогой господин Брунер, считаю, что с этим делом покончено. Я тщательно проверил его и с формальной и с материальной стороны и решительно не вижу никаких упущений. Потерпите немного, мой дорогой — avec de la patience on arrive à tout[2].

Он поднялся, улыбаясь, и протянул Брунеру руку.

— У меня сейчас, к сожалению, начинается заседание в суде.

Брунер ушел от юрисконсульта не просто успокоенный, а осчастливленный. Он словно на крыльях летел. Даже обычно столь внимательная секретарша не заметила, как он исчез. Впрочем, возможно, что за стуком машинки она просто не услышала его шагов.

Насвистывая, он вернулся в свою комнату, конечно, не такую роскошную, как у юрисконсульта, и распахнул окно. Кот дворника только что вышел на охоту. Он крался, грациозно изгибаясь, почти стелясь по земле.

Брунер несколько раз вздохнул полной грудью и погрузился в работу. Обедать он пошел одним из последних.

По дороге к трамваю Брунер случайно поравнялся с двумя элегантно одетыми мужчинами. Старший шел, жеманно семеня, и старался ни на шаг не отстать от младшего. Брунер последовал за ними. В семенящем господине он узнал юрисконсульта, доктора Себастьяна Шнапа.

Однако они беседовали не о нем и не о его деле и вообще не говорили о истории с велосипедом. Брунер решил было отстать, но тут он услышал нечто, приведшее его в чрезвычайное изумление. Они говорили не на родном языке. Брунеру было досадно, что он никак не может оторваться от них и перейти на другую сторону улицы.

— Comme je suis heureux de vous rencontrer, mon ami![3] — сказал доктор Шнап почти нежно, обращаясь к незнакомцу.

— Le plaisir est partagè, mon cher![4] — ответил тот.

Вдруг юрисконсульт положил руку на плечо своего спутника и привлек его к себе.

— Vous êtes un beau garçon, — прошептал он. — Il faut absolument nous revoir[5].

— Naturellement, volontiers, mon cher, — подтвердил тот, польщенный. — Vous allez me donner de vos nouvelles[6].

— O, voulez-vous dîner chez moi? Jeudi? Je suis tout seul à la maison. Ma femme va passer quelques jours à la campagne. l’ai une bouteille de Bordeaux. Voulez-vous[7].

— Merci, comptez sut moi[8],— и на щеках младшего появились миловидные ямочки.

К сожалению, в эту минуту между собеседниками и Брунером затесался какой-то паренек с печной трубой под мышкой. Он очень куда-то спешил.

— Милый черненький плутишка, — сказал доктор Шнап, повернувшись с улыбкой ему вслед, и исчез со своим спутником в воротах дома.

Мартин Брунер поспешил к трамваю. Но тут его задержала бедно одетая женщина и спросила, не он ли — извините, пожалуйста, — не он ли начальник отдела Брунер. Он? Тогда не может ли он помочь ей в одном деле, потому что хозяин, у которого она снимает комнату, пьяница и хулиган. Он грозится разбить ей голову и выставить ее за дверь. А самый младший из ее ребятишек, — извините, пожалуйста, — но он скоро должен родиться. А муж, тот даже и в ус не дует. Так вот, не будет ли он так добр и не поговорит ли с хозяином как лицо официальное. Ведь не может же она с детьми выселиться на улицу!

— Я уже была в суде — мне велели подать жалобу в письменном виде и изложить суть дела, — прибавила она робко.

— Я не имею к этому никакого отношения, милая, — пояснил Брунер. — Но хорошо, я пойду с вами.

Женщина, задыхаясь, торопливо шла вперед. Она свернула в тесный, застроенный низенькими домишками квартал. Пахло селедкой и пивом.

Остановившись перед высокой деревянной дверью, женщина испуганно посмотрела на Брунера.

— Вот тут, извините, пожалуйста, вот тут я живу.

В эту секунду дверь стремительно растворилась. Раздался скрип ржавых петель. Беременная вздрогнула. Заполняя весь проем двери, на пороге появился огромный коренастый человек с багровым лицом.

— Ах, вот оно что, — захохотал он во всю глотку. — Ах, вот оно что! Вы, видно, ко мне? Ну что же, вам повезло. У меня как раз самое подходящее настроение для гостей.

Брунеру ударило в нос спиртным перегаром. Ему казалось, что он задохнется, и он крепко сжал губы, стараясь не дышать. Напрасно! Он отвернул голову. Тоже напрасно. Он сделал шаг назад, но запах алкоголя преследовал его. Тогда он зажег сигарету, хотя вообще не курил.

— Мне хотелось бы только узнать, вкусна ли водка? — сказал Брунер, поворачиваясь к багровой роже и стараясь проверить впечатление от своих слов.

Коренастого, очевидно, позабавил его вопрос.

— О, благодарю за внимание. К счастью — ик! — водка вкусна по-прежнему. У меня только она — ик! — и осталась. Она совершенно в таком же положении, как я. Поэтому мы с ней друзья. Ей не осталось ничего другого, как только остаться.

Он вынул из рваного кармана пробку, тщательно осмотрел и вдруг запустил ею в стену соседнего дома. Потом так же молча полез рукой во внутренний карман пиджака и вытащил бутылку средней величины.

— Будьте здоровы! — сказал он, встряхнув бутылкой, и затянулся.

— Может быть — ик! — сударь, и вам угодно? — Он протянул бутылку Брунеру и вдруг увидел свою жиличку.

— Ага, и крольчиха здесь! Это, верно, она вас привела? Правда? Что, не вышло? Меня не проведешь! Я все знаю.

— Да что тут знать? — робко вставила женщина. — Тут и знать нечего. Это вот господин чиновник магистрата.

Человек раскатисто захохотал и спрятал бутылку.

— Ага, угадал. Я знаю, все знаю! Она, верно, боится, что я ее убью? Правда? Да нет, нет, не убью! Какой я убийца! Ик! Да не стану я бить ее. Не стану. Ик!

Он снова основательно приложился к бутылке, словно желая сделать последний глоток, и попробовал запеть:

Нет, никогда не бросит голь

Свою отраду — алкоголь.

И, продолжая разговор, сказал, поглаживая бутылку:

— Ведь мы с ней друзья. Жены нет — чертов рак, — Францля нет, никого нет. «Ах, мой милый Августин», — Францль умер в колыбели. Твое здоровье, Францль!

Он поднял бутылку, улыбнулся кому-то невидимому и снова опустил ее.

— Никакой работы. Ни дома, нигде. Не жизнь, а дерьмо, да, дерьмо. — Он покосился на женщину. — А вот эта здоровая. Удивительно здоровая баба. Плодится, как крольчиха. Чертов рак. Ик!

— Вы тоже поразительно здоровый человек, — перебил его, улыбаясь, Брунер. — Вам бы только поменьше пить, приятель. Пейте поменьше, да с толком.

Он положил руку на плечо пьяного.

— У вас обязательно будет и жена хорошая, и Францль впридачу. Подумайте только, мужчина в цвете лет — господи, да просто говорить смешно. Уж такой человек, как вы, обязательно пробьется.

Пьянчуга прислушался к его словам. Неужели он не ослышался? Глаза его расширились и заблестели, как мягкий голубой шелк. Опустив голову, он стоял, погрузившись в счастливую мечту. А ведь действительно, если поразмыслить как следует, он мужчина в цвете лет — ик! — в самом цвете. Он человек, подающий надежды. Чрезвычайно интересный человек. Он ударил себя в грудь, склонил голову набок и спросил:

— А что же мне пить, господин начальник?

— Поменьше.

— А это Тоже — ик! — это тоже водка, господин начальник?

Еле держась на ногах, он покачнулся и предусмотрительно прислонился к облупившейся стене.

— Да, разумеется, это тоже водка — для отвычки.

— Нет, тогда нам с ней не по дороге, с этой «поменьше» — с водкой для отвычки. У меня ужасное отвращение к этой «поменьше», настоящая апатия, если можно так выразиться. Н-не-ет…

Брунер засмеялся.

— Уж лучше бы у вас была антипатия ко всем видам алкоголя, приятель. Скажите, пожалуйста, вы кто по профессии?

— Ах, вот как! Вы не знаете? А ведь чиновники все знают. Они даже знают, что «поменьше» — водка. Ик! Все знают, кто я! Я пьяница. Да неправда это. Ик! Неправда! Я обойщик. Да еще какой! Только они не дают мне — ик! — не дают мне работы. Они говорят — ик!.. Да нет, все равно, что они говорят.

Вдруг он опять схватил бутылку и швырнул ее о булыжную мостовую. Бутылка с треском разлетелась вдребезги. Несколько осколков попало на каменные ступеньки соседней булочной, другие шлепнулись в грязные лужи.

— К чертям! Подать сюда Францля! Вы — ик! — вы правы. Я человек в цвете лет. Вы подивитесь. Я…

Он снова ударил себя в грудь. Раздался какой-то пустой звук.

— В желудке у меня одна только водка, — человек снова покосился на съежившуюся в комок женщину.

— По мне — ик! — по мне, пусть остается. Она еще увидит. И все еще увидят, что я — и вы еще увидите, — что я — я человек в цвете лет… я человек…

— Ну, разумеется, вы человек. Вот увидите, вы еще выбьетесь, — и Брунер протянул ему руку. — Я скоро навещу вас опять.

— Это ваше полное право, господин начальник. Честь имею иметь…

На нем не было фуражки, но он приложил руку к тому месту, где, по его мнению, должен был находиться козырек, и, спотыкаясь, вошел в дом.

Женщина смотрела ему вслед, как если бы сам сатана вознесся на небо.

— О господи Иисусе! Извиняюсь, конечно, но он просто стал другим человеком!

— Что же, будем надеяться, что он таким и останется, — сказал Брунер задумчиво и тоже удивляясь и протянул женщине руку.

— Значит, он не вышвырнет меня? Извините меня, пожалуйста, и большое вам спасибо.

Она скрылась в домишке.

Брунер взглянул на часы. Его обеденный перерыв почти кончился. Он быстро повернулся и зашагал по неровной мостовой, пересекая узкие переулки, которые могли бы поведать еще много необычайных историй.

Он пришел домой. Жена встретила его. Лицо ее так и пылало.

— Тебе нездоровится? — спросил он, встревоженный.

— О нет, то есть да… Знаешь, у меня был гость…

— Кто же?

— Генрих Драйдопельт!

Она быстро опустила глаза, словно надеясь избежать дальнейших расспросов. Но разве ей не хотелось рассеять свои сомнения? Она сама знает, что это чепуха. Мартин раз и навсегда выбил у нее из головы историю с велосипедом, и она вполне верит ему. Какие могут быть еще сомнения? О, если бы только не этот Драйдопельт! Он заронил в нее подозрение. Крошечное семя, которое дает такие богатые всходы. Она уже совсем успокоилась, и вдруг вошел он, расселся в кухне и стал наблюдать за ней, не спуская глаз. От него не ускользала ни малейшая перемена в ее лице. Куда бы она ни повернулась, она повсюду чувствовала этот неподвижный, или, лучше сказать, пронзительный взгляд. Его глаза как-то особенно выступали на круглой стриженой щетинистой голове.

Драйдопельт отличался тайной особенностью: у него было два носа, но второй нос находился вовсе не там, где сидят обычные носы. Он выбирал такие места, где никому и не вздумалось бы его искать. Он не чувствовал себя связанным с каким-либо определенным местом, даже с лицом. Этот нос не служил ни для нюхания, ни для чихания. Он был предназначен для совершенно тайных целей, пользовался неограниченным доверием своего владельца и был гораздо нахальнее всех остальных носов. От него ничто не ускользало, и, оставаясь невидимым, он приносил своему хозяину самые неожиданные новости. Разумеется, он был гораздо образованней и разносторонней, чем обычный вульгарный орган обоняния. Нос этот обладал большим самомнением, лелеял себя и холил, несмотря на крайнюю свою занятость. Да, он был настоящей редкостью, и оставалось только позавидовать его обладателю. Недавно, очутившись в обществе двух важных особ, он принял самое деятельное участие в их беседе. Оба господина решительно не могли понять, откуда исходит этот третий голос…

Однажды на собрании акционеров он совершенно неожиданно занял место за столом президиума и заговорил. Ну и подивились присутствующие, услышав голос невидимки! Кто же скрывается за этими словами? Господа испугались, что в них заговорил некий внутренний голос, и решили от него избавиться. Конечно, можно выбросить стол, вышвырнуть стул, снять пол в комнате. Но как выбросить нечто невидимое? Например, внутренний голос? Нет, оставалось только быть начеку и ждать. Но все-таки им было стыдно друг друга, и они заговорили о совершенно посторонних вещах.

На другое утро нос принял участие в важном совещании руководящих советников магистрата, которое состоялось в конференц-зале. Но с ним приключилось несчастье. Он случайно свалился со стола в корзину для бумаг и никак не мог выбраться оттуда. С перепугу нос начал орать и был тотчас опознан. Один из заседающих, мужественный чиновник, схватил его кончиками пальцев и приготовился выбросить за дверь. Но тут же сообразил, что носа, который бегает сам по себе, не существует. Непременно должно быть лицо, с которого сбежал этот нос. Он обвел взглядом присутствующих. Нет, на всех лицах сидели соответствующие носы. Тут чиновника объял ужас.

— О господи, лишний нос!

И он швырнул этот предмет обратно в корзину для бумаг.

Остальные только покачали головами, не понимая, что здесь такое происходит. Неужели даже в священных стенах магистрата нельзя быть застрахованным от подобных набегов?

Тем временем к носу вернулось наконец самообладание, и он дал тягу. Когда господа решили взяться за него и притянуть к ответу, его уже и след простыл.

Вот этот самый Драйдопельт и явился теперь к Люциане.

— Вам не показалась странной вся эта история с велосипедом? — начал он без всяких обиняков. — Разрешите сказать вам, тут что-то неладно. Против вашего мужа затевают дело. Пусть он не зевает. Поверьте, я желаю ему добра. — И не пускаясь в дальнейшие подробности, Драйдопельт нахлобучил фуражку и был таков.

Люциана беспомощно смотрела на Мартина. Но он только весело рассмеялся.

— Люциана, ты просто попалась на удочку. Жаль, что меня не было дома. Я прямо от юрисконсульта. Он считает это дело таким нелепым, таким абсурдным, что о нем и разговаривать-то не стоит. Ему досадно тратить на него свое драгоценное время. Он лично составит заключение. Ну как, ты довольна?

Он взял ее за плечо и тихонько встряхнул.

— Да, — кивнула она, пытаясь подавить недоверие. И как это она могла позволить Драйдопельту сбить себя с толку! Разумеется, в годы войны он часто оказывал ей поддержку. Он всегда умел вовремя прийти на помощь, никогда не принимал благодарности. Он появлялся так же естественно, как и исчезал. Но после него всегда оставалось ощущение чего-то неладного. Люциана не могла объяснить, что вызывает это чувство. Может быть, его неподвижный, или, вернее говоря, пронизывающий взгляд. А может быть, манера докапываться до самых скрытых вещей и умение связывать совершенно незначительные пустяки с важными событиями. Но как бы там ни было, каждый раз, когда он уходил, она чувствовала, что выведена из равновесия.

— Впрочем, — прервал Мартин ход ее мыслей, — с этим Максимилианом Цвибейном, который выступил свидетелем против меня, надо быть очень осторожным. Понимаешь, я узнал, что это он подал донос и поднял дело о велосипеде. А как он был вежлив и мил! Он даже давал мне различные полезные советы, когда я приехал в этот город. И все-таки в этом типе меня всегда что-то отталкивало. У него противная манера пресмыкаться перед всеми, кто «наверху». Он уважает не человека, а должность.

— Нет, я не позволю тебе говорить дурно о Цвибейне, — попробовала пошутить Люциана. — Он человек вежливый, целует дамам ручки. Настоящий кавалер. Ты просто не оценил его.

Мартин посмотрел на нее насупясь. Потом встал навытяжку и низко поклонился.

— Сударыня, я восхищен вашим глубоким умением разбираться в людях!

— И-я-у! И-я-у! — подтвердил Мориц, черный шелковый кот в белом жилете. Усы его стали торчком, словно провода. Он поднял заднюю ногу в белой гамаше и почесал у себя за ухом.

— Вот, слышишь? — рассмеялся Мартин, — Мориц никогда не ошибается.


В ближайшие недели почти ничего не изменилось. Уборщицы приходили и уходили, господа чиновники приходили и уходили, посетители приходили и уходили, и снова приходили — и так до бесконечности. Погода была то устойчивой, то капризной. Высшее начальство то уезжало в командировки, то возвращалось. Словом, все шло обычным, раз навсегда заведенным порядком. Ни у кого не было даже особых поводов для жалоб. Разве что на мелкие неполадки, случающиеся всегда и повсюду.

Но вот запечатанный служебный пакет, очутившийся в одно прекрасное утро на столе перед Брунером, внес известное оживление в однообразную жизнь чиновного люда.

Чиновник Брунер перестал насвистывать, вскрыл конверт и прочел:

«Ряд предъявленных вам обвинений поставил меня перед необходимостью тщательно расследовать все перечисленные в них случаи.

Расследование показало, что вы повинны в ряде проступков, которые заставили советников магистрата поставить вопрос о том, можете ли вы в дальнейшем занимать пост в магистрате нашего города или им следует воспользоваться правом отстранения вас от должности.

Установлено, что в разговоре с господином советником Паулем-Эмилем Бакштейном вы утверждали, что в деятельности нашего магистрата есть весьма темные стороны. Подобное заявление сотрудника нашего же учреждения по меньшей мере неуместно.

Точно так же следует рассматривать как проступок то, что вы предоставили велосипед в пользование подчиненному лицу, вместо того чтобы заприходовать его и сдать на склад. То обстоятельство, что вы использовали бензин, числящийся за учреждением, и заменили его новым, также заставляет считать вас не безупречным со служебной точки зрения. Но так как вы употребили бензин не на личные нужды, а на нужды магистрата, то я не ставлю в настоящее время вопрос о вашем увольнении.

На основании вышеизложенного объявляю вам выговор.

Настоящее решение может быть обжаловано в течение двух недель с момента его получения. Обжалование надлежит вручить мне.

По поручению:

д-р Себастьян Шнап».

Брунер, вскочил, словно его ударило током.

— Невозможно! Непостижимо! Это просто ошибка…

Он вышел в вестибюль, чтобы отдышаться и понять, что же наконец случилось. Вернувшись, он увидел на столе записку:

«К сведению господина Брунера. С сего числа, не предавая огласке, впредь до особого распоряжения, обязанности начальника отдела возлагаются на господина Гроскопфа.

По поручению:

д-р Себастьян Шнап».

В ту же минуту свежеиспеченный и безмолвный руководитель отдела грузным шагом вошел в комнату.

— С добрым утром, коллега! — Он так швырнул портфель, что тот, пролетев по столу, чуть не свалился на пол. Гроскопф дружески протянул Брунеру руку и ухмыльнулся несколько принужденно.

— Ох, знаете, коллега, вся эта история мне самому ужасно неприятна. Но наши отношения останутся, разумеется, прежними.

Брунер взял свои пожитки и перешел в соседнюю комнату, где до сих пор обитал, курил и жрал Гроскопф. Даже стены пропахли здесь завтраками, а воздух так и благоухал пивом.

Но в остальном все осталось по-прежнему.

Посетители приходили и уходили, как обычно, и двери не закрывались ни на минуту. В кабинете Брунера было всегда полно просителей. Некоторые робко протискивались в комнату, желая обратиться со своими бедами именно к нему. Другие старались незаметно и бесшумно пробежать мимо — к новому заведующему отделом. Они казались воплощением деловитости. Брунеру почудилось, что среди них он узнал свою соседку, неосторожную поливальщицу цветов. Несмотря на теплую погоду, на плечах ее была красивая горжетка из поддельного хорька, и в течение часа она не выходила из кабинета Гроскопфа. Но возможно, что Брунер и ошибся. Он был слишком поглощен служебными обязанностями. И, кроме того, необходимо было заняться собственным делом. Он считал, что его долг постоять за свои права, добиться правды во что бы то ни стало и снять с себя позорное пятно.

И тут на помощь пришел счастливый случай. К нему в учреждение явилась бывшая уборщица Элиза, чтобы с материнской гордостью показать своего сынишку.

— Вот, значит, он! — сказал Брунер, посмотрев на веселого малыша.

— Так вот он какой!

Малыш хлопнул ручонкой по столу, одно из дел взвилось в воздух прямо над его головой и опустилось на пол. Ребенок весело засмеялся, глядя на эту необыкновенную птицу.

— Я пришла, — начала Элиза, — потому что я слышала… я думала… у вас неприятности… из-за велосипеда.

Она усадила как следует маленького человечка, который высунулся из коляски, стараясь схватить корзину для бумаг.

— Мне бы очень хотелось вам помочь. Я-то знаю, как все было. Я жила очень далеко от магистрата, и мне было трудно убирать на рассвете, а потом еще вечером. А отказаться от места я не могла — у меня муж инвалид. Я просто не знала, что и делать. Должна же я зарабатывать. Не дай вы мне велосипед… Я ясно помню, как это было. Конечно, велосипед был ободранный, но ездить на нем можно. Теперь я, слава богу, получаю работу на дом и остаюсь с ребенком.

Она посмотрела на пол и ужаснулась.

«Подлежит оплате, подлежит оплате, подлежит оплате…»

— Господи боже мой! Ты что это делаешь? Извините, пожалуйста, он схватил служебную печать. О матерь божия! Взгляните только на этот прекрасный линолеум!

Брунер поглядел на пол своего служебного кабинета и засмеялся.

— Ну, из него выйдет дельный чиновник!

— Я ясно помню, как все было, — снова сказала женщина. — Господин Цвибейн повстречал меня недавно в городе, я покупала для малыша чулочки. Он остановил меня и стал расспрашивать об этом деле. Я возьми да все ему и выложи. А он вдруг как разозлился, да так это насмешливо захохотал и велел, если меня станут расспрашивать, держать язык за зубами. Он сказал еще, что я всего-навсего уборщица и мне не следует лезть в это дело.

Она наклонилась, чтобы завязать шнурки на ботиночках, которые малыш от скуки успел развязать.

— И еще он сказал, что все было, конечно, вовсе не так, как кажется мне по глупости. «Это только цветочки, ягодки еще впереди, — сказал он. — И вам же будет лучше, если вы не станете вмешиваться и будете помалкивать».

Она помолчала и снова усадила сынишку в колясочку.

— Но я вовсе не стану держать язык за зубами. Ведь существует же правда. И, кроме того, во всем, что случилось, виновата я. Но я была просто в отчаянии, я так боялась потерять место. Ведь муж у меня остался калекой! Но разве это кого-нибудь интересует?

Она вздохнула и пригладила натруженной рукой волосы.

— Не нравится мне Цвибейн. Он приставал к одной уборщице и всегда запирался с ней в туалетной. Если только из-за велосипеда затеют дело, я все равно скажу правду. Так и знайте!

Брунер устремил неподвижный взгляд в угол комнаты, словно там снова развертывалась перед ним эта история. Он тоже прекрасно помнил, как все было.

— Хорошо, что вы пришли, — сказал он наконец. — Я буду защищаться и сошлюсь на вас в качестве свидетельницы. Вы помогали убирать подвал?

— Конечно, конечно! И чердак. Мы еще наткнулись на двух крыс.

Малыш начал во все горло орать от скуки, и им пришлось прервать разговор.

— Очень хорошо, что вы пришли, — повторил Брунер. — Благодарю вас.

Он вскинул барахтающегося мальчугана себе на плечо и поскакал с ним в коридор.

Вернувшись к себе, Брунер записал слова уборщицы, которые могли послужить к его оправданию.


Выйдя из библиотеки, Клаус Грабингер столкнулся во дворе магистрата с советником Альфредом Зойфертом, главным уполномоченным по жилищным вопросам.

— Хорошо, что я вас встретил, я как раз собирался к вам.

— Весьма сожалею. Невозможно. Тороплюсь по неотложным служебным делам.

Не останавливаясь, советник приподнял в знак сожаления плечи.

— Я уже много раз пытался вас застать, но…

— Да, это очень трудно. Мне все время приходится отлучаться, — пояснил главный уполномоченный по жилищным вопросам. — Просто некогда подумать о собственных делах. Как бы я хотел избавиться от всей этой мерзкой жилищной чепухи. Столько с ней неприятностей! Но, извините, пожалуйста, я очень спешу!

Ему просто не стоялось на месте от нетерпения. Он так и подпрыгивал, глубоко нахлобучив на лоб шляпу, которая, казалось, приросла к его голове. Только те, кто являлся к советнику в его приемные часы в светлых залах магистрата, могли убедиться, что он прекрасно выглядит и без шляпы. Он удивительно ловко сооружал прическу из своих редких волос при помощи всяких рекламируемых растворов и примочек.

Грабингер успел все-таки сообщить убегающему советнику, что жена у него в больнице и он вынужден с завтрашнего дня взять отпуск. Дома четверо детей, присматривать за ними некому, а нанять прислугу нет средств. Он хотел бы еще раз напомнить о своих скверных жилищных условиях и попросить помощи.

Советник остановился, переминаясь с ноги на ногу, и вдруг обозлился.

— Но вы же видите, что у меня нет больше времени. И потом, не заводили бы столько детей — не нужна была бы большая квартира. А еще лучше, вообще не женились бы! Вы же видите, наконец, что я страшно тороплюсь!

И, бросившись вперед, он успел только помахать правой рукой и крикнуть, не оборачиваясь, чтобы Грабингер изложил свои нужды в письменном заявлении — или что-то еще в том же роде. Грабингер плохо расслышал его слова. Их заглушил шум открывшейся и захлопнувшейся дверцы машины. Зеленый служебный автомобиль поглотил занятого советника.

Но что это вдруг очутилось на голове у советника? Не новый ли с иголочки, чуть сдвинутый на затылок дурацкий колпак? Грабингер просто глазам своим не поверил. Сквозь сверкающее стекло машины совершенно ясно был виден колпак. Впрочем, нет, он обманулся. Советник повернул руль, свет упал с другой стороны, и библиотекарь с досадой убедился, что стал жертвой миража, обманчивого отражения в стекле. На человеке за рулем был, разумеется, самый обыкновенный мундир, то есть самый обыкновенный костюм, хотел сказать Грабингер, такой, как на тысяче людей.

Итак, он отправился к себе, решив подчиниться приказу и присоединить к пяти уже имеющимся заявлениям еще одно, шестое.

Придя в библиотеку, Грабингер позвонил Брунеру и некоторым другим читателям, предлагая запастись пищей духовной на время его отсутствия.

Заместителя на время непредвиденного отпуска Грабингеру не дали. Приходилось волей-неволей прекратить выдачу книг. Подчиненные еще слишком молоды и неопытны. Он не мог доверить им столь важное дело.

Хотя Грабингера неотступно преследовала мысль о болезни жены, он пытался выполнять обязанности заведующего библиотекой и усердно бегал между книжных полок. Наконец он уселся, вытащил из ящика маленькую шкатулочку, пересчитал в ней деньги, добавил несколько монет и поставил на письменный стол. От постоянного прикосновения к книжным страницам руки Грабингера стали жилистыми и подвижными. Пальцы были в пятнах, характерных для курильщиков. Действительно, он курил больше, чем ел. Если бы он лучше питался, он не был бы худ как спичка. Но в том-то и дело, что он ел слишком мало. Во-первых, на войне он приобрел болезнь желудка, во-вторых, жил очень далеко от места службы и не мог регулярно питаться дома. Куренье поддерживает бодрость духа, говаривал он обычно. И, очевидно, это была правда. Грабингер был не только крепок и бодр духом, он умел взбодрить и окружающих, с ним было интересно общаться. Его собеседники не могли уснуть всю ночь напролет и даже на следующий день не находили покоя от обуревающих их мыслей. Грабингер умел не только заставить думать, он словно встряхивал человека. Архивариус — существо не от мира сего — вдруг начинал читать современные книги. Адвокат углублялся в художественную литературу. Приказчик магазина принимался глотать сочинения по естествознанию, а старшая палатная сестра бредила романами Кафки.

Сам он больше всего, разумеется, любил книги, но хорошо разбирался и в живописи и в музыке. Искусство заполняло всю его жизнь. Даже свои личные книги он предоставил в общественное пользование и выдавал их вместе с казенными. Правда, он получал деньги за пользование этими книгами, но сдавал их всегда в кассу магистрата и покупал потом на них новинки для библиотеки.

Члены магистрата лишь изредка и случайно попадали в его владения, и это создало невидимую стену между ним и его коллегами. Господа советники были слишком заняты: им приходилось вечно сражаться со всякими злоумышленниками. Кроме того, они вынуждены быть всегда начеку, как бы где-нибудь кто-нибудь их не опередил. Разумеется, не у всех есть возможность убивать время с дурнями, помешанными на книгах.

Библиотекарь взял телефонную трубку и на всякий случай позвонил в бухгалтерию. Никто не ответил. Он посмотрел на часы. Рабочий день давно уже кончился. Он торопливо разложил счета и прочие бумаги по ящикам, закрыл стол на ключ, запихнул ящичек в свой портфель и вышел из магистрата. Торопясь изо всех сил, он пробирался сквозь уличную сутолоку. Ему хотелось поспеть на автобус, чтобы проехать хоть часть пути.

Грабингер очень спешил и поэтому не заметил, как мимо него проехал зеленый служебный автомобиль и свернул в переулок. Заметь Грабингер эту машину, он, разумеется, немедленно узнал бы советника Альфреда Зойферта. Но Грабингер бежал, крепко зажав под мышкой портфель, и успел увидеть лишь красные огоньки и хромированный буфер уходящего автобуса.

Другого средства сообщения в скором времени не предвиделось, и, насвистывая песенку, он, подобно бродячему подмастерью, поплелся пешком.


Зато советник, наоборот, прибыл вовремя, даже, пожалуй, слишком рано. Миловидная, пухленькая дамочка на третьем этаже не успела накинуть на себя красное платье, украшенное рисунком из лебединых шей, а гость уже стоял на пороге. Она быстро увлекла его в гостиную, взяла его до отказа набитый портфель, закурила сигарету и убежала, чтобы наконец одеться.

Советник терпеливо ждал. С тихим вздохом наслаждения опустился он в кресло под висячей вазой в форме сердца, из которой свисал вьющийся плющ. Рядом с вазой висела фотография супруга миловидной, пухленькой дамочки и печально глядела на печку. Лицо супруга могло бы принадлежать и высокопоставленной особе, но на фотографии оно производило не столь выгодное впечатление. Советник повернулся к супругу спиной.

Конечно, некоторое время тому назад он ходатайствовал о том, чтобы супруга приняли на газовый завод. Конечно, его взяли на сменную работу, и супругу приходилось дежурить то днем, то ночью. Во всяком случае, человек этот должен быть ему благодарен.

Наконец отворились двери, и миловидная, пухленькая дамочка появилась снова. Она несла в руках поднос и смеялась. Опустошив портфель, дамочка выложила его содержимое на стол и принялась хозяйничать. Затаив дыхание, советник с восторгом смотрел на прекрасное платье с лебедиными шеями. А хозяйка дома вертелась и крутилась во все стороны, стараясь показать всю прелесть узора на платье.

Зойферт стоял, склонив голову набок, с выражением полнейшего восхищения, и тоже смеялся.

— Прелестно! Пальчики оближешь! — воскликнул он, и невозможно было понять, восхищается ли он копченым мясом на подносе или свежим — под платьем.

Тем временем пухленькая дамочка накрыла на стол, поставила рюмки и холодный, как лед, ликер.

Причмокивая языком от восторга, советник послушно уселся на указанное место и немедленно разлил в рюмки принесенный им волшебный напиток, самый аромат которого наполнял предчувствием неслыханных наслаждений. Они чокнулись и тотчас наполнили рюмки снова.

Приятное тепло разлилось по их внутренностям. Под тихую музыку они начали свой ужин. Челюсть советника ритмически двигалась в такт нежным звукам, и приятный хруст наполнял комнату, в которой стоял аппетитный запах ветчины и маринованных огурцов.

— Еще капельку горчицы, золотая рыбка, — попросил он. Рыбка кивнула и подала ему тюбик с горчицей.

— У тебя все особенно вкусно! — сказал он и пробормотал еще что-то совершенно нечленораздельное. Хорошенькая пухлявочка засмеялась, обнажая зубки, в которых торчал замечательный кусочек корейки.

— Ах, оставь, любимый, ведь все устроил ты, — пролепетала она в ответ. — Я здесь совершенно ни при чем.

— Ни при чем? — возразил советник, продолжая застольную беседу. — Ты говоришь, ни при чем? При всем, повторяю я. Что толку в этом ликере, если бы его горячие капли не смачивали твоих красных губ? Что толку в этом южном вине, если б огонь его не зажег такую очаровательную бабенку? Скажи, я хорошо описал тебя? Совсем как в романе, правда? Знаешь, мне кажется, я мог бы стать настоящим поэтом, будь у меня только время. И я воспевал бы тебя в каждой моей строчке.

Рыбка покраснела от восторга.

Настроение становилось все лучше.

Они кончили ужин, встали из-за стола и пересели в удобные кресла. Прозрачный дымок сигарет окутал их лица. Они пересели с удобных кресел на еще более удобный диван. Приглушенная мелодия неслась из радиоприемника и звучала у них в ушах. Более удобной мебели в комнате не было, на этом диване они и приземлились. Ведь мог же Альфред Зойферт позволить себе полный отдых и полный комфорт! Да, на плечи этого человека были возложены две важнейшие задачи: он обязан был выступать и в качестве уважаемого владельца весьма процветающей лавки, расположенной в предместье, и в качестве представителя городского населения, советника магистрата, который был приведен к присяге и занимал пост главного уполномоченного по жилищным вопросам.

Сколько неприятностей и огорчений, сколько скандалов и грубейшей ругани! Нет, ему необходим полный отдых! Но жена совершенно неспособна понять его. Она всегда бранится и кричит, что все эти официальные должности и обязанности никому не нужны, что в них нет ровно никакого толка.

Он же молча и преданно нес на своих плечах бремя власти и почета, независимо от того, стоял ли он за прилавком, торгуя деликатесами, или сидел за канцелярским столом, торгуя квартирами, то есть наоборот… (Он иногда решительно запутывался в своих обязанностях.) Но чем бы он ни занимался, он всегда прежде всего ощущал себя советником магистрата. С головы до пят. Вовсе не так легко, как кажется, никого не обвесить, никого не обмерить, и, черт подери, это требует нервов! Устоять против подобных соблазнов могла только подлинно сильная личность.

Правда, Зойферту не дано было участвовать в большой игре, да он и не стремился к авантюрам. Но его вовлекли в них лица, которые поддерживали кандидатуру Зойферта на выборах, не считаясь с его желаниями. В самых сокровенных тайниках его сердца таилось желание остаться скромной маргариткой, одной среди многих в поле, — иначе говоря, солидным лавочником, торгующим солидным товаром, — и не переселяться в пышные сады под слепящий блеск солнца. Но, увы! Раз уж он попал в такое положение, ему волей-неволей пришлось покинуть свое скромное убежище и разыгрывать вельможу.

Вот почему Зойферт считал себя в полном праве подыматься на третий этаж к своей рыбке, покуда супруг ее был на работе.

Поздним вечером, несколько утомленный, он покинул этот дом и, садясь в свою машину, услышал, как кто-то его окликает. Сперва советник решил, что вернулся супруг рыбки. Но нет, он не мог так рано уйти с работы.

— О господин Зойферт, так поздно и все еще по служебным делам? — снова сказал кто-то за его спиной.

Ужасное предчувствие овладело советником: Второй нос!

— Ну, разумеется, — быстро ответил советник, не оборачиваясь. — Я просто не справляюсь со своими обязанностями. А уж лавку я совершенно забросил.

Неожиданно голос схватил его за плечи и повернул к себе.

Зойферт увидел пристальные, вернее пронзительные глаза, которые, невзирая на темноту, так и сверкали на лице Генриха Драйдопельта.

— Да, да, понимаю. Тяжело быть слугой двух господ. Дело дрянь. Ничего не выходит, просто сил не хватает. Может пойдем выпьем?

Советник вздрогнул. Голова у него трещала. Нет, его нисколько не тянуло сейчас к ночным развлечениям.

— Охотно, конечно, очень охотно, — пробормотал он, — разумеется… Но я занят, вы понимаете, служебные обязанности, и, кроме того, меня ждет жена. Может быть, как-нибудь в другой раз — завтра?

Он слегка махнул рукой, вошел в машину, дал газ и уехал. Но ему казалось, что его преследует немое ухмыляющееся лицо.

А Драйдопельт решительно зашагал по направлению к главной улице, куда его вел второй нос. Через некоторое время он действительно увидел нескольких человек, стоявших возле пивной. На первый взгляд могло показаться, что на них одинаковые мундиры с одинаковыми петлицами и одинаковыми пуговицами и даже одинаковые фуражки с одинаковыми кокардами. Но, подойдя ближе, он увидел, что одеты они все по-разному и шляпы на них самого различного фасона.

«А, господа советники магистрата, — осенило его. — Нет, это неспроста».

— Добрый вечер! Что вы здесь поделываете в столь поздний час?

Приятели обернулись и хмуро уставились на пришедшего, но, узнав Генриха Драйдопельта, состроили самые приветливые лица.

Нет, право же, они сошлись здесь совершенно случайно.

— Куда ни пойдешь, непременно повсюду встретишь знакомых, — сказал советник Пауль-Эмиль Бакштейн.

— А вы тоже вышли прогуляться?

Лицо Драйдопельта растянулось в улыбке, но, к огорчению присутствующих, он не сказал ни слова и, тотчас же став серьезным, обвел взглядом всех, одного за другим.

Особа надвинула шляпу на глаза и почесала в затылке, а Цвибейн вынул из кармана коробку отборных сигарет и протянул ее вновь прибывшему. Только Эмиль Шнор продолжал смотреть на кончики своих ботинок, что-то тихо насвистывая.

— Это взятка, — сказал Драйдопельт и положил сигарету в жилетный карман. — Я курю тольку трубку.

В эту минуту — и тоже совершенно случайно — из пивной выскочил Рогатый, сопутствуемый каким-то странным мерцанием, и присоединился к приятелям.

— «Смотри на небо, Тимофей, накликал Ивик журавлей»[9],— продекламировал Драйдопельт, который знал классическую литературу, и пристально посмотрел на Юлиуса Шартенпфуля.

Шартенпфуль вздрогнул. Однако он только что пил водку и чувствовал поэтому прилив сил. Он встал навытяжку и даже протянул Драйдопельту руку.

— Вот видите, как бывает, — сказала важная особа, указывая на вновь прибывшего. — Вот еще один приятель, который пришел пропустить несколько рюмок и забыть про служебные невзгоды. Да иначе их и выдержать было бы невозможно. Каждый отдыхает на свой лад. Один идет в кино и смотрит «Ночь без признаний». Другой опрокидывает кружку-другую пива. Нужно же человеку после трудов праведных хоть изредка развлечься.

— Особенно если вспомнить, — вставил Цвибейн, — что, по последним статистическим данным, на одного чиновника приходится в среднем сто нечиновников. Ведь это целая рота, которой должен командовать наш брат.

— Именно, именно! — подтвердил Шартенпфуль. — Нет, вы попробуйте только держать этакую орду в узде. Штатские об этом и понятия не имеют. А как это изматывает! Ничего удивительного, что у нас не выдерживают нервы.

— Совершенно верно! — сказал, ухмыляясь, Драйдопельт. — А прибавьте к этому еще всякие тайные неприятности. Скажите, пожалуйста, прикончили уже этого парня, Брунера?

Все замолчали, как по команде. Особа без всякой видимой нужды принялась сморкаться. Раздался сухой звук. Цвибейн — он был несколько долговяз, зато обладал прекрасным голосом и тончайшим обонянием — снова вытащил из кармана коробку сигарет и протянул их спрашивающему. Советник высморкался еще раз, очевидно через другую ноздрю. Раздался тот же сухой и резкий звук. Шнор перестал покачиваться на носках и сдунул пылинку с брюк.

— Я курю только трубку, мой дорогой, а не этакие огрызки. — И Драйдопельт сунул еще одну сигарету в жилетный карман.

— Прикончили? Что за чепуха! — опомнился наконец Цвибейн. — Да и за что, в сущности?

— Его ни в чем нельзя обвинить, — прибавил советник. — И, наконец, за каждым водятся грешки.

Загрузка...