Примечания

1

Опричники царя Ивана Грозного в полном, "парадном" облачении возили с собой собачьи головы и мётлы: чтобы чуять и грызть врагов государевых и выметать заговоры и крамолу. "Опричное" войско означает особое, отдельное войско. Было создано царём Иваном для борьбы с боярской оппозицией.

2

Ручница — род старинного ручного огнестрельного оружия.

3

Неклюд Рукавов — исторически существовавшее лицо. В данном случае Автор воспользовался только именем и фамилией; всё остальное не имеет никакого отношение к историческому персонажу.

4

Генрих Штаден — историческое лицо, немецкий наёмник на русской службе. Служил в опричном войске царя Ивана. Оставил ценные записки о России.

5

"Вины еретические…" и т. д. — цитата (в оригинале — "вины новгородские"); так характеризовался летописцем дьяк по фамилии Бородатый, взятый царём Иваном в поход на уже поверженную предыдущими московскими правителями Новгородскую республику. Поход закончился полным разорением города и массовым избиением новгородцев.

6

Мышка-мышка, выходи!

7

Lonten ja (хантыйск.) — "гусиное место".

8

Lunk sur ja (хантыйск.) — "место, где пасутся духи"; дословно: "духов пастбище место". Таким образом, общий смысл сказанного Стёпкой оказался таким: "Шёл я туда, где водятся гуси, и пришёл туда, где водятся духи".

9

О, тихий вечер! Моя прекрасная родина! Домой, живее!

10

Бог мой! Я изумлён! Нужно гасить!..

11

Киноцефал (греч.) — "собачьеголовый". Бога Анубиса (Инпу) изображали человеком с головой шакала.

Загрузка...