Батыр — богатырь, храбрец; нукер — дружинник; юзбаши — сотник; бек — старейшина, правитель.
Джерджис — мусульманский святой, соответствует христианскому Георгию-победоносцу.
Той — праздник.
Кяриз — гидротехническое сооружение для вывода на поверхность подземных вод.
Чарыки — кустарная обувь.
Хартеджал — мифическое существо, появляющееся перед концом света.
«Кизыл-таяк» — «Красная палка».
Хыдыр — святой, добрый дух, покровитель пустыни и путников.
Сачак — скатерть, на которую ставится кушанье.
Кандым и аджибион — пустынные травы.
Ландгут — имение (нем.).
Гвардии майор Клименко Кондрат Гаврилович, заместитель командира 54-го гвардейского кавалерийского полка 14-й гвардейской кавалерийской дивизии 7-го гвардейского кавалерийского корпуса 1-го Белорусского фронта — удостоен высокого звания Героя Советского Союза за мужество и героизм, проявленные им при форсировании Одера, где он возглавлял передовой отряд. Погиб в бою 10 марта 1945 года, похоронен в польском городе Грыфице. — прим. Гриня
В числе шести Героев Советского Союза 54-го гвардейского кавалерийского полка, удостоенных этого звания за форсирование реки Одер, имя Щипанова Николая Константиновича не значится. Шестым был гвардии лейтенант Липатов Александр Фёдорович, командир взвода разведки 54-го гвардейского кавалерийского полка. — прим. Гриня
Астагфурулла — выражение ужаса, мольба о спасении.
Тамдыр — специальная глинобитная печь для изготовления чурека.
Пуренджик — халат замужней женщины, который она носит, как накидку, на голове.
Аламанщик — участник набега, разбойник.
Тельпек — высокая баранья шапка.
Стихи в переводе Виктора Пермякова.
Кундук — сосуд с водой для мытья рук.
Шурпа — суп, ковурма — жаркое, сюзьма — кислое молоко.
По преданию, бедняк Аяз, став ханом, на видном месте повесил свои старые чарыки — обувь из сыромятной кожи, чтобы помнить о прошлом, не забывать про бедных и обездоленных.
Гельнедже — тетушка, обращение к жене старшего брата.
Пословица, означающая никчемность затеянного дела.
Чал — прохладительный напиток, похожий на кумыс.
Тунча — сосуд для кипячения воды.
Ага — старший брат, старший родственник, почтительное обращение к старшим.
Джан-эдже — мамочка, ласкательное обращение к пожилой женщине.