Примечания

1

Кеври — молотильная доска.

2

Гуда — кожаный мешок, сделанный из цельной шкуры животного.

3

Мчади — кукурузная лепешка.

4

Лобиани — лепешка с запеченной в нее фасолью (лобио).

5

Тонэ — врытая в землю круглая глиняная печь для выпечки грузинского хлеба.

6

Стихи грузинского поэта Николая Бараташвили. Перевод Бориса Пастернака.

7

«Меоре даси» — «Вторая группа».

8

Ганнибал у ворот! (лат.) Употребляется как предупреждение о грозящей и близкой опасности.

9

Абраг — человек вне закона, скиталец, преследуемый властями.

10

Калбатоно — госпожа, сударыня (груз.).

11

Муша — рабочий, в данном случае носильщик.

12

Искаженное — «таможня», неподалеку от которой иногда проводились состязания борцов.

13

Лука Разикашвили — имя и фамилия великого грузинского поэта Важа Пшавела.

14

Сачидао — музыкальная мелодия, сопровождающая борьбу палаванов.

15

«Квали» — «Борозда».

16

Шоти-пури — продолговатый хлеб с заостренными концами.

17

Бичо — мальчик (груз.).

18

«Катенька» — сторублевая ассигнация с изображением Екатерины II.

19

«Брдзола» — «Борьба» (груз.).

20

Батоно — господин (груз.).

Загрузка...