ГЛАВА 6. Герцог де Ла-Клермон

Присутствовать при разговоре Рауля с его невестой Кадану не удалось. В доме, однако, если знать, где слушать, все было слышно достаточно хорошо.

— Что вы делаете здесь? — шипел Рауль, и тишину комнаты разрезали его мерные торопливые шаги — туда-сюда, от стены до стены.

— Вы изволили проигнорировать письмо вашего отца. Мы все беспокоимся о вас. С вами что-то произошло? Раньше вы никогда не поступали так.

Рауль скрипнул зубами и замер, глядя на нее.

— Мадемуазель де Робер, полагаю, весь Париж знает, что случилось со мной. Или вы обитаете так далеко в болотах, что слухи не доходят до вас?

Силвиан, вертевшая в руках небольшую бронзовую статуэтку, со стуком опустила ее на полку.

— Раньше вас не смущал запах болот. Помните, тогда, пять лет назад…

Рауль резко шагнул к ней и прикрыл рот девушки рукой.

— Я повзрослел, — отрезал он.

— Что ж, — Силвиан вывернулась из рук маркиза и, прищурившись, посмотрела на него, — раз вы уже настолько взрослый, чтобы отличать детские забавы от настоящей жизни, то, полагаю, самое время вам вспомнить об обещании, которое ваш отец дал моему отцу.

— Я никогда его не отрицал.

— Но и не исполнили до сих пор.

Рауль замешкался, не зная, что отвечать. У него не было никакого желания вступать в брак — хоть и само собой разумелось, что однажды это произойдет.

А Силвиан смотрела на него, вглядывалась в глаза и пыталась понять: "Как? Когда это произошло? Что притягивало Рауля к этому мальчишке, что заставляло раз за разом желать его?"

— Он только тень меня… — пробормотала она, забывшись.

Рауль вскинулся и взглянул ей в лицо.

— О, я бы так не сказал.

— Не понимаю… Я стараюсь, но не могу понять, Рауль. Он стоит того, чтобы раз за разом за него умирать?

— Да.

Силвиан стиснула зубы.

— Ваш отец назначил свадьбу на апрель. Постарайтесь не наделать слишком много глупостей до тех пор.

Она покинула кабинет, напоследок взмахнув подолом.


— Итак… — Кадан раскинулся на кровати, закинув одну обнаженную ногу на другую. В зале стоял терпкий запах духов с ветивером, но ему было все равно. — У вас есть невеста.

Рауль нахмурился и отодвинулся от него.

— Хотя бы вы не терзайте меня.

— Но у вас есть невеста.

— Да, это так.

— Следовало ожидать… — Кадан сел, и не думая прикрываться простыней, — следовало ожидать, что все ваши слова — пустой треп.

Он не знал почему, но теперь, когда он увидел Силвиан, его ненависть к Раулю стала еще сильней.

Рауль молчал какое-то время. Затем спросил, не скрывая злости:

— А вы думали, я женюсь на вас?

— О, нет, что вы. Мне бы такое и в голову не пришло. Я всегда знал, что вы поиграете со мной и вышвырните прочь.

Рауль напряженно засопел. Затем схватил его за плечо и притянул к себе. Близость чужого тела обжигала обоих, и Кадан почувствовал, как напрягается член — но злость была сильней.

— Как мне доказать, что я люблю вас? — прошептал Рауль в самое его ухо, касаясь горячим дыханием нежной кожи. — Как мне заставить вас так же полюбить меня?

Кадан накрыл руку Рауля, сдерживавшую его, своей узкой рукой.

— Для начала, — сказал он, — было бы неплохо, если бы вы убедили меня в том, что считаете меня равным вам.

— Что я делаю не так?

— О, все так. Пока вы, благородный маркиз, желаете, чтобы все было так.

— Кадан, перестань.

— До тех пор, пока у меня нет титула, как я могу вам доверять? Ведь слово дворянина перед простолюдином — ничто. Его незачем соблюдать.

— Вот оно что… — протянул Рауль и откинулся на подушки, отпустив его.

Он лежал и смотрел на тонкую спину, расчерченную цепочкой позвонков, которую неудержимо хотелось целовать.

— Вы хотите, чтобы я попросил за вас короля, — констатировал он.

Кадан изогнул бровь и посмотрел на него через плечо.

— А что, если и так? Уверен, он бы вам не отказал.

Рауль пожал губы.

— Но тогда вы признаете… вы будете принадлежать мне всегда.

Кадан не ответил. Он стащил с Рауля одеяло и, растянувшись вдоль его ног, коснулся губами паха.

— Я давно уже ваш… — пуская по члену струйки горячего дыхания, прошептал он.


В скором времени домашняя жизнь Рауля приобрела большую сложность. Будущая супруга и любовник его жили бок о бок. Каждый имел свой особый статус в его глазах, и каждый был недоволен: Силвиан — тем, что Рауль недостаточно много времени проводит с ней, Кадан — тем, что Рауль в любой момент может избавиться от него.

Рауль не мог выбирать, с кем ему вступать в брак и вступать ли в брак вообще — он прекрасно об этом знал. Брак его был делом политическим и представлял собой своеобразное заключение договора, призванное упрочить союз между двумя знатными семьями — герцогами де Ла-Клермон и герцогами де Робер. В отличие от Силвиан, которая приносила Раулю обширные земли, включающие в себя земледельческие угодья и прибрежную полосу, дающую возможность контроля морских торговых путей, Кадан мог подарить ему только свое тело — и бесконечные траты на свой гардероб.

Роль невесты, впрочем, этим и ограничивалась. Рауль знал, что не в ее воле разорвать оговоренный герцогами союз — и не собирался ухаживать за ней.

Но, казалось, ни Силвиан, ни Кадан не желали этого понимать. Ни один из них не собирался отступать на задний план.

Соперничество это длилось не только в присутствии Рауля, но и за его спиной.

Если Силвиан заказывала себе новое платье, то Кадан тут же заказывал два.

Если к свите Кадана присоединялся еще один паж — Силвиан тут же писала отцу, чтобы прислал троих. Она ни в чем не собиралась уступать "безродному юнцу".

Даже количество комнат, которое занимал каждый из них, стало камнем преткновения — Силвиан было выделено пять комнат на третьем этаже, в то время как Кадан давно уже занимал семь на втором. Больше во дворце свободных комнат не нашлось, но Силвиан никак не устраивал такой расклад, Кадан же не собирался уступать и переезжать, так что в скором времени Рауль был вынужден распорядиться о строительстве флигеля, где она могла бы занять целый этаж.


Рауль, желая разрядить обстановку, пошел на уступки обоим: он назначил свадьбу и предложил Силвиан заняться подготовкой приема, а по поводу Кадана написал прошение королю.

Письма от герцога продолжали приходить одно за другим, но каждый раз, когда Рауль собирался отправиться домой, Кадан смотрел на него так, что у Рауля пропадало всякое желание жить.

— Тебе мало того, что ты намереваешься вступить в брак, — тихо и холодно говорил Кадан, — ты решил еще и бросить меня наедине со своей будущей женой?

Рауль отыгрывался в постели. Если в обычной жизни он готов был исполнить любое желание Кадана, то ночью тот целиком и полностью, без права на отказ, подчинялся ему. Рауль брал его жестко, как завоеватель раба, вбивал в матрас и сжимал запястья так, что наутро оставались синяки.

Кадан демонстрировал ему эти следы как подтверждение того, что Рауль в вечном долгу перед ним, и все снова возвращалось на круги своя.

К середине осени, когда деревья оделись золотой листвой, Рауль все же решил отправиться к отцу. Тот собирался провести зиму в Фонтенбло, но пока еще оставался в своем поместье в Аквитании.

На некоторе время Кадан и Силвиан остались вдвоем. И последняя не преминула воспользоваться случаем, чтобы завязать не слишком приятный для Кадана разговор.

Она поджидала Кадана в библиотеке, куда тот часто спускался после занятий пением, чтобы немного отдохнуть в тишине. Сама Силвиан не слишком любила читать и большую часть времени пропадала у себя, так что Кадан не ожидал увидеть ее здесь.

— Простите, я ошибся дверью, — сказал он первое, что пришло в голову, и собирался уйти.

— А мне кажется — наоборот. Вы давно хотели поговорить со мной.

Кадан тяжело вздохнул и вошел.

Он не мог бы сказать, что Силвиан не нравилась ему. Напротив, она была умнее тех придворных особ, которые обычно приходили в театр, чтобы посмотреть на него. Но в глазах ее таился мрак, и, кроме того, Кадану она казалась вечным напоминанием о какой-то утрате, о том, чего у него быть не могло. Стоило ему взглянуть на нее, как он начинал испытывать злость.

— Если вы настаиваете, — он достал из тайника бутылку с вином и, наполнив бокал, опустился в кресло у окна. Закинул ногу на ногу и стал ждать.

Силвиан осталась стоять. Так она могла сверху вниз смотреть на него.

— Вы не думаете, — медленно сказала она, приближаясь к Кадану вплотную, — что ваши отношения с моим будущим мужем обречены?

Кадан повел плечом.

— Боюсь, мадемуазель, вам никогда не понять мужской дружбы. Ее не так-то легко разрушить.

— Пока вы молоды… может быть. Но пройдет несколько лет — и он потеряет к вам интерес.

— Когда это случится, — уголок губ Кадана приподнялся вверх, — можете сказать мне, что предупреждали. А пока простите, у меня много дел.

Он залпом осушил бокал и встал.

Силвиан, оказавшаяся вдруг предельно близко, поймала его запястье и поднесла к глазам.

— У вас очень красивые руки, — сказала она задумчиво и улыбнулась.

— Благодарю. Вы не первая, кто мне об этом говорит.

— А хотите, я погадаю вам? Я умею читать по линиям судьбу.

И прежде, чем Кадан успел возразить, она перевернула его кисть и провела по ладони кончиками пальцев.

— Ваша линия жизни прерывается очень рано, — сказала она, — видите вот этот разрыв?

Кадан вздрогнул и посмотрел туда, где его кожи касались ее пальцы.

— Она могла бы бежать дальше. Но вот здесь, — Силвиан проследила до нужного места ногтем, — ее пересекает линия любви. Понимаете, что я хочу сказать?

— Да, — Кадан ловко вывернул руку из пальцев и, взяв ее за плечи, быстрым движением развернул спиной к себе, а затем подтолкнул к окну. — А теперь я погадаю вам, — прошептал он в самое ухо девушке. Отпустив одно ее плечо, он пальцем указал на яркую звезду высоко над горизонтом. — Видите эти огни на небе? Это древние боги смотрят на нас. Они смотрели на землю сотню, и две сотни лет назад. Они освещали Гревскую площадь, когда на ней сжигали еретиков. И они осветят костер, на котором однажды сожгут вас.

Силвиан вздрогнула и попыталась отцепить от себя его руку — но этого не требовалась. Кадан уже отпустил ее и зашагал прочь.


Рауль тем временем уже подъезжал к усадьбе, где проводил осень его отец.

Он оставил коня на попечение слуг и вошел в дом, но не успел сделать и двух десятков шагов, когда поймал на себе цепкий взгляд злых голубых глаз.

— Неужели ты все-таки соизволил повидаться с отцом, — услышал он.

— Я знал, что для этого мне придется вытерпеть встречу с тобой, Луи, и потому тянул.

Луи де Даммартен, которому герцог де Ла-Клермон приходился опекуном, хотел ответить, но не успел.

— Хватит, — жесткий голос разрезал тишину, и на пороге библиотеки, куда вела одна из дверей, появился их общий отец. — Рауль, я ждал тебя. Следуй за мной. Луи, я позову тебя через несколько минут.

Скрипнув зубами и проводив взглядом названого брата, отошедшего в сторону и устроившегося с книгой у окна, Рауль следом за отцом переступил порог.

Эрик, герцог де Ла-Клермон, занял место за массивным письменным столом. Взял в руки лежавший на нем листок и бросил его назад.

— Дворец, — произнес он задумчиво, — я еще мог понять. Но — прошение королю?

Рауль, не моргая, смотрел на него, будто вызов бросал. И наконец Эрик тоже поднял на него взгляд.

— Рауль, мы договаривались с тобой уже давно. Твои шлюхи не должны касаться семейных дел.

— Это не семейное дело. Это мое дело с королем.

— Ты сошел с ума, — Эрик грохнул по столу кулаком, так что бумаги разлетелись в стороны. — Актеришка, Рауль. Ты пугаешь меня.

Рауль улыбнулся одним краешком губ.

— Боюсь, тебе трудно будет меня понять.

— Не сомневаюсь.

Эрик встал и прошелся по комнате из конца в конец. Затем остановился в отдалении и заглянул Раулю в глаза.

— Рауль, обещай мне, что никогда не будешь драться из-за него.

— Что?.. — Рауль удивленно посмотрел на него.

— Ты слышал меня. Если когда-нибудь тебе вздумается защищать его честь… Клянусь, я сам его убью.

— У меня и в мыслях подобного не было, отец.

Эрик долго смотрел на него.

— Надеюсь, что это так. И все же…

— Слово чести, — быстро сказал Рауль, — я влюблен, но не сошел с ума… чтобы драться из-за шлюх.

— Хорошо, — Эрик с облегчением вздохнул. Привлек его к себе, обнял и поцеловал в висок, — я люблю тебя, Рауль. У меня всего двое сыновей. И ты сам знаешь, сколько вы значите для меня.

Рауль скрипнул зубами.

"Один, — подумал он, — у тебя один сын, отец". Но промолчал.


Едва он покинул комнату и отправился к себе, Луи вошел в библиотеку и остановился на том же месте, где только что стоял Рауль.

Эрик долго, нахмурившись, смотрел на него, прежде чем спросить:

— Ты злишься на меня?

— Нет… отец.

Брови Эрика сошлись к переносице еще тесней.

— Он никогда не слушает меня, — произнес он, — никогда. Я боюсь, что однажды его нрав доведет его до беды.

Луи молчал.

— Луи, прошу тебя, проследи за ним. Сделай так, чтобы с ним ничего не произошло.

— Вы просите меня шпионить за вашим сыном? — спросил Луи тихо и зло.

Эрик прикрыл глаза и глубоко вдохнул.

— Я прошу тебя защитить его. Если ты хоть капельку… — голос его дрогнул, и он осекся, а закончил уже шепотом, — хоть капельку любишь меня.

Луи закрыл глаза. Он знал, что произойдет теперь.

Эрик подошел вплотную к нему. Он вдруг оказался у Луи за спиной, хотя только что стоял напротив него.

Эрик опустил руки ему на плечо и запечатлел у самого уха легкий поцелуй.

— Ты представить себе не можешь, — прошептал он, — как много значит для меня то, что ты со мной.

Луи глубоко вдохнул, силясь унять подкатившую дрожь. Руки Эрика были нежными — но даже эта нежность причиняла боль.

Все те годы, что он принадлежал Эрику, он чувствовал, что-то, что происходит между ними — неправильно, запретно, что этого быть не должно.

Но он любил Эрика. Как любят отца и как любят того, кто дал тебе все.

Он любил Эрика и хотел вознаградить за то, что Эрик любит его.

Герцог толкнул его к стене, и Луи едва успел выставить руки перед собой.

Опекун приподнял полы бархатного черного камзола, отделанного серебром, и вошел — Луи всегда был готов для него.

Эрик двигался быстрыми рывками, вбиваясь в него, но куда большая жажда пылала в его руках, силившихся коснуться молодого любовника, прижать вплотную к себе, войти в него целиком.

— Я люблю тебя, — прошептал он.

Луи поймал его руку и молча прижал к губам.

Загрузка...