Когда Гонкур вернулся вместе с молодым следователем, Медас встретил его с таким трагическим видом, что сердце археолога упало. Ему стало казаться, что погиб кто-то ещё и конца этому ужасу не предвидится. Но кто мог умереть? Витас? Рената? Это было страшно представить.
Улучив момент, когда следователь отвернулся, чтобы повесить на вешалку пальто, Медас торопливо шепнул:
— Приехала госпожа Васар.
Следователь резко обернулся.
— Не переговариваться! — раздражённо приказал он. — Говорить можно только громко, чтобы я всё слышал.
"Мы могли обо всём договориться заранее, до его вызова, — подумал Гонкур. — Вряд ли закоренелые преступники станут обсуждать свои дальнейшие шаги в его присутствии. Правда, нас нельзя отнести к закоренелым преступникам… Но тогда мы бы выбрали время, когда он пойдёт осматривать дом. Не станут же убийцы привлекать внимание полицейского тайными переговорами у него на глазах".
— О чём вы говорили? — подозрительно спросил следователь.
— Я предупредил своего друга о том, что приехала госпожа Васар, — объяснил Медас.
— Кто это?
— Родственница госпожи Кенидес и господина Вандесароса, — ответил Медас. — Тех, кого нашли мёртвыми.
— Зачем она приехала? Как она могла узнать, что они мертвы, если их обнаружили совсем недавно? Или её вызвали?
— Господин Вандесарос вызвал её на похороны своих племянников, детей госпожи Кенидес, — тусклым голосом объяснял Медас. — Я думал, господин Гонкур рассказал вам, что здесь произошло.
— Я рассказывал… — начал Гонкур, но следователь его прервал.
— Приказываю всем молчать и отвечать только на мои вопросы. Почему о приезде госпожи Васар надо предупреждать, да ещё в тайне от меня?
Взгляды следователя и Медаса скрестились.
— Это, господин следователь, вы поймёте сами, — кротко отозвался Медас.
Молодой следователь смутился, но быстро овладел собой.
— Покажите мне комнату, где бы я мог вести допрос.
Его провели в столовую, где он сейчас же сел за стол, не глядя на сопровождающих, достал бумагу и перо и приготовился писать протокол. Гонкуру стало его жаль и, как следствие, захотелось ему помочь.
— Может, вы хотите сначала осмотреть место преступления? — подсказал он.
Следователь смешался, но тотчас же строго заявил:
— Я сам знаю, что мне делать в первую очередь. Вы, господин Гонкур, выйдите за дверь… нет, сядьте в тот угол. А вам я сейчас буду задавать вопросы. Предупреждаю: переговоров не вести, знаками не обмениваться, отвечать только правду. Ваше имя?
Медас назвал себя и рассказал всё, что ему было известно, не забыв дать объяснение случившемуся. Следователь записал показания, дал расписаться свидетелю и собрал бумаги.
— Остальных свидетелей я допрошу потом, — решил он, — а сейчас я хочу осмотреть место преступления.
Гонкур прошёл мимо накрытого простынёй тела госпожи Кенидес и остановился у двери в комнату старика. Он с тоской глядел на Медаса, дрожащей рукой вставлявшего ключ в замок, и чувствовал, что не сможет ещё раз увидеть своего убитого друга, лежащего на пропитанной кровью кровати.
В коридоре послышались шаги, и все трое нервно оглянулись.
— Это врач, — объяснил Медас. — Он был у сиделки.
— Очень хорошо, — одобрительно кивнул следователь. — Мы осмотрим трупы.
— Врач уже был здесь, — поспешил доложить Медас.
— Знаю! — немного раздражённо (Гонкур решил, что от растерянности) прервал его следователь. — Но для протокола надо осмотреть их в МОЁМ присутствии. Вас двоих прошу остаться здесь, в коридоре. Ни к чему не прикасаться и не переговариваться.
Когда дверь в комнату старика Вандесароса закрылась, Медас резко повернулся к другу.
— Это кретин? — тихо, но выразительно спросил он.
Едва Гонкур понял, что неопытность заставляла следователя делать промахи, а они, в свою очередь, порождали смущение и раздражение, он перестал реагировать на его поведение.
— Молод ещё, — объяснил он. — Мне кажется, что это его первое самостоятельное расследование, поэтому он нервничает.
Но Медас не был склонен к всепрощению.
— Нервничает! — возмутился он. — Этот нервный олух вполне способен тебя обвинить. Я при допросе хотел было не говорить о том, что ты покидал комнату, но он так вцепился в этот факт, что мне поневоле пришлось всё выложить.
— Я ему ещё дорогой рассказал обо всём в деталях, — пояснил Гонкур. — Вкратце поведал даже о Нигейросе.
— О Нигейросе — хорошо, об уходе из комнаты — плохо.
Медас помолчал, недовольно поморщился и напомнил:
— Если ты не забыл, мы с тобой не должны переговариваться. Только хотелось бы мне знать, как он проследит за выполнением этого умного распоряжения… Идёт наше сокровище!
Дверь открылась, и вышел озабоченный и побледневший следователь. На лице врача, появившегося вслед за ним, было полное равнодушие. Гонкуру показалось, что и сам он не выдаёт, да и не смог бы выдать, если бы и захотел, ужаса и тоски — настолько притупились его чувства. Он был в таком состоянии морального оцепенения, что его не тронуло бы даже известие, что он обвиняется в убийстве и арестован.
— Теперь осмотрим женщину, — объявил следователь.
— Легенда о Нигейросе свела её с ума, — вполголоса сказал Медас, надеясь частым повторением внушить правильную мысль человеку, от которого зависела судьба друга.
— Попрошу не делать выводов, — строго оборвал его следователь.
После осмотра тела они прошли в комнату госпожи Кенидес, выслушали бессвязные ответы только что проснувшейся и ничего не понимавшей сиделки и вернулись в столовую, где следователь тотчас же приступил к своим записям.
— Почему у умершей так искажено лицо? — спросил он врача. — Она словно увидела что-то ужасное.
— Такие явления не редки при разрыве сердца, — равнодушно объяснил врач.
— Вызовите остальных свидетелей, — приказал следователь.
— Господин следователь, — обратился к нему сразу опомнившийся Гонкур. — Я прошу не вызывать сюда мальчика. Допросите его отдельно.
— Почему? — последовал подозрительный вопрос.
— Ему не нужно видеть тело в коридоре. Ведь это его мать… Да и вообще… Вспомните, что он лишился сразу матери, дяди, брата и сестры.
Гонкур боялся, что следователь заупрямится, но тот понимающе кивнул.
— Вызовите всех свидетелей, кроме мальчика, — распорядился он.
— Я посижу с ним, — предложил Медас.
На лице следователя отразилось сомнение.
— С мальчиком побудет врач, — решил он.
Рената была очень бледна, а вид госпожи Васар вызывал ужас. На её лице было написано чуть ли не торжество, а глаза горели фанатичным огнём.
— Ваше имя? — начал свой допрос следователь.
— Госпожа Верфина Васар, — значительно произнесла старая дама.
— Рената Гарс, — тихо ответила девушка.
— Что вам известно по поводу убийства? — спросил следователь. — Начните вы как лицо, бывшее в доме при совершении преступления.
Рената кратко описала прошедшую ночь.
— Госпожа Кенидес придавала легенде слишком большое значение, — в заключение сказала она, — и убила своего брата для того, чтобы число смертей было ровно пять, как указывалось в легенде, и больше опасность никому не грозила.
— Ещё раз прошу не делать преждевременных выводов, — напомнил следователь и обратился к госпоже Васар. — Что известно об этом деле вам?
— Госпожа Оратанз Кенидес и её брат пали очередными жертвами Нигейроса, — торжественно объявила старая дама.
Следователь поморщился.
— Прошу отвечать по существу. Как вы считаете, был ли господин Вандесарос убит своей сестрой, госпожой Кенидес?
— Нет.
— Что же вы думаете на этот счёт?
— Мне известно, что в смерти моих родственников повинен Нигейрос, плохая погода…
Следователь так и подпрыгнул.
— При чём здесь погода?! — воскликнул он.
— По легенде, буря приносит нашему роду несчастье.
— В эту ночь не было бури. Не было даже ветра, — возразил следователь. — Крыша цела, окна не разбиты, так что буря не могла убить тех двоих.
— Буря была перед этим, — с достоинством ответила госпожа Васар. — И она принесла несчастье.
Следователь несколько секунд смотрел на неё, но уступил.
— Ладно, пусть будет так. Кто ещё, по-вашему, виновен?
— Смерти, бывшие перед этим.
Следователь кивнул.
— Я понимаю, что в доме была тяжёлая обстановка, и она повлияла на смерть госпожи Кенидес, но ведь её брат был убит. Это преступление совершили не мёртвые, а живые…
— Всего должно быть пять смертей, — объяснила госпожа Васар. — Пятая смерть была неизбежна, будь то сердечный приступ или убийство…
— Но ведь, насколько я понял, смертей оказалось шесть.
Госпожа Васар заколебалась.
— Да, смертей шесть… шесть… Почему шесть? Этого не могло случиться… Этому должно быть какое-то объяснение.
— Так что оставим легенду в покое и вернёмся к действительности, — удовлетворённо заключил следователь.
— Я вам повторяю, что во всех смертях виноват Нигейрос, или, как его ещё называют, Чёрный кавалер, — спокойно произнесла госпожа Васар.
— Хорошо, — терпеливо согласился следователь. — Кто ещё, кроме него, повинен в преступлении?
— Гости, которых почему-то принимала у себя госпожа Кенидес, несмотря на мои возражения.
Все вздрогнули. Следователь в замешательстве смотрел на неё.
— Я так понимаю, что вы обвиняете этих молодых людей в совершении преступления? — неуверенно спросил он.
— Косвенно. По легенде, гости несут нашему роду несчастье.
Все, в том числе и сам следователь, облегчённо вздохнули.
— То есть вы не считаете, что эти господа своими руками убили господина Вандесароса? — смелее спросил он.
— Конечно, нет. Было бы странно так считать. Но их появление в этом доме способствовало несчастью. В своём проклятии Нигейрос…
— Я это хорошо запомнил, — поспешно перебил следователь. — Расскажите, как вы представляете себе случившееся.
— Нигейрос убил господина Вандесароса, отомстив ему, как когда-то Тейноросу, за насмешки. Потом величественный призрак, грозный в своём гневе, предстал перед госпожой Кенидес, которая и умерла от ужаса.
— Так… понятно, — протянул следователь. — Кто ещё находится в доме?
— Кто? Да вроде, никого нет, — растерялся Медас.
Рената пожала плечами, а Гонкур не мог оторвать завороженного взгляда от госпожи Васар.
— Господин Кенидес, — напомнила старая дама.
Гонкур стал вспоминать, но не мог сообразить, когда видел его в последний раз.
— Где он? — спросил следователь.
— Я здесь, — отозвался господин Кенидес, всё это время находившийся в комнате.
Ничего нового он не сказал, но не стал, как боялся Гонкур, распространяться о счастье наблюдать за трагедией со стороны, находясь вне досягаемости для мщения призрака, хотя и не отрицал вмешательства потусторонних сил. Впрочем, следователь, скоро прекратил расспросы.
— Картина преступления для меня совершенно ясна, — сообщил он. — Для порядка, я всё-таки переговорю с мальчиком, хоть это совершенно излишне. Не беспокойтесь, господин Гонкур, я помню о вашей просьбе быть с ним внимательнее. Проводите меня, пожалуйста.