Романс


О, источник слез, двести священных восходов из нежной души; четырежды счастлив тот, кто чувствует в самой глубине сердца тебя, о чистая нимфа.

Грей. Поэма

Какая радость заменит былое светлых чар,

Когда восторг былой истлел и отпылал пожар?

И прежде чем с ланит сбежал румянец юных лет,

Чувств первых, иссушен, поник в душе стыдливый цвет.

И тех, что носятся в волнах с обрывками снастей, —

Ветр буйный мчит на риф вины иль в океан страстей.

И коль в крушеньи счастья им остался цел магнит, —

Ах, знать к чему, где скрылся брег, что их мечты маниn?

Смертельный холод их объял, мертвей, чем Смерть сама:

К чужой тоске душа глуха, в своей тоске нема.

Где слез ключи? Сковал мороз волну живых ключей!

Блеснет ли взор — то светлый лед лучится из очей.

Сверкает ли речистый ум улыбчивой рекой

В полночный час, когда вотще душа зовет покой, —

То дикой силой свежий плющ зубцы руин обвил:

Так зелен плющ! — так остов стен под ним и сер, и хил!

Когда б я чувствовал, как встарь, когда б я был — что был,

И плакать мог над тем, что рок — умчал и я — забыл!

Как сладостна в степи сухой и мутная струя, —

Так слез родник меня б живил в пустыне бытия!

Март 1815 г.

Перевод В. Иванова


Загрузка...