Афинской девушке

Час разлуки бьет — прости,

Афинянка! возврати

Другу сердце и покой,

Иль оставь навек с собой.

Вот обет мой — знай его:

Ζωη μου, σας αγαπο![1]

За румянец этих щек,

Что эгейский ветерок

Целовал тайком не раз,

За огонь газельих глаз,

За кудрявое чело:

Ζωη μου, σας αγαπο!

Поцелуем уст твоих,

Зыбью персей молодых,

Речью тайною цветов,

Говоривших больше слов —

Всем клянусь, что душу жгло:

Ζωη μου, σας αγαπο!

Афинянка! Обо мне

Вспомяни наедине…

В Истамбол уеду я,

Но Афин душа моя

Не покинет для него:

Ζωη μου, σας αγαπο!

Афины, 1810 г.

Перевод Л. Мея


Загрузка...