Сибирский казак. Старинная быль (с. 29). Впервые: часть 1 — Библиотека для чтения, 1335, т. 8 (цензурное разрешение — 28 декабря 1834); часть 2 — Библиотека для чтения, 1835, т. 10.
Часть 1 в начале XX века бытовала среди сибирских казаков «как любимейшая песня» неизвестного автора.
Стихарь — священная одежда, надеваемая во время христианского богослужения.
Заклепать — зазвонить.
Пономарь — церковнослужитель, помогающий при богослужении.
«Достойно…» — начало одной из церковных молитв.
Фимиам (ладан) — благовоние.
Есаул — выборный чин в казачьем войске.
Иерей (греч.) — священник.
Варить — оберегать, хранить.
Кивер — военный головной убор.
Хоругвь — священное знамя, которое выносится во время торжественных церковных процессий вместе с крестом.
Причт — церковнослужители одного прихода.
«Всемирную славу…» — начало одного из церковных песнопений.
Перун — языческий бог. Здесь: молния.
Сыта — медовый взвар; напиток, замешанный на меду.
Рог — сила, могущество.
Десница — правая рука.
Клир — духовенство.
Денница — заря.
Канон (греч. правило или свод правил) — в данном случае часть богослужения.
Урядник — низший офицерский чин в казачьих войсках.
Сузге. Сибирское предание (с. 49). Впервые — Современник, 1838, т. 12, отд. 3. В основе — народное предание о второй жене сибирского хана Кучума Сузге. «Сузге» инсценировалась и несколько раз была показана на сцене: в 1889 году на так называемых «Сибирских вечерах», посвященных 300-летию похода Ермака, и в 1904 году — в Тобольске, в 1922 году — в деревне Верхне-Филатовой Тобольского уезда (на татарском языке), в 1940 году — на сцене Тобольского учительского института и Тобольского окружного драматического театра. В 1896 году тобольский композитор И. Корнилов написал оперу «Сузге».
Тал — ивняк.
Гурия (хурия) — в мусульманской мифологии райская дева.
Махмет-Кул (Мамет-Кул) — по Ремезовской летописи, сибирский царевич, сын царя Кучума (иногда называется его братом); у Ершова Махмет-Кул — брат Сузге.
Кольцо, Гроза, Мещеряк, Михайлов, Пан — сподвижники Ермака, казачьи атаманы.
Сейдяк Бекбулатов — военачальник Кучума, внук сибирского князя Казыя.
«Славу Дона поминает… И прощение царя». — Считается, что Ермак был донским казаком, разбойничал на Волге и начал поход на Сибирь, спасаясь от гнева Ивана Грозного. После взятия сибирских городков отправил атамана Кольцо послом в Москву.
Уланы — члены одной из линия ханской фамилии, служившие в ханской охране.
Пищаль — старинное русское тяжелое ружье.
Смерть Ермака (с. 81). Впервые — Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976.
Ермак Тимофеевич (?-1585) — казачий атаман. Походом под его предводительством (ок. 1581) началось освоение Сибири Русским государством. В результате этого похода Сибирское ханство Кучума распалось. Во время сражения с отрядом Кучума Ермак утонул в реке Вагай, притоке Иртыша.
Русский штык (с. 82). Впервые — Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976.
«И с Суворовым штыками Окрестили мы Рымник». — Русские и австрийские войска под командованием А. В. Суворова 11 сентября 1789 года одержали победу над турками при речке Рымник.
Ретирада — отступление.
«И на Альпах всю дорогу Враг обставил лесом пик…» — Речь идет об Итальянском походе А. В. Суворова 1799 года.
Монолог Святополка Окаянного (с. 84). Впервые — Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976. Историческая основа — летописные предания из «Истории государства Российского» Н. М. Карамзина.
Святополк (ок. 980-1019) — туровский князь, в междоусобной борьбе за киевский престол убил своих братьев — князей Бориса Ростовского, Глеба Муромского и Святослава Древлянского, получил прозвище Окаянный. Потерпев поражение от Ярослава Новгородского, пытался бежать в Польшу, к своему тестю польскому королю Болеславу, но в пути умер.
Смерть Святослава (с. 86). Впервые — Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976.
Святослав I (?-972) — князь киевский, сын князя Игоря, выдающийся полководец, разгромил Хазарский каганат, совершал походы в Волжскую Болгарию и Болгарию. Погиб в сражении с печенегами, союзниками Византии, у днепровских порогов. По легенде, печенеги сделали из черепа Святослава чашу, из которой пили на пирах.
Свенельд — воевода, служивший нескольким киевским князьям, вместе со Святославом участвовал в походах против болгар и греков.
Бельбог — в славянской мифологии божество, олицетворяющее светлые силы природы, противопоставлялся Чернобогу — божеству тьмы.
Ольга (?-969) — мать Святослава, киевская княгиня.
Ночь на Рождество Христово (с. 88). Впервые — Библиотека для чтения, 1834, т. 7.
Риза — верхнее церковное облачение священнослужителей; металлический оклад на иконе.
Хитон — одежда в Древней Греции и у некоторых народов Востока; льняная или шерстяная рубашка, чаще без рукавов, подпоясывалась с напуском.
Вифлеем — город в Палестине; по евангельской легенде, там родился Иисус Христос.
Ливан — здесь: горный массив в Палестине.
Ключ Элеонский — поток, отделяющий Иерусалим от Масличной, или Элеонской горы, с которой связаны значительные события жизни Иисуса Христа.
Иегова (Яхве) — одно из священных имен бога в иудаизме.
Тимпан — древний ударный музыкальный инструмент.
Сион — священная гора в Иерусалиме, где, согласно Библии, был дворец царя Давида, а также Иерусалимский храм.
Криле — крылья.
Рамена — плечи.
Моисей — по Библии, пророк, предводитель израильских племен, призванный богом вывести израильтян из египетского рабства; перед бежавшими от фараоновых войск израильтянами расступились воды Красного моря; на горе Синай бог дал Моисею две каменные плиты (скрижали) с начертанными на них 10 заповедями.
Гавриил — архангел, возвестивший деве Марии, что у нее родится сын Иисус Христос.
Мессия (евр. спаситель) — по Ветхому завету, будет послан богом на землю уничтожить зло; в Евангелии (Новом завете) мессианская роль отведена Иисусу Христу.
Вертеп Вифлеемский — пещера, где родился Иисус Христос.
Молодой орел (с. 91). Впервые — Библиотека для чтения, 1834, т. 7.
Один из первых опытов Ершова в песенном жанре. Получил высокую оценку В. К. Кюхельбекера (см.: Дневник В. К. Кюхельбекера. М.-Л., 1929, с. 222). Послужил источником популярной в конце XIX века народной песни «Как на дубе на зеленом».
Русская песня (с. 94). Впервые — Библиотека для чтения, 1835, т. 10.
В начале 1840-х годов была положена на музыку.
Первая любовь (с. 95). Впервые — Библиотека для чтения, 1835, т. II. Посвящено сестре писателя К. П. Масальского, университетского товарища Ершова. В семье Масальских поэт бывал в 1834–1835 годах.
Удельный — земной.
Ночь (с. 100). Впервые — Осенний вечер, изданный В. Лебедевым. Спб., 1835.
Холнуть — нанести холод, остудить.
Дуб (с. 101). Впервые — Библиотека для чтения, 1840, т. 39.
Феникс — символ вечной жизни; по египетской мифологии, священная птица, погибающая в пламени и возрождающаяся из пепла.
Тимковскому. На отъезд его в Америку (с. 103). Впервые — Петр Павлович Ершов, автор сказки «Конек-горбунок». Биографические воспоминания университетского товарища его, А. К. Ярославцова. Спб., 1872 (с сокращениями). Полностью — Ершов П. Стихотворения. Л., 1936.
Тимковский Константин Иванович — университетский товарищ Ершова, сын цензора пушкинских времен и дочери известного восточносибирского промышленника и мореплавателя Г. И. Шелехова. Окончив университет, поступил во флот и был откомандирован в качестве юнкера на службу в основанную Г. И. Шелеховым Российско-Американскую компанию. 5 августа 1835 года Тимковский отплыл из Кронштадта на корабле «Елена» в Америку. Это послужило поводом для послания Ершова.
В 1837 году Тимковский вернулся в Петербург, занимался литературной деятельностью, с 1848 года — активный участник кружка М. В. Петрашевского, участвовал в знаменитых «пятницах». Вместе с Ф. М. Достоевским и другими петрашевцами пережил ожидание смертной казни на площади. В 1849–1857 годах отбывал наказание в арестантских ротах. Последние годы жил в Петербурге, умер в 1881 году. В послании Ершова отражены юношеские мечты и напоминание другу о клятве, которую они дали друг другу «на жизнь и смерть», посвятить себя изучению Сибири.
Желание (с. 106). Впервые — Библиотека для чтения, 1835, т. 13 (цензурное разрешение 31 октября 1835).
Пигарг — вид орла.
Песня отрока (из либретто оперы «Страшный меч») (с. 108). Впервые — Иллюстрированный вестник, 1876, Ќ 7.
Либретто «большой волшебно-героической оперы в пяти действиях» было написано для друга поэта — композитора И. К. фон Гунке (1801–1883); одобрено цензурой к представлению в июне 1836 года. По неизвестным причинам опера так и не была поставлена.
Песня старика Луки (Из драматической повести «Фома-кузнец») (с. 109). Впервые — Осенний вечер, изданный В. Лебедевым. Спб., 1835.
Драматическая повесть не окончена. Песня старого кузнеца Луки была положена на музыку А. А. Алябьевым для мужского хора и включена композитором в сборник своих песен. Бытовала как народная, пользовалась популярностью и в советское время.
«Вступая в свет неблагодарный…» (с. 110). Впервые — Петр Павлович Ершов, автор сказки «Конек-горбунок». Биографические воспоминания университетского товарища его, А. К. Ярославцова. Спб., 1872. Посвящено В.А. Треборну.
Треборн Владимир Александрович — близкий университетский товарищ Ершова, поддерживавший с ним регулярную переписку до конца жизни, занимался литературной деятельностью, писал шуточные стихотворения, переводил с немецкого.
Семейство роз. Элегия (с. 111). Впервые — Летопись факультетов на 1835 год, изданная в двух книгах А. Галичем и В. Плаксиным, кн. 1. Спб., 1835 (цензурное разрешение — 30 апреля 1835) с сокращениями. Полностью — Библиотека для чтения, 1835, т. 13.
Борей — по греческой мифологии, холодный северный ветер.
Перун — здесь: гром.
Прощание с Петербургом (с. 117). Впервые — Библиотека для чтения, 1835, т. 9. Связано с ожиданием отъезда в Тобольск после окончания университета.
«И клик победный огласил Поля пустынные Полтавы…» — Речь идет о битве со шведами под Полтавой в 1709 году, переломном сражении в Северной войне 1700–1721 годов. Русская армия под командованием Петра I разгромила шведскую армию Карла XII.
Дерзкий галл — французский император Наполеон Бонапарт (1769–1821).
Прометей — в греческой мифологии титан, похитивший у богов с Олимпа огонь и передавший его людям.
Послание к другу (с. 120). Впервые — Библиотека для чтения, 1836, т. 16.
Рассматривалось как программное произведение самим автором и многими критиками. Посвящено К. И. Тимковскому, находящемуся в Русской Америке.
«Делил я с братом пополам…» — П. П. Ершов очень любил своего брата Николая (1814–1834), они были неразлучны, вместе учились в гимназии, а затем в Петербургском университете (Николай — на математическом факультете, ему прочили блестящее будущее ученого).
«Он улетал на берег дальний…» — Имеется в виду остров Святой Елены, куда был сослан Наполеон.
Кто он? (с. 126). Впервые — Современник, 1837, т. 6. Это был специальный номер журнала, посвященный памяти А. С. Пушкина.
Зеленый цвет (с. 127). Впервые — Современник, 1837, т. 7. Зеленый цвет — символ надежды.
Кашемир (Кашмир) — область в Индии, славящаяся долинами роз.
Музыка (с. 130). Впервые — Библиотека для чтения, 1840, т. 40. Описано впечатление от первой оперы, поставленной с русскими певцами на петербургской казенной сцене, — «Роберт-Дьявол» Дж. Мейербера (премьера — 14 декабря 1834). Видимо, Ершов был на одном из первых премьерных представлений.
Друзьям («Други, други! Не корите…») (с. 133). Впервые — Альманах на 1838 год, изданный В. Владиславлевым. Спб., 1838 (цензурное разрешение — 17 декабря 1837). Ответ петербургским друзьям, упрекавшим Ершова в творческой бездеятельности.
Вопрос (с. 134). Впервые — Библиотека для чтения, 1838, т. 30.
Хартия — старинная рукопись.
К музе (с. 137). Впервые — Утренняя заря. Альманах на 1839 год, изданный В. Владиславлевым. Спб., 1839 (цензурное разрешение — 15 ноября 1838). Этим стихотворением открывается цикл лирических произведений, посвященных первой жене поэта — Серафиме Александровне Лещевой, урожденной Протопоповой, вдове полевого инженера-полковника Н. Лещева.
«Явились горькие утраты…» — Имеется в виду смерть родных — отца П. И. Ершова (1834), брата Николая (1834) и матери Е. В. Ершовой, урожденной Пиленковой (1838).
Цевница — старинный музыкальный инструмент.
Праздник сердца (с. 140). Впервые — Утренняя заря. Альманах на 1839 год, изданный В. Владиславлевым. Спб., 1839. Посвящено С. А. Лещевой.
Осьмистишия (1. «Сон миновался души. Снова живу я…» 2. Слезы) (с. 146). Впервые: 1 — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950; 2 — Библиотека для чтения, 1840, т. 40. Это два первых акростиха, посвященных С. А. Лещевой.
Первый весенний цветок (с. 152). Впервые — Петр Павлович Ершов, автор сказки «Конек-горбунок». Биографические воспоминания университетского товарища его, А. К. Ярославцова. Спб., 1872.
По словам Ярославцова, это стихотворение было написано на листе с рисунком, на котором изображены «вправо, на высоком берегу реки — замок с башнями; на противоположном низменном берегу — могила, на ней крест, под елью, за нею влево — береза, начало леса. Из-за высокого берега подымается солнце. Стихотворение, поверх рисунка, озаглавлено: „Первый весенний цветок“». Возможно, этот заголовок не относился к стихотворению. Однако Ярославцов поясняет смысл заголовка следующим образом: «Это первый весенний цветок, первая песнь, первая мечта, вылетевшая из груди молодого поэта, так охваченной, казалось, любовью и вожделенною будущностью!.. Но отчего ж среди упоения готовящегося блаженства вдруг неожиданно первым цветком, первою песнию являются глубоко грустные мысли, предметы печальной думы?» (с. 61, 62).
Зимний вечер (с. 156). Впервые — Библиотека для чтения, 1841, т. 44 (цензурное разрешение — 31 декабря 1840). Существует вариант под заголовком «Зимняя фантазия».
Моя поездка (Выезд. Поле за заставой. Песня птички. Скорая езда. Дорога. Гроза.) (с. 157). Впервые: 1–5 — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950; 6 — Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976. Цикл состоит из 10 стихотворений, написанных под впечатлением от поездок в одно из живописных мест под Тобольском — Ивановское.
Протей — в греческой мифологии божество, способное принимать любой облик.
Эдем — рай, по Библии, страна, где обитали Адам и Ева до грехопадения.
Бить — тонкая металлическая лента для вышивания и золотошвейных работ.
Палы (с. 164). Впервые — Ершов П. Стихотворения. Л., 1936. Относится к циклу, состоящему из 8 стихотворений, своеобразных «отрывков», связанному с «Моей поездкой».
«Природа скрыта в ризе ночи…» (с. 166). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950 (под заголовком «Отрывок»). Относится к тому же циклу стихотворений, что и «Палы».
«Один, спокоен, молчалив…» (с. 167). Впервые — Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976. Относится к циклу из 8 стихотворений — «отрывков».
Экспромт (с. 168). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950. Посвящено С. А. Лещевой.
В альбом С. П. Ж<илиной> (с. 173). Впервые — Ершов П. Избранные сочинения. Омск, 1937.
Софья Петровна Жилина — тобольская знакомая поэта (см. также примечание к следующему стихотворению).
На отъезд А. П. и С. П. Ж<илиных> (с. 173). Впервые — Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976.
Анна Петровна и С. П. Жилины — дочери тобольского чиновника П. Д. Жилина, члены кружка ссыльных декабристов, в июне 1841 года выехали в Москву.
«Рано утром под окном…» (с. 177). Впервые — Петр Павлович Ершов, автор сказки «Конек-горбунок». Биографические воспоминания университетского товарища его, А. К. Ярославцова. Спб., 1872.
Отрывок задуманной Ершовым еще в 1830-е годы в Петербурге грандиозной поэмы «Иван-царевич». Сохранившийся фрагмент относится к части поэмы, написанной в 1840-х годах, но уничтоженной по неизвестным нам причинам самим автором.
Ширинка — широкое расшитое полотенце.
Три взгляда (с. 180). Впервые — Современник, 1846, т. 44. Посвящено второй жене поэта — Олимпиаде Васильевне, урожденной Кузьминой.
Оправдание (с. 181). Впервые — Современник, 1846, т. 43. Посвящено О. В. Кузьминой.
Героподобная жена — подобная богине Гере, в греческой мифологии супруге Зевса.
Моя звезда (с. 184). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950. Посвящено О. В. Кузьминой.
«Печальны были наши дни…» (с. 188) Впервые — Ершов П. П, Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976.
На автографе Тобольского музея помета автора: «Е<е> пр<евосходительству> А. В. Э. от любителя музыки». В списке, хранящемся в ЦГАЛИ, примечание: «Поднесено по окончании концерта в пользу бедных».
Алексею Егоровичу Викторову (с. 193). Впервые — Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976.
А. Е. Викторов (1827–1883) — основатель и хранитель Отдела рукописей и славянских старопечатных книг Московского Румянцевского музея (ныне в составе Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина), библиограф, археограф.
Нестор-летописец (конец XI — начало XII в.) — монах Киево-Печерского монастыря, предполагаемый автор «Повести временных лет» и житийных сочинений, древнерусский писатель.
Стоглав — свод постановлений церковного собора 1551 года, содержащий сведения об общественной жизни, политической борьбе и быте Русского государства XVI века.
Силаев, Глазунов — книгоиздатели XIX века, выпускавшие в основном учебники и сочинения классиков русской литературы.
Ф. И. Буслаев (1818–1897) — академик, русский филолог и искусствовед, автор трудов по языкознанию, фольклористике и истории искусства.
А. П. Милюков (1817–1897) — историк русской литературы.
В. А. Андронникову (с. 195). Впервые — Сибирские огни, 1940, Ќ 4–5 (отрывок); полностью — «Сибирские огни», 1946, Ќ 4.
В. А. Андронников — тобольский знакомый Ершова. В доме Андронниковых собирались тобольская интеллигенция и ссыльные декабристы.
Черт побери или ради неба (фр., игра слов).
Parbleu ou pour le bleu (с. 197). Впервые: 1–2, 4–7 — Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976; 3, 8 — Бухштаб Б. Козьма Прутков, П. П. Ершов и Н. А. Чижов // Омский альманах, кн. 5, 1945. Цикл состоит из 12 эпиграмм, здесь публикуются 1–8.
Посвящены тобольскому архитектору Степанову, который играл заметную роль в общественной жизни города. В начале 1840-х годов он вместе с Ершовым принимал участие в устройстве любительских спектаклей.
Цикл был известен В. М. Жемчужникову и послужил источником для эпиграммы К. Пруткова «Раз архитектор с птичницей спознался…»
«Уж эти мне друзья, друзья!» — из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (гл. 4, XVIII).
Пусть будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает (фр.).
Строить cour'ы (фр. faire la cour) — ухаживать.
Протектор — покровитель.
Соломон — по Библии, иудейский царь, славившийся необычайной мудростью.
Эпиграммы (с. 201). Большинство из них написано в 1860-е годы и отражают общественно-политические взгляды и интересы поэта в последние годы жизни.
Поклонникам латыни (с. 201). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950.
В «Мыслях о гимназическом курсе» поэт писал, что латинский язык «без причины поставлен краеугольным камнем образования» и «виной этому только схоластика подражательная».
ослы (от лат. asinus).
ученый муж (лат.).
Старые и новые порядки (с. 201). Впервые — Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976.
Приказ — в допетровскую эпоху орган центрального управления и судопроизводства.
Мировой — вид суда с упрощенным судопроизводством, учрежденный уставом 1864 года.
М. Знаменскому (с. 202). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950.
Михаил Степанович Знаменский (1833–1892) — близкий знакомый Ершова, тобольский общественный деятель, художник-карикатурист, сотрудник журнала «Искра». Известны карикатура Знаменского на Ершова, карандашный портрет поэта, иллюстрации к «Сузге».
А. И. Деспоту-Зеновичу (с. 202). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950.
Александр Иванович Деспот-Зенович (1828–1895) — тобольский губернатор в 1862–1867 годах.
Купцу Плеханову (с. 202). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950.
Плехановы — одна из известнейших в Тобольске купеческих фамилий.
«Превосходительство и превосходство…» (с. 203). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950.
Превосходительство (ваше превосходительство) — обращение в дореволюционной России к чиновникам 4-3-х классов, генерал-майорам, генерал-лейтенантам, контр-адмиралам и вице-адмиралам.
«Чему завидовать, что некий господин…» (с. 203). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950.
Превосходительный чин — поэт имеет в виду чин, в соответствии с которым к человеку официально необходимо обращаться: «Ваше превосходительство».
«Палестину нашу…» (с. 204). Впервые — Петр Павлович Ершов, автор сказки «Конек-горбунок». Биографические воспоминания университетского товарища его, А. К. Ярославцова. Спб., 1872.
Палестина — здесь: отчий дом, родные места.
«Его со спичами в устах…» (с. 204). Впервые — Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976.
Спич — краткая торжественная речь, произносимая на банкете, званом обеде.
Некоему прогрессисту (с. 205). Впервые — Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976.
Дресва — мелкий щебень или крупный песок.
«До сих бы пор я отвергал…» (с. 205). Впервые — Ершов П. П. Конек-горбунок, Стихотворения. Л., 1976.
По свидетельству Н. Н. Лещева (пасынка поэта), эпиграмма посвящена тобольскому врачу А. Черемшанскому.
«Осел останется ослом…» (с. 206). Впервые — Ершов П. П. Коеек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976.
Первая строка эпиграммы — цитата из оды Г. Р. Державина «Вельможа».