ДАРИУС оглядел комнату и попытался успокоиться в тот момент, когда Марианна взяла ручку и в последний раз написала свою девичью фамилию в их свидетельстве о браке. Она выглядела такой же собранной, как и всегда, так что трудно было судить об ее чувствах. Однако он знал, что чувствует, и это касалось только их двоих наедине в его постели.
Их свадьба была обставлена как элегантное маленькое торжество с участием только семьи и парочки друзей. Марианна попросила Байрони быть ее свидетельницей, а Дариус — своего кузена Александра Рурка, лорда Верлена. Их почтили Ротвейлы, как и Карстоуны и другие. Дариусу, как уважаемому члену сообщества, были адресованы искренние поздравления.
Дело сделано. Клятвы даны, документы подписаны. Теперь Марианна принадлежала ему, и эта мысль приносила благословенное облегчение. Теперь, если бы он только мог остаться с ней и избавиться от всех этих надоедливых свадебных гостей. Несмотря на добрые пожелания семьи и друзей, Дариус хотел, чтобы она принадлежала только ему, и ему было непросто добродушно улыбаться и быть терпеливым.
— Миссис Рурк, Вы — воплощение красоты, и я ловлю себя на том, что завидую своему кузену, — с восхищением похвалил Алекс. — И судя по тому, как он смотрит, уверен, что Дариус будет собственником, когда дело дойдет до Вас.
— Спасибо, что оказали нам честь в этот день, лорд Верлейн. — Марианна покраснела, когда благодарила Алекса, выглядя такой восхитительной, что Дариус почувствовал, как у него потекли слюнки.
— Кузен, ты столь же проницателен, сколь и надоедлив, но корректен, как всегда. Моя жена — олицетворение красоты, это правда, и я отношусь к ней по-собственнически. Я с готовностью соглашусь с обоими твоими наблюдениями. — Он поднес ее руку к своим губам и благоговейно поцеловал. — Я ничего не могу с этим поделать, — прошептал он, глядя ей в глаза, не заботясь о том, кто его видит.
— Очевидно, так, Дариус. — Алекс криво усмехнулся. — Ты читаешь ее как открытую книгу. Но я рад за вас обоих и желаю всего наилучшего на вашей свадьбе. Вы навестите меня в Оранджвуд, правда? Когда вам захочется в город? Уверен, что миссис Рурк сможет найти множество лондонских магазинов по своему вкусу, и она все равно должна встретиться с Греем. Мой брат выражает искренние сожаления, что не смог приехать и отпраздновать сегодняшнее событие. — Алекс низко поклонился. — Ждите приглашение, и я не приму «нет» в качестве ответа, — напомнил он, уходя.
Следующей Марианна обняла Байрони. Обещания о летних встречах были даны и приняты. Отец Байрони, лорд Ротвейл, выразил свои поздравления.
— Вы благословлены, Рурк, и я желаю вам обоим огромного счастья. Теперь, когда ты сможешь расстаться со своей очаровательной невестой на час или два, я хочу, чтобы ты пришел повидаться со мной, и мы еще немного поговорим о том, как добиться твоего избрания в парламент. Понимаю, Верлен может поручиться за тебя, ведь мы семья и все такое. На твоей стороне хорошая поддержка. Обществу нужны такие хорошие люди, как ты, чтобы взяться за дело.
— Да, мой дорогой, — прервала леди Ротвейл своего мужа с улыбкой и нежно положила ладонь ему на плечо. — Уверена, у мистера Рурка сейчас на уме совсем другие вещи. — Она повернулась к Марианне. — Моя дорогая, Вы самая красивая невеста, и вы — потрясающая пара. Я поняла, что вы двое созданы друг для друга в день клубничного пикника. Я сказала, что пройдет совсем немного времени, прежде чем Марианна Джордж возьмет себе новую фамилию. В тот день мистер Рурк смотрел только на Вас, как и сейчас. Осмелюсь сказать, он сделал отличный выбор.
— Спасибо, что пришли сегодня, миледи, — ответила Марианна, ее лицо было маской таинственной красоты, ничем не выдающей ее истинных чувств, но предполагающей, что они таятся где-то глубоко под поверхностью.
Это сводило Дариуса с ума от желания к ней. Он хотел узнать женщину, скрывающуюся за спокойной, грациозной внешностью. Он не мог дождаться, чтобы увидеть ее лицо, когда она потеряется в удовольствии и расслабится в его объятиях, когда он займется с ней любовью, их кожа сольется воедино, когда он погрузится в нее.
Сколько еще нужно ждать?
— Спасибо, миледи, я могу только согласиться с Вами в превосходстве моего выбора, — вежливо ответил Дариус, заставляя себя подавить в себе прекрасный образ Марианны, застигнутой на месте преступления. Все, что он мог представить, — это ее лицо, когда она лежала на одеяле в тот день, когда он взял ее покататься верхом, — дикий взгляд, удивление, огонь в ней, когда она испытала ту первую кульминацию от его пальцев. Он помнил, какой мягкой она была на ощупь, и отдал бы почти все, чтобы вернуться туда прямо сейчас. Боже, он собирался умереть прямо здесь, на глазах у всех этих людей, обезумев от вожделения к своей прекрасной невесте! Сколько еще? Он снова стряхнул с себя видения, закрадывающиеся в его сознание, чтобы позаботиться о гостях в своем доме. После их отъезда, Ротвейлы взяли с них обещание вскоре прийти к ним на ужин.
Все дальше и дальше приходили с поздравлениями. Они оба продолжали улыбаться и благодарить гостей за их присутствие. Все, чего на самом деле хотел Дариус, — это затащить Марианну в ближайшую комнату с запирающейся дверью и начать с первой брачной ночи, но он, конечно, не мог этого сделать. Он должен был соблюдать приличия и терпеливо стоять рядом с ней, становясь все более голодным по мере того, как проходили минуты.
Мистер Джордж уходил последним. К счастью, он сохранил некоторую трезвость по этому случаю, но затравленный взгляд в его глазах подсказал Дариусу, что его новый тесть приложится к бутылке, как только выйдет за дверь.
Со слезами на глазах он повернулся к своей дочери.
— Ты точная копия своей мамы, девочка. Она была бы вне себя от радости в этот день. — Он взял Марианну за обе руки, дрожа всем телом. — Будь счастлива, Марианна, со своим мужем. Он будет хорошо о тебе заботиться. — Он посмотрел на Дариуса, затем снова на Марианну. На нем появилось задумчивое выражение, и он, казалось, витал где-то далеко в своих воспоминаниях. — Я просто хотел бы, чтобы здесь была твоя мама… и еще твоя… — Мистер Джордж резко оборвал себя, в кои-то веки пытаясь сохранить достоинство, поцеловал ее в лоб, кивнул Дариусу и скрылся.
Облегчение, которое они оба почувствовали, было ощутимо в комнате. Но Дариус знал, что это было сделано по совсем другим причинам. Дариус догадался, что Марианна почувствовала облегчение, узнав, что спасла своего отца от разорения, и он был более чем счастлив дать ей это. Дариус почувствовал облегчение, потому что его авантюра окупилась — он получил свой приз. Теперь она принадлежала ему. Его мечта вот-вот должна была осуществиться.
***
ДАРИУС остановил их у двери после того, как проводил ее наверх, в спальню.
— Я приду к тебе через час. Твоя новая горничная поможет тебе подготовиться, — сказал он, и в его голосе слышалось предвкушение.
Кивнув в знак согласия, она невольно опустила глаза. Точно понимая его, Марианна знала, что к его возвращению она должна быть готова. Теперь у него были права на нее, и он определенно применил бы их без колебаний. Права затащить ее в постель, сделать своей женой во всех отношениях.
— Посмотри на меня, Марианна. — По какой-то причине эта команда принесла ей облегчение, и когда она подняла глаза, то увидела, что Дариус улыбается ей сверху вниз. — Ты сделала меня очень счастливым. Просто хочу, чтобы ты это знала. Платье было великолепное, как и ты. Я самый счастливый человек. Ты знаешь, я больше не буду просто «мистером Рурком». Полагаю, что отныне при каждом упоминании моего имени будет появляться дополнение. Я навсегда останусь известен как «мистер Рурк, тот мужчина, с красивой женой».
— О, Дариус, — прошептала она ему, — это прекрасный комплимент, но я так не думаю.
Он взял обе ее руки в свои.
— Я абсолютно точно знаю, что так. Ты такая милая, и теперь ты моя. — Он наклонился, чтобы поцеловать ее, нежно коснувшись губами, а затем провел ими вниз по ее ладоням, целуя сначала одну, затем другую. — Через час, Марианна. — Он произнес это мрачно, его глаза сверкали, не отрываясь от ее рук. Мгновение спустя он ушел, оставив ее одну, готовиться к встрече с ним.
Ее новая горничная Марта умело подготовила Марианну к встрече с Дариусом. Марта осторожно помогла ей снять бледно-голубое шелковое платье, которое Марианна выбрала для своего свадебного наряда. Когда Марта взяла элегантное платье, чтобы убрать его, Марианна подумала о Дариусе. Ее муж.
После того как Марта вышла из комнаты, у Марианны было время поразмыслить о том, что произойдет, когда Дариус вернется, чтобы заявить на нее права. Их встреча на открытом воздухе на одеяле пару дней назад все еще была свежа в ее памяти. Он уже прикоснулся и поцеловал большую часть ее тела. Он доставил ей удовольствие; восхитительные ощущения, которых она хотела снова, но в то же время пугало ее.
Дариус собирался сделать с ней больше сегодня вечером. Он очень ясно дал понять это. Однако такова была их сделка. Он женился на ней и спас ее отца. Взамен он будет обладать ее телом так, как захочет и когда захочет. И ей придется подчиниться его требованиям.
Да, подчинись ему.
Марианна начинала понимать, что подчиняться — это огромное удовольствие. В предоставлении этой власти другому. Отдавая себя человеку, который властвовал над ней. Это было так просто. Легко. Акт подчинения освободил ее от греха.
Она ожидала, что Дариус будет требовательным — это было в его стиле, — но он никогда не заставлял ее чувствовать, что она делает что-то неприятное. Он был загадочным и сложным человеком. Дариус не просто заставлял ее что-то делать; он заставлял ее хотеть это делать. И в этом была очень большая разница.
Несмотря на это, беспокойство Марианны неуклонно росло, пока она почти не задрожала на кровати, ожидая, когда придет ее муж и сделает ее женщиной. На самом деле это был не страх перед ним; скорее, страх перед неизвестным. То, как он смотрел на нее, временами ошеломляло. Так необходимое мужчине. Могущественный и нужный — и то, и другое одновременно. Это была сила, которой обладал Дариус, принуждая ее, смешанная с его неистовой потребностью, которая была такой захватывающей.
Боже, помоги мне пройти через это…
***
ВОЙДЯ в спальню, Дариус пришел в восторг при виде своей невесты. Она сидела на коленях у края кровати, ее волосы были распущены, как ему нравилось. Она ждала его.
Она ждет, когда я ее возьму.
Он видел, что она дрожит, и от этого зрелища у него защемило сердце. Как бы сильно он ни желал ее, Дариусу не хотелось, чтобы она боялась. Он хотел, чтобы она желала его, а не боялась.
Услышав, что он вошел, она подняла глаза. Их взгляды встретились, и он ясно увидел, насколько она выбита из колеи. Ему захотелось броситься к ней и подхватить на руки. Желание защитить было сильным, но как только он пошевелился, Марианна вскочила с кровати, выглядя готовой убежать. Он остановился и приподнял бровь.
— Марианна?
Она ответила ему нервным вздохом. Тонкий шелк ее ночной рубашки поднимался и опускался в такт движению ее грудей, когда она дышала.
Кровь Господня, она была сногсшибательна! Потребность быть рядом с ней, узнать ее, взять то, что принадлежало ему, пронзила его. Но он напомнил себе, что будет осторожен. У него не было намерений лишать ее невинности. Дариус знал, она успокоилась бы, если бы он мог прикоснуться к ней и заключить в свои объятия. Он снова двинулся вперед.
Она быстро отступила на шаг, теперь ее глаза дико сверкали.
Он застыл, увидев, как она тяжело дышит.
Она боится.
Осознание того, что он напугал ее, пронзило его сердце острой болью. Несмотря на желание обладать ею, Дариусу не хотелось пугать ее. Он знал, что должен действовать осторожно. Ради бога, он не собирался гоняться за ней по комнате. Между ними просто не должно было быть ничего подобного.
— Ты боишься меня, Марианна?
Она покачала головой, но его это не убедило.
— Ты боишься того, что произойдет между нами?
У нее вырвался тихий вздох, а затем она отвернулась.
— Ты была так прекрасна, сидя на кровати и ожидая меня. Я жаждал этого момента, кажется, целую вечность.
Она замерла, и он мог сказать, что она прислушивается к его словам.
— Теперь ты моя жена, и я хочу быть с тобой. Так и должно быть. Иди ко мне, Марианна.
Она снова посмотрела ему в глаза.
— Иди ко мне, Марианна, к своему мужу. Я хочу обнять тебя и поцеловать. Я делал это раньше, и это доставляло тебе удовольствие. Помнишь? Разве ты не хочешь снова испытать это удовольствие?
— Да, — прошептала она едва слышно.
— Тогда иди сюда. — Он протянул руки, но не сделал ни шага. Победа заключалась бы в том, чтобы заставить ее прийти к нему. Он думал, что близок к своей цели. Она колебалась. — Иди ко мне, Белла. (прим. перевод с итальянского — красавица). — Он пошевелил пальцами.
Она сделала шаг к нему.
Он улыбнулся ей.
— Ты такая покладистая, Марианна. Ты всегда делаешь то, что от тебя требуется, не так ли? — Он держал руки вытянутыми, а его голос был нежным, когда она сделала еще один неуверенный шаг.
Она вышла вперед.
— Вот и все, моя красавица. Иди в мои объятия.
Он наслаждался ее видом, когда она медленными шагами приближалась к нему. Покачивание ее грудей, задевающих шелк платья, заставило его член дернуться. Он хотел прикоснуться губами к ее груди. Он хотел увидеть их совершенство, почувствовать тяжесть на своей ладони, посасывать, облизывать и целовать их, погружаясь глубоко в нее.
Когда она оказалась в кольце его рук, мужчина привлек ее к себе. Ее мягкие изгибы выровнялись вдоль его тела. Настоящий рай. Он вдохнул аромат фиалки и задержал его в себе.
Она уткнулась головой ему в грудь и прерывисто выдохнула.
Мягко говоря, он сказал:
— Видишь, как это было просто? И теперь ты здесь, в моих объятиях, там, где тебе и положено быть. — Он обхватил ладонями ее лицо. — Посмотри на меня. Ты хочешь этого. Ты увидишь, как сильно ты мне нужна, моя Марианна.
Она подняла на него взгляд. Видеть синеву ее глаз было волнующим зрелищем — совершенная капитуляция перед его командованием. Необузданное желание накатило на Дариуса подобно разбивающейся волне. Он задавался вопросом, чувствовала ли она, как это исходит от каждой его клеточки. Наконец-то это произошло. Теперь она принадлежала ему, и он мог осуществить все те вещи, о которых мечтал с ней. Никаких воздержаний. Больше нет.
Наклонив голову, чтобы встретиться с ее губами, его рука переместилась на ее затылок, притягивая девушку к себе. Огонь вспыхнул в тот момент, когда их губы соприкоснулись, сотрясая Дариуса до костей. Потребность войти в нее кричала в его мозгу. Каким-то образом оказаться внутри нее. Ни в коем случае. Его язык проник сквозь ее губы, имитируя поглаживание, которое вскоре будет делать его член.
Он ужасно тосковал по ней, жаждал наполнить ее, войти в нее глубоко и близко. Он уже говорил ей, что произойдет раньше, и теперь знал, она ждала этого. Она стала нервной и настороженной, пока ждала, и это было нехорошо. Он целовал медленно и благоговейно, его язык скользил между ее губами, побуждая раскрыться для него. Дариус страстно желал Марианну, и сила его желания почти одолела его. Но он заставил себя обуздать свою бушующую похоть. Ему нужно было держать себя в руках, чтобы снова не напугать ее. Он был полон решимости осторожно ввести ее в курс дела.
— Иди сюда. Сядь. — Он притянул ее к кровати и посадил к себе на колени, глубоко целуя, пока устраивал ее поудобнее. Ее сладкое, трепещущее тепло, прижатое к нему, опьяняло. Его член и раньше был твердым, но теперь болезненно пульсировал под халатом. Сдерживаться было непросто, но он заставил себя не торопиться.
— Ты чувствуешь, какой я твердый? Ты делаешь это со мной, — выдохнул он, приподнимая свой член под ней.
Она захныкала в ответ, дрожа в его объятиях.
— Ш-ш-ш, с тобой все в порядке. Ты хорошо себя чувствуешь. — Обхватив ее за спину, он погладил сквозь шелковую ночную рубашку. Он почувствовал, как ее дыхание участилось до пыхтения, соответствуя ее дрожи.
— Ты не боишься, Марианна. Не меня. Я бы никогда не причинил тебе вреда. Я всегда буду защищать и оберегать тебя. Ты же знаешь, я всего лишь хочу, чтобы ты была счастлива. — Он наклонился, чтобы коснуться ее шеи, все время продолжая медленно входить в нее своим членом. — Я сниму твою ночную рубашку. Хочу видеть тебя всю и целовать каждую частичку твоего прекрасного тела. Ты ведь хочешь этого, не так ли? Скажи, что ты этого хочешь.
— Да, да.
— Произнеси эти слова. Я должен услышать слова, слетающие с твоих губ.
— Я хочу, чтобы ты поцеловал меня… везде, Дариус.
— Конечно, милая Марианна.
Дариус нашел подол ее платья, стянул его через голову и отбросил в сторону. Он снял Марианну со своих колен, сделав глубокий вдох.
Боже!
Марианна опиралась на согнутые в локтях бока, скрестив длинные ноги в лодыжках. Дариус не мог говорить — просто хотел увидеть, прикоснуться, и попробовать на вкус. Плотские, животные позывы повалить ее на простыни и дико трахнуть сдерживались с трудом.
Не в этот раз. Он не мог причинить Марианне боль или напугать ее. Она была слишком дорога ему.
Его руки начали двигаться по ней самовольно. Они обхватили ее груди, приподнимая и стягивая их вместе, изучая их форму и вес.
— Ты ангел, такой красивый и нежный. Ты мне очень сильно нравишься. — Он ущипнул сосок двумя пальцами и наблюдал, как он красиво сморщился. — Я хочу, чтобы это было у меня во рту. — Прижимая ее к кровати, он что-то шептал ей, покрывая поцелуями разгоряченную плоть, и его желание исполнилось.
Она застонала, когда он пососал ее.
— Тебе нравится, когда мой рот прикасается к тебе?
— Да-а-а.
Он нашел и накрыл другой ее напряженный сосок, перекатывая бутон под языком, вызывая у нее еще более тихие стоны. Несмотря на это, она все еще была взволнована и чувствовала себя неловко. Он почувствовал исходящее от нее беспокойство и точно знал, что ей нужно.
— Марианна, я помогу тебе. Помогу позволить тебе чувствовать себя в безопасности, пока я занимаюсь с тобой любовью. Ты хочешь, чтобы я это сделал, потому что это то, что тебе нужно. Я даю тебе то, что тебе нужно, не так ли?
— Да, Дариус.
— Я собираюсь связать тебе руки. Ты хочешь, чтобы я связал тебе руки. Ты хочешь этого, потому что знаешь, тебе понравится то, что ты при этом почувствуешь. Ты будешь чувствовать себя в безопасности, Марианна.
Оторвав шелковый пояс от своего халата, он привязал ее запястья вместе над головой к кровати. Ему было приятно обнаружить, что сдержанность сразу подействовала на нее успокаивающе. Она утратила скованность и размякла под его руками. Почувствовав, что она легко подчиняется, он вернулся к влажным поцелуям на ее напрягшихся грудях, посасывая сильнее в некоторых местах, отмечая их любовными укусами.
Он провел языком дальше вниз, выжигая дорожку к ее пупку, где исследовал его, просунув кончик языка в крошечное отверстие. Он почувствовал, как она вздрогнула в ответ. Двигаясь дальше, Дариус продолжал двигаться к тому месту, которого желал больше всего на свете.
— Раздвинь ноги. Я хочу видеть тебя… и хочу попробовать тебя на вкус.
Она отвернула лицо в сторону и покачала головой.
— Я не могу этого сделать, — пробормотала она, снова качая головой.
— Да, можешь… и ты сделаешь это, Марианна. — Он повернул ее лицо в сторону, заставляя еще раз посмотреть на него. — Сделай это. Раздвинь.
Он откинулся на спинку стула и стал ждать.
— Ты прекрасна, и я хочу видеть тебя всю.
Тишина в комнате становилась оглушительно громкой, пока он ждал.
— Марианна, ты хочешь это сделать. Я знаю, что ты это сделаешь. Ты хочешь открыться мне. Ты сделаешь это… для меня.
Она посмотрела на него, и он увидел это. Он увидел выражение ее глаз и понял. Дариус понял это в тот момент, когда Марианна уступила ему — решила подчиниться и выполнить его приказ. Дариус ощутил, как кровь стучит у него в голове, груди и члене. Везде. Почти обезумев от желания к этой женщине, он ждал, что она откроется ему.
Связанные запястья приподнимали ее груди, соски превратились в тугие бутоны. От тяжести груди Марианны повалились в стороны. Дариус смотрел, ожидая, предвкушая, умирая. Он чувствовал, как кровь бешено колотит его сердце, отчего все тело мужчины двигалось в такт биению его сущности. Он судорожно втянул в себя воздух.
Девушка начала двигаться. Марианна медленно согнула сначала одно колено, затем другое. Ее ноги раздвинулись…
О, Боже милостивый!