Гвен МакКелтар, в прошлом выдающийся физик-теоретик, а теперь жена и будущая мать, с мечтательным вздохом прислонилась спиной к груди мужа, откинувшись в ванной. Она сидела между его мускулистыми бедрами, сильные руки обнимали ее, теплая вода с пузырьками омывала ее удовлетворенное тело.
Бедняга, подумала она, улыбаясь. На втором триместре она чуть ли не бросалась на него с кулаками, если он пытался к ней прикоснуться. Теперь, на третьем, она готова была стукнуть его, если он не будет к ней прикасаться. Так, как она хочет, и столько, сколько она хочет. Ее гормоны сходили с ума, а организм просто отказывался функционировать согласно подсчетам, которые она пыталась сделать.
Но Драстен, похоже, простил ее за прошлые несколько месяцев, особенно после марафона, который они устроили теперь. И ему, казалось, было совершенно все равно, что она теперь такая беспомощная, толстая. Он с радостью принялся изобретать новые, необычные позы, учитывая ее физическое состояние. Ванна была одной из любимых находок Гвен.
Поэтому в семь часов вечера она и сидела в огромной ванной, освещенной десятками свечей, и нежилась в объятиях мужа, когда снизу донесся звонок в дверь.
Драстен поцеловал ее в шею.
– Мы кого-нибудь ждем? – Поцелуй превратился в легкие покусывания.
– М-м-м. Нет, я никого не звала.
Фарли откроет дверь. Фарли, в крещении Иэн Ллевелин МакФарли, был их дворецким. Всякий раз, когда Гвен о нем думала, у нее теплело на душе. Ему должно быть около восьмидесяти, он был абсолютно седым и сильно сутулился. Он лгал по поводу возраста и всего остального, и Гвен его обожала.
Но отчего у нее действительно теплело на душе, так это от того, что Драстен тоже проникся теплыми чувствами к старому чудаку. С ангельским терпением он выслушивал бесконечные истории, сидя вечером у камина, где они разыгрывали маленький спектакль с участием лэрда и дворецкого.
Гвен знала, что, несмотря на то что ее муж успешно адаптировался в ее времени, в глубине души он навсегда остался средневековым лэрдом. Когда они переселились в новый дом, то вместо того, что сделал бы нормальный современный человек, то есть вместо покупки газет с объявлениями и звонков в агентства по подбору персонала, Драстен отправился в Алборат и обронил пару слов в бакалее и парикмахерской.
А через два часа на их пороге появился Фарли, заявляя, что он «служил в лучших домах Англии» (при том что он никогда не бывал за пределами Шотландии) и, более того, может полностью обеспечить замок прислугой.
И замок затопили МакФарли. МакФарли были на кухне, МакФарли были в конюшнях, МакФарли работали в прачечной, гладили белье, вытирали пыль. Насколько Гвен удалось подсчитать, они наняли весь клан старика: десять детей (с супругами), четырнадцать внуков и, как она подозревала, в перспективе уже маячили правнуки.
И хотя вскоре стало ясно, что никто из них не обладал нужным опытом, Драстен заявил, что доволен их службой, поскольку в деревне слышал, как трудно здесь найти работу.
Говоря современным языком, экономика Албората была в упадке. Здесь действительно сложно было найти работу. И в Драстене проснулся средневековый лэрд, который нес ответственность за судьбу МакФарли.
Гвен обожала эту черту своего мужа.
Быстрый стук в дверь отвлек ее от мыслей.
– Милорд? – осторожно позвал Фарли.
Гвен захихикала, а Драстен вздохнул. Фарли отказывался обращаться к нему по-другому, несмотря на упорные попытки Драстена поправить его.
– Мистер МакКелтар, – пробормотал Драстен. – Ну почему это для него так трудно?
Он пытался перенять обычаи двадцать первого века. К сожалению, Фарли с тем же упорством следовал старым обычаям и решил, что раз уж Драстен является владельцем замка, то он – лорд. И точка.
– Айе? – Драстен повысил голос.
– Простите, что беспокою, но пришел человек, который хочет вас видеть, и хотя это не мое дело, но думаю, лучше предупредить вас, что он кажется немного опасным, несмотря на то что он очень вежлив. А еще с ним девушка, по-моему, она милая и порядочная, но он… Вокруг него что-то так и витает в воздухе, понимаете? И я думаю, что вам нужно знать, что он очень на вас похож, но совсем не такой, как вы. Кхм.
Фарли прочистил горло, и Гвен почувствовала, как напрягся за ее спиной Драстен. Она тоже ощутила напряжение.
– Милорд, этот человек говорит, что он ваш брат, но вы никогда не говорили о своем брате, и несмотря на сходство…
Дальше Гвен не услышала ни слова: Драстен так резко выпрыгнул из ванны, что Гвен опрокинулась на спину и вода попала ей в уши. Когда она вынырнула, Драстена в ванной уже не было.
Дэйгис забыл упомянуть, что его брат живет в замке. «Ого, – подумала Хло, качая головой, – но этого стоило ожидать». Откуда еще мог появиться такой человек? Только из Старого мира.
Это был прекрасный замок с великолепной каменной стеной и навесными башенками, с круглыми орудийными башнями, квадратными башнями по краям и как минимум сотней комнат внутри.
Хло вертелась, стараясь рассмотреть все одновременно. С тех пор как они оказались на дороге, над которой слились кроны деревьев, и начали приближаться к замку, она не произнесла ни слова. Слишком сильным было потрясение. Она в Шотландии, и они остановятся в замке!
Главный зал оказался огромным. От него во все стороны расходились коридоры. Украшенная замысловатой резьбой балюстрада окружала второй этаж, выходящий в зал, элегантные лестничные пролеты спускались с двух сторон, встречались в центре и спускались вниз, превращаясь в одну широкую лестницу. Над двустворчатой входной дверью был чудесный витраж. На стенах висели великолепные гобелены, полы были устланы коврами. В зале было два камина, достаточно высоких, чтобы человек вошел в них, не нагибаясь, и достаточно больших, чтобы в них поместилась вся ванная комната из ее квартирки! Хло почувствовала, как сжимаются ее пальцы, стоит ей только представить, сколько здесь может быть артефактов.
– Тебе нравится, девочка? – спросил Дэйгис, внимательно за ней наблюдая.
– Он просто великолепен! Это… Это… – Она задохнулась от прилива чувств. – Ох, спасибо! Ты хоть представляешь, что я испытываю, оказавшись в настоящем средневековом замке? Да я мечтала об этом моменте!
Он слабо улыбнулся.
– Айе, замок прекрасен, верно?
«Он так гордится этим замком, словно сам его построил», – подумала Хло.
– Ты здесь вырос?
– Вроде того.
– Я скоро устану от этого ответа, – сказала она, нахмурившись. – Со мной ведь не так сложно говорить. Тебе стоит попробовать.
С тех пор как он сказал ей, что они с братом, похоже, отдалились друг от друга, Хло начала лучше понимать его отстраненное поведение. Но если он думал, что это помешает ей задавать вопросы, он ошибался.
– Ты всегда такая любопытная, девочка?
– Если бы я ждала, пока ты сам поделишься со мной информацией, я бы никогда ничего не узнала. Кстати говоря, нам нужно поговорить о проклятии. Я не смогу тебе помочь, если не буду знать точно, что нам нужно найти.
В его глазах блеснула настороженность.
– Айе, я знаю. Скоро, девочка. А пока нам надо посмотреть, смогу ли я пережить встречу с бра…
Внезапно он замолчал, уставившись на лестницу.
Хло посмотрела в том же направлении и резко втянула в себя воздух. На середине лестницы стоял мужчина, точная копия Дэйгиса, и смотрел на Дэйгиса не отрываясь. Она быстро переводила взгляд с одного на другого, не веря своим глазам.
– О Боже, вы близнецы, – слабым голосом сказала она. Мужчина на лестнице был одет только в полотенце, обмотанное вокруг талии.
– Стой на месте! – загремел стоявший на ступеньках. – Я только штаны надену. Прошу прощения, девочка. Я должен был увидеть его своими глазами.
Дэйгис пробормотал что-то похожее на: «если он уронит полотенце, я его убью», но Хло решила, что ей почудилось.
На самом верху мужчина резко обернулся и посмотрел прямо на Хло.
– Не дай ему уйти, девочка! – проревел он.
– Bay. – Это было все, что она могла сказать.
И тут же почувствовала, как рядом напрягся Дэйгис. В зале тут же стало гораздо холоднее.
– Девушки обычно считали меня более привлекательным, – ледяным тоном отметил он. – И лучшим любовником.
Хло моргнула.
– Вот и не пожирай его глазами. Он женат, девочка.
– Я не пожирала его глазами, – запротестовала Хло, прекрасно зная, что именно это она и делала. – А даже если и так, то только потому, что ты не сказал мне, что вы близнецы.
Ответом был мрачный взгляд.
– И к тому же на нем только полотенце, – продолжала оправдываться Хло.
– Да будь он одет хоть в собственную кожу, мне все равно. Невежливо так таращиться на мужа другой женщины.
Хло затаила дыхание. Дэйгис выглядел разъяренным, и казалось, что он… ревнует. Ревнует ее? Потому что она смотрела на его брата? Хло уставилась на него во все глаза, не осмеливаясь признать это.
Дэйгис резко перевел взгляд на лестницу, и Хло последовала его примеру. И снова посмотрела сначала на Дэйгиса, потом на его брата.
Странно, что Дэйгис мог волноваться по поводу того, что Драстен не будет рад его видеть, подумала Хло. От выражения лица Драстена у нее перехватило дыхание. В его глазах светилась любовь и, хотя расстояние не позволяло сказать точно, ей показалось, что его глаза блестят от слез.
– Драстен, – с холодным поклоном сказал Дэйгис. Глаза Драстена потемнели, губы сжались.
– Драстен? – рявкнул он. – И все? Просто «Драстен»? Никаких «добрый вечер, братик, прости, что был такой задницей и долго не показывался дома»? – Он начал спускаться, с каждым шагом повышая голос.
Господи, они даже двигаются одинаково, удивилась Хло. Как огромные коты, с силой и грацией, с плавными перекатами скульптурных мышц. Драстен надел штаны, но был без рубашки, и его влажные волосы свободно спадали на грудь. Мускулы обнаженного торса двигались при каждом шаге. Он наверняка был в ванной, поняла она.
– …и ты приветствуешь меня вот так? – Драстен все еще говорил, но Хло пропустила часть разговора, слишком поглощенная тем, что видела. – Иди сюда и поздоровайся как положено! – прогремел он.
Хло отвернулась от Драстена и посмотрела на Дэйгиса. И застыла. Он выглядел таким же бесстрастным и отстраненным, как всегда, но в его глазах просто пылали эмоции. Он был неподвижен, как один из стоячих камней, мимо которых они проезжали, и казался таким же древним и твердым. Если не замечать, как сжались его кулаки. И не видеть его глаз.
О, в Дэйгисе МакКелтаре таилось гораздо больше, чем он позволял себе показать! И ее предположение оказалось верным. Чем пламеннее были его чувства, тем сильнее он себя контролировал.
Так вот как любят такие люди, поняла она. Сдержанно. Он не выражал эмоций. Такой мужчина не будет хохотать или прыгать от радости. Даже свои длинные волосы он никогда не носит распущенными. Он хоть когда-нибудь позволяет себе расслабиться?
Разве что в постели. Мысль об этом чуть не сбила ее с ног. Господи, она ведь запросто может попробовать…
Хло вздрогнула, рассматривая двух братьев.
Они были близнецами, но все же отличались друг от друга, поняла она. Волосы Драстена были не такими длинными, чуть ниже плеч, а глаза были серебристого оттенка. Он был выше и, похоже, тяжелее. На теле Драстена бугрились мышцы, тело Дэйгиса было более стройным и жилистым. Одинаково прекрасные черты лица. Даже тень бороды на одинаковых подбородках была у обоих. Хло присмотрелась внимательнее. Губы Дэйгиса были более… полными и чувственными. Рот прирожденного соблазнителя.
Она так увлеклась, что даже не заметила приближения другой женщины, пока та не заговорила.
– Они великолепны, правда?
Хло вздрогнула и обернулась. Женщина была примерно ее роста. Она была беременна. Серебристые волосы незнакомки были собраны в узел на затылке, неровные пряди челки обрамляли ее лицо. Хло слегка покраснела, когда заметила, что волосы женщины влажные: наверняка они оба принимали ванну. Женщина была красива и буквально излучала тот особый свет, свойственный беременным… А еще так могла бы светиться женщина, которая только что наслаждалась особыми талантами МакКелтаров, с тоской подумала Хло. От одной мысли о том, что она может оказаться с Дэйгисом в ванной, Хло сама начинала светиться.
– Правда. Я не знала, что они близнецы. Дэйгис мне не сказал.
– Драстен тоже утаил это от меня. О чем пожалел позже, когда я поцеловала Дэйгиса, перепутав его с Драстеном. И ему было не важно, что я приняла за него его же близнеца. Когда дело касается женщин, они жуткие собственники, но я уверена, что ты это знаешь. Кстати, я Гвен, жена Драстена.
– Привет. Рада познакомиться. Я Хло Зандерс. – Хло неуверенно прикусила губу и решила на всякий случай уточнить: – Но я не его… э… женщина. Мы только недавно познакомились, и я здесь затем, чтобы помочь ему с переводами.
Гвен выглядела очень удивленной.
– Как скажешь. А как вы познакомились?
Как скажешь? Что бы это значило? И как ей отвечать на вопрос о том, как они познакомились? Хло открыла рот и снова закрыла. Не может же она сказать: «Я рыскала по его пентхаусу, а он привязал меня к кровати. А потом я начала превращаться в совершенно другого человека и с трудом себя узнаю».
– Это долгая история, – осторожно ответила она.
– Это же замечательно, я с удовольствием ее послушаю! У меня самой есть парочка длинных историй. – Гвен взяла ее под руку и повела к лестнице.
– Фарли, – крикнула она через плечо седовласому дворецкому, – ты не отнесешь чай и кофе в оранжерею? И каких-нибудь закусок? Я умираю от голода.
– Сейчас-сейчас, миледи. – Старый дворецкий посмотрел на Гвен с обожанием и выскочил из зала.
– Почему бы нам не познакомиться поближе, пока они наверстывают упущенное? – спросила Гвен, оборачиваясь к Хло. – Они очень долго не видели друг друга.
Хло посмотрела на Дэйгиса. Они с Драстеном все еще стояли в центре зала и о чем-то сосредоточенно говорили. И Дэйгис, словно почувствовав ее взгляд, посмотрел на нее, напрягся и шагнул в ее сторону.
Удивленная его внимательностью в явно непростой для него момент, Хло покачала головой, молча давая понять, что с ней все в порядке.
После секундной паузы Дэйгис снова повернулся к брату.
Хло улыбнулась Гвен.
– С удовольствием.