Рис Уильямс бросил взгляд на часы на стене: 11.46 утра. Он поправил галстук, глядя в зеркало, и стряхнул пылинку с воротничка своего костюма с Севил-роу[28]. Опрятность имела значение.
Будучи в одиночестве, он снял пиджак и посмотрел на себя со стороны.
— Обхват талии — тридцать два дюйма[29], впервые с тех пор, как тебе было восемнадцать, Рис Алин Уильямс, — гордо сказал он. — Неплохо для человека, которому скоро перевалит за тридцать пять.
— Слишком похоже на правду, мистер Сексуальные Трусики, — сказала Гвен, выходя из ванной.
Рис обнял её, и они поцеловались. Страстно. Долго. Он медленно подвёл её к кровати. Она со смехом отстранилась.
— Успокойся, любимый, — сказала она, похлопывая себя по увеличившемуся животу. — Подожди, пока младшенький не родится и не начнёт бегать.
— Бегать? — Рис сделал вид, что сказанное Гвен его шокировало. — Он ещё несколько лет не будет играть за Торчвуд в лиге игроков не старше 10 лет. Я должен ждать до тех пор?
Они засмеялись.
— Ещё примерно три часа, — сказала Гвен, — и я снова вся твоя.
Рис был серьёзен.
— Гвен, Бог знает, что я ненавидел Торчвуд и любил его, но сейчас он меня пугает.
— О, только не надо опять…
— Я серьёзно. Ладно, эти инопланетные технологии, которые вы нашли, гарантируют безопасное рождение, да, они исключают возможность кесарева сечения, неправильного предлежания и всего такого, но…
— Но это по-прежнему инопланетные технологии, и тебе это не нравится.
Рис опустил взгляд.
— Джеку это не нравилось, — тихо сказал он.
Гвен молча стояла рядом, вся страсть и любовь испарились в одно мгновение. Она села на стул перед туалетным столиком, избегая смотреть на Риса и вместо этого обращаясь к его отражению в зеркале.
— Джека здесь больше нет.
Рис не мог поймать её взгляд.
— Он не доверял зависимости от инопланетных технологий, Гвен, и, при всех его недостатках, я доверял честности Джека, если не его моральности. Если что-то пойдёт не так…
— С ума сойти, Рис, всё будет нормально. Оуэн испытывал это! Оуэн, которому ты когда-то уже доверил спасти мою жизнь.
— Я спас тебя!
— Используя его инопланетные технологии! Если тогда они были достаточно хороши…
Рис подскочил.
— Это была чрезвычайная ситуация, Гвен. Вопрос жизни и смерти. Это был самый ужасный день в моей чёртовой жизни, и у меня не было иного выбора, кроме как довериться Оуэну Грёбаному Харперу. Но теперь, теперь у меня есть выбор!
Гвен резко повернулась к нему.
— Нет! Нет, Рис, у тебя нет выбора. Я делаю это потому, что я — тот человек, который имеет дело с часами труда, человек, имеющий дело с депрессией, заболеваниями и травмами. Я — тот, кто сталкивается с возможностью того, что после девяти месяцев беременности что-то может пойти не так, и ребёнок умрёт. Или я умру.
— Наш ребёнок, — пробормотал Рис, не заботясь о том, слышит ли его Гвен.
— Так что, да, я счастлива, что могу использовать технологию, дающую стопроцентную гарантию того, что мальчик родится здоровым и его мать останется здоровой. Я думала, что мой дорогой муж тоже будет счастлив.
Рис понял, что проиграл.
— Я счастлив, любимая, поверь мне. Я просто думаю, что то, что моя мама сказала о родах естественным путём…
Гвен встала и пошла вон из спальни.
— Бренда Грёбаная Уильямс и её предродовый уход. Если и было что-то, что едва не удержало меня от решения забеременеть, это было осознание того, что о каждом принятом нами решении твоя мать будет говорить «О, я не уверена, что ты правильно держишь ребёночка», или «Ты и правда надеваешь на него это», или «Ты уверена, что это подходящая еда для малыша», или «В наше время детей было видно, но не слышно». Иди в задницу, Рис, и пусть твоя мамочка отправляется туда же!
Громко хлопнув дверью, она вышла и застучала каблуками по лестнице.
Нет, она не остановилась на следующем этаже, а пошла сразу к входной двери.
БУМ.
Ушла.
Рис вздохнул, ещё раз проверил галстук, надел пиджак и направился вслед за ней вниз, через входную дверь, к машине.
Она сидела на пассажирском месте. Он сел на водительское сиденье.
— Инопланетные технологии, а? — сказал он. — Могут избавить от боли, но только не от ваших грёбаных гормонов, да?
Гвен уставилась на него.
— Заткнись.
— Я имею в виду, потому что это было бы и в самом деле полезно, разве нет. «Привет, я Оуэн Харпер, я могу дать этому миру кое-что реально полезное. Гормональный баланс». Тогда это будет значительное улучшение.
— Заткнись.
— Я имею в виду, посмотри на время. Через тридцать минут у нас будет маленький мальчик, счастливый, здоровый и прекрасный в том смысле, который Оруэлл[30] бы возненавидел. Но, держу пари, после всего этого ты бы по-прежнему была мрачной, непредсказуемой, трескала солёные огурцы вагонами и звонила мне в офис и обвиняла в том, что я трахаюсь с Рут.
— Заткнись. — Удар. — Кто такая Рут?
Рис жестом изобразил крупную даму.
— О, эта Рут, из «Харвудз»? Рут, офицер связи?
— Она самая.
— Да уж, если бы я думала, что ты трахаешь Рут, мои гормоны были бы наименьшей из твоих проблем. А теперь не мог бы ты отвезти меня в родильное отделение госпиталя святой Елены в ближайшие тридцать минут, или мне нужно устроить роды естественным путём, которых ты так жаждешь, прямо в твоём «Порше»?
Рис включил зажигание. Мотор взревел, и автомобиль выехал на дорогу.
Рис нажал на кнопку на приборной панели, и ворота начали открываться. Двое вооружённых охранников из Торчвуда вежливо помахали, когда машина выехала на яркое дневное солнце, и Рис повёз Гвен в Кардифф рожать ребёнка.
— Иногда я думаю, — сказал Рис, проверяя, не следят ли за ними, — что Тош дала нам этих охранников не для того, чтобы охранять нас, а для того, чтобы мы никуда не сбежали.
— Ты слишком много беспокоишься.
— Я беспокоюсь, что, если Империя Торчвуда так благотворна для людей, то зачем нам нужна защита и из-за кого?
— От кого, — поправила Гвен.
— О, посмотрите-ка на эту девчонку из Суонси и её шикарный английский. — Они въезжали в город, и Рис поправил зеркало заднего вида.
— Не уверена, что мне нравится этот район, Рис, — сказала Гвен. — Разве нет дороги получше? Через Уайтчёрч?
Рис скрипнул зубами, понимая, что сейчас на него снова начнут орать.
— Не знаю, Гвен. Я подумал, что неплохо было бы совершить необычную прогулку по менее счастливым концам Империи, посмотреть, как живёт другая половина. Я имею в виду, я знаю, что матери — не твоя любимая тема, но если бы твоя до сих пор была здесь, не уверен, что ей понравилось бы, во что мы превратились.
Гвен накрыла руку Риса своей.
— Это не так, любимый. Я этого не планировала. Ты не планировал управлять Советом, мы не планировали создавать из Торчвуда империю, но история говорит, что, чтобы создать Утопию, нужно сначала пережить тёмные времена, и тогда свет покажется ярче.
Рис ничего не ответил, и дальше они ехали в тишине, которую нарушал лишь спутниковый навигатор, сообщивший, что они в тринадцати минутах езды от госпиталя святой Елены.
— Когда Тош и Оуэн закончат проект, Рис, я обещаю, что мир, который унаследует маленький Гарет, будет стоить всего того, чем мы пожертвовали.
Рис нажал на педаль газа, и вскоре они подъехали в госпиталю, где их поприветствовала группа охранников из Торчвуда и медперсонала.
Когда они остановились, Рис посмотрел на свою жену, а потом кивнул стоящей на улице группе.
— Когда я женился на тебе, я представлял муниципальную больницу, представлял, как я восемь часов болтаюсь по коридорам и пью чай, больше похожий на мочу, а Джек стоит здесь и выгоняет меня, говоря, что ребёнок — инопланетянин. Или что он от него. Или и то и другое. Но я так тебя люблю, и я верю, что ты знаешь, что делаешь. Даже без Джека Грёбаного Харкнесса, который мог бы всеми нами руководить.
Гвен поцеловала его в щёку.
— Я пришлю тебе сообщение, когда он родится.
— И ещё одно, последнее, любимая, — сказал Рис, когда дверь машины открылась. — Я не был согласен на имя Гарет. Я считаю, что лучше Герайнт. В честь твоего отца. Хорошее имя, хороший пример для нашего мальчика.
И Гвен обняла его и поцеловала крепко и страстно.
Рис смущённо отстранил её. Стоящие снаружи сотрудники зааплодировали так, как обычно аплодировали сотрудники Торчвуда.
Тошнотворно и немного неискренне.
Джек Харкнесс возненавидел бы этот новый Торчвуд.
А потом Гвен скрылась из вида, войдя в здание.
Рис выехал со стоянки и поехал в сторону города. Ему нужно было вернуться на работу, на вечернее заседание, где планировалось обсудить, что делать с заражённым радиацией заливом. После того, как Хаб взорвался, весь район отчаянно нуждался в восстановлении.
По пути Рис вытащил из кармана беспроводной наушник и надел его, чтобы задать координаты спутниковому навигатору.
— Блокировать сигнал для коммуникаций Торчвуда. Разрешение пять тире девять.
— Принято. Сигнал заглушён.
— Соедините меня с Другом 16.
— Принято.
Послышался гудок, затем щелчок.
Затем — голос с валлийским акцентом, отрывистый, бесстрастный.
— Что тебе нужно, Уильямс?
— Гвен в безопасности. Если ты собираешься сделать это, пожалуйста, сделай это сейчас.
Связь прервалась.