Я узнал множество личных секретов самой загадочной семьи Темной Стороны, но так ни на шаг и не приблизился к нахождению Мелиссы, или тому, что с ней произошло. Никто не хотел говорить о ней; они просто хотели поговорить о самих себе. Я никогда не осознавал, как сильно мой дар в нахождение вещей помогал мне в работе. Миновало много времени, с тех пор как я вел расследование сложным и честным путем, задавая вопросы и следя за ответами. Но я могу сказать, что наткнулся на что-то, даже если не уверен в этом. Все, что мне оставалось, это продолжать докапываться и надеяться, что, если я задам достаточно неудобные вопросы, кто-то скажет мне то, что я не должен знать. Я спросил Уильяма, где мне найти его сестру Элеонору, и, пожав плечами, он сказал:
– Загляни в Чайную Гекаты.
Мне стоило догадаться. Чайная Гекаты была лучшей забегаловкой во всей Темной Стороне для Дам, Которые Обедали.
Я вернулся из далеких зеленых красот Проекта Аркадии, обратно в более комфортный кошмар залитых неоном улиц и гостеприимных теней. Не все из нас процветают в солнечном свете. Чайная Гекаты является одним из самых дорогих, эксклюзивных и экстравагантных бистро в Темной Стороне, расположенным прямо в центре жилой части города. Изысканная и великолепная обстановка, где лучшие половинки богатых и знаменитых людей могли собраться вместе, чтобы болтать и сплетничать и злобно клеветать на тех из их окружения, кому не повезло оказаться там в этот день. На входе была длинная очередь, и вас могли не пустить за малейшее отклонение от этикета. Но никто не жаловался, потому что это было то самое место, чтобы других посмотреть и себя показать. И никогда не было такой крайней бестактности, чтобы достаточно большой чек не мог ее исправить.
Я изучал место с безопасного расстояния, наблюдая из тени переулка, как непрерывный поток лимузинов скользил по улице, чтобы остановиться перед тщательно охраняемой парадной дверью и высадить известные лица из светской хроники и бульварных сплетен. Сливки и элита Темной Стороны, в потрясающих нарядах и элегантном макияже, увешанные таким количеством драгоценностей, что даже самый незначительный жест требовал усилий.
Неоновая вывеска над дверью Чайной Гекаты была оформлена в таком чрезмерном стиле рококо, что было почти невозможно прочитать, и все место сильно отдавало возвращением ар-деко. Нет ничего более модного, чем возвращение к старому стилю. Я использовал свой Взор, чтобы проверить безопасность, и, конечно же, все здание было окружено многочисленными слоями защитной магии, все от различных форм проклятий до отправляющих прямиком в Ад заклинаний. Там были все виды охранников, тактично скрытых камуфляжной магией, а два крупных господина, стоявшие у парадной двери, хотя и были одеты в элегантные смокинги, оба имели татуировки на лбу, которые выдавали в них боевых магов. Судя по их внешнему виду, бывшие САС. Даже папарацци держались от них на очень почтительном расстоянии.
Так что борьба или запугивание не помогут мне здесь. Остается только блеф и уговоры, в которых, к счастью, я всегда был очень хорош. Моя репутация всегда была более впечатляющей, чем я, и это потому, что я усердно над ней работаю. Я вышел из переулка и побрел к парадному входу. Два джентльмена в смокингах завидев мое приближение, сразу же узнали меня, и встали перед дверью, преградив дорогу. Вышибала остается вышибалой, как бы элегантно вы его не одели. Я остановился перед ними и легко улыбнулся, как будто ничто в целом мире не заботило меня.
– Привет, парни. Я здесь от имени Гриффина, чтобы поговорить с его дочерью Элеонорой.
Они не ожидали этого. Они посмотрели друг на друга, общаясь тем безмолвным способом присущим всем вышибалам, а затем вновь перевели взгляды на меня.
– Вы можете доказать это, сэр?
– Стал бы я утверждать о поддержке Гриффина, не имея ее? – парировал я.
Они обдумали это, кивнули, и отошли в сторону. Моя репутация могла быть тревожной, но Гриффина была совершенно пугающей. Я вальяжно прошел внутрь Чайной, как будто был обычным завсегдатаем. Когда необходимо произвести нужное впечатление, стоит первому предпринять меры. Гардеробщица была дружелюбно выглядящим зомби, одетая в черное бюстье и ажурные чулки, чтобы подчеркнуть ее мертвую белую кожу. Из мертвецов получаются лучшие слуги – меньше шансов нарваться на дерзкий ответ. Она очень приятно спросила, может ли взять мой плащ, но я отказался.
Хотя я все же взял ее номер телефона. Для Мертвого Мальчика.
Я вошел через занавес из нитей бус в главную комнату Чайной, и громкий гул разговоров даже на мгновение не прервался. Дамы, Которые Обедали каждый день видели людей страшнее и важнее меня. Я медленно блуждал между переполненными столами, никуда не торопясь. Несколько человек встали и ушли, направляясь незаметно, но быстро к заднему выходу. Я привык к этому. Чайная была полностью оформлена сталью и стеклом, в стиле ар-деко, с одной стеной уставленной длинным рядом высокотехнологичных кофе-машин, которым судя по всему, требовалась целая вечность, чтобы приготовить вам полную чашку ароматного пенного напитка, пока вы терпеливо ожидаете его. Я всегда предпочитал готовить чай с кофе самостоятельно, и желательно столь крепким, что, когда вы заканчиваете помешивать его, на ложке будут серьезные дефекты.
Персонал носился изящно между столиками, симпатичные молодые парни и девушки, одетые только в воротнички и манжеты, что, вероятно, делало их очень осторожными, чтобы не пролить что-нибудь. Богатые и, следовательно, очень важные женщины сидели кучками вокруг своих столов, игнорируя все, кроме своего собственного разговора, смеясь и громко визжа и размахивая руками, чтобы всем дать понять, что они проводили время гораздо лучше остальных. В задней части было несколько частных кабинок, рассчитанных на приватные разговоры, но не многие пользовались ими. Весь смысл пребывания в Чайной Гекаты сводился к тому, чтобы доказать, что вы были богаты и достаточно важны, чтобы присутствовать в таком престижном месте.
(Но только попытайтесь войти после того, как с вами развелись, бросили или лишили наследства, и посмотрите, как быстро они хлопнут дверью перед вашим носом.)
Все женщины были одеты с иголочки, хрипло болтая, как многочисленные великолепные существа городских джунглей, попивая чай и кофе с изящно оттопыренными мизинцами. Они не стеснялись поглаживать и ласкать голую плоть прислуги, когда те приходили и уходили со свежими чашками чая и кофе, и симпатичные молодые создания механически улыбались и никогда не задерживались. Они знали, что ласки могут легко превратиться в шлепок или удар по любой причине или без нее, и что клиент всегда прав. Каждый стол был полон, дамы теснились в условиях, которые никогда бы не потерпели где-то еще. Это были легендарные Дамы, Которые Обедают, хотя, казалось, никакой пищи нигде не наблюдалось. Вы бы не выглядели настолько хорошо и стройно употребляя пищу. Фоном звучала спокойная музыка, но я едва мог разобрать ее сквозь шум повышенных голосов.
Вскоре я заметил Элеонору Гриффин, сидящую за столиком прямо в центре комнаты, (разумеется), где каждый хорошо мог разглядеть ее. На ней было длинное изящное платье изумрудно-зеленого цвета, украшенное безупречными алмазами, и черный шелковый галстук с отдельным полированным изумрудом на горловине. Даже на этом сборище профессиональных красавиц, было нечто в ней, чем она выделялась. Не только стиль и изящество, потому что все они имели его, или подобие этого. Возможно, это от того, что Элеонора, казалось, прилагала меньше усилий, чем все остальные, поскольку ей этого не требовалось. Элеонора Гриффин была естественна; и не было ничего более угрожающего для женщин, которые упорно трудились над созданием своего имиджа. Она была красива, уверена в себе, и без всяких усилий аристократична. Три веские причины ненавидеть любого в этом кругу. Но ее стол был больше, чем у остальных и окружен женщинами, которые явно прилагали значительное усилие, чтобы казаться хоть наполовину столь же внушительными как Элеонора. Круг «друзей», собирающихся регулярно, чтобы общаться, сплетничать и соперничать друг с другом. Дамы, которые не имели ничего общего, кроме своего круга общения, и держались вместе только потому, что этого от них ожидали.
Трудно дружить с кем-то, когда они могут исчезнуть в любой момент из-за развода или неодобрения, и никогда больше не появятся и не поговорят с вами снова. И когда они исчезнут из вашего круга, все, что вы почувствуете это облегчение, что данная участь на этот раз миновала вас.
Я был знаком с некоторыми лицами за столом Элеоноры. Там была Иезавель Рэкхем, жена Большого Джейка Рэкхема. Иезавель была высокой и белокурой и невероятно скромной, с незатейливым лицом ребенка. Большой Джейк имел долю от каждого сексуального бизнеса, который действовал в Темной Стороне, крупном или небольшом. Поговаривают, что Иезавель была одной из его главных работниц, прежде чем он женился на ней, но, конечно, никто этого больше не говорил вслух. Только если не хотел лишиться своих коленных чашечек. Иезавель сидела за столом как ребенок среди взрослых, следя за беседой, но, не вступая в нее, и тщательно наблюдая за другими, чтобы знать, когда смеяться.
Еще там была Люси Льюис, милая и миниатюрная и экзотично восточная, облаченная в великолепный иссиня-черный халат, подходящий к ее волосам и глазам. Жена Центрового Таффи Льюиса, прозванного так, потому что ему принадлежала большая часть земли, на которой находился жилой квартал. Что означало, все известные клубы и бары и рестораны отстегивали ему процент, чтобы оставаться в бизнесе. Таффи никогда не сдавал ничего в аренду более чем на двенадцать месяцев подряд, и никогда даже не слышал о регулирование арендной платы. Люси была известна тем, что всегда знала лучшую сплетню, и никогда не заботилась, кому она причиняла боль. Даже если тот человек сидел рядом с нею.
Салли Девор была замужем за Марти Девором, чаще называемого просто Пожиратель, хотя ему это и не к лицу. Никто никогда не был в состоянии доказать, чем Марти зарабатывал на жизнь, но если кто-то и пытался, то быстро заканчивал свою жизнь, будучи повешенным на ближайшем фонарном столбе. Салли была большой и наглой, с громким голосом и пронзительным смехом. Люди всегда говорят громче, когда боятся. Салли была четвертой миссис Девор, и никто не делал ставку, что она будет последней.
И это были женщины, с которыми Элеонора обедала. Лично я предпочел бы пойти поплавать с акулами с мертвой коровой привязанной вокруг шеи.
Разумеется, ни одна из этих женщин не приходила сюда в одиночестве. Их вторые половинки никогда не отпустят их самих по себе – что-нибудь могло случиться с ними. Они должны быть защищены от всего, в том числе, от слишком многочисленного неправильного рода развлечений. Собственность должна быть на виду в любое время. Поэтому, все их телохранители и сопровождающие сидели за своими собственными рядами столиков, стоявших в стороне. Они ничего не пили и не ели, а просто сидели с невыразительными лицами и пустыми глазами, ожидая любого повода причинить кому-нибудь боль. Время от времени они перекидывались словами, тихим, бесцельным образом, чтобы скоротать время. Достаточно любопытно, что Элеонора пришла сюда в сопровождении своего последнего молодого любовника, великолепного молодого человека по имени Рамон. Он всегда был в таблоидах, сфотографированный в объятиях какой-нибудь богатой женщины или еще кого-то. Ни один из телохранителей или сопровождающих не разговаривал с ним. Они были профессионалами. Коим, по-своему, был и Рамон. Он сидел совершенно непринужденно, глядя куда-то вдаль, возможно, уже обдумывая, кто в Чайной станет его следующим покровителем. Я чувствовал смутное разочарование. Элеонора могла подыскать кого-то более подходящего, чем Рамон.
Я направился прямо к столику Элеоноры, и за каждым столом, который я проходил, разговоры стихали и прекращались, пока женщины смотрели, куда я иду, и с кем собираюсь поговорить. К тому времени, как я добрался до Элеоноры, вся Чайная погрузилась в тишину, и повсеместно головы поворачивались и вытягивались, чтобы увидеть, что произойдет. Все телохранители напряглись. В первый раз я отчетливо услышал классическую музыку, играющую на заднем плане. Струнный квартет, умышленно искажающий Моцарта. Я остановился позади Элеоноры, произнеся ее имя, и она неспешно обернулась, чтобы посмотреть на меня.
– Ах, – сказала она. – Это вы, Тейлор. – Небрежная скука в ее голосе была произведением искусства. – Печально известный Джон Тейлор. Опять. Как же скучно...
– Нам нужно поговорить, – сказал я, играя роль бесцеремонного и загадочного, чтобы не быть превзойденным.
– Я так не думаю, – сказала Элеонора, спокойно и презрительно. – Я занята. Может, как-нибудь в другой раз.
Чайной это понравилось. Другие женщины за столом Элеоноры разве что не растеклись, молча и с выпученными глазами, извиваясь от возбуждения, видя, как она с такой небрежностью отмахнулась от имеющего дурную репутацию и чрезвычайно опасного Джона Тейлора. Она вряд ли могла впечатлить их сильнее, даже нагадь она рубинами.
– Вам известно то, что мне нужно узнать, – сказал я, играя свою роль до конца.
– Какая жалость, – сказала Элеонора. И отвернулась от меня.
– Ваш отец рассказал мне несколько любопытных вещей о вас, – сказал я, чтобы заставить ее повернуться обратно, и слегка улыбнулся, увидев ее напряженность. – Поговорите со мной, Элеонора. Или я всем здесь расскажу.
Она вновь повернулась и изучила меня холодным взглядом. Я блефовал, и она это прекрасно знала, но не могла рисковать. Дамы, Которые Обедают, упиваются проявлением слабостей, как пираньи брошенным сырым мясом. И, кроме того, я должен был быть более интересным, чем ее нынешняя компания. Поэтому она поговорит со мной и попытаться выяснить, что именно я знал, при этом сказав мне, как можно меньше взамен. Я видел все это по ее лицу... поскольку она позволила мне.
– Если я должна, то должна, – сказала она, проявив аристократическую милость к подчиненным. Она мило улыбнулась женщинам, которые сидели вокруг ее стола, сгорая от любопытства. – Извините меня, душеньки. Семейные дела. Вы же знаете каково это.
Женщины улыбнулись и кивнули, и сказали все правильные вещи в ответ, но было ясно, что они не могли дождаться, пока мы отойдем, чтобы начать сплетничать о нас. По всему помещению, все глаза смотрели, как я веду Элеонору в отдельную кабинку в дальней части и усаживаю ее в нее. Разговоры медленно возобновились. Телохранители расслабились за своими столами, без всякого сомнения, испытав облегчение от того, что им не пришлось иметь дело со мной. Рамон наблюдал за мной холодными, темными глазами, и его лицо абсолютно ничего не выражало. Я сел в кабинку напротив Элеоноры.
– Что ж, – сказал я, – ожидал встретить вас здесь.
– Нам нужно поговорить, – сказала она, резко наклонившись вперед. – Но вы же понимаете, я не могла сделать это легким для вас.
– Да, конечно, – сказал я, и задался вопросом, к чему все это шло.
– Я не хочу, чтобы вы решили, что я свободно общаюсь с кем попало.
– Боже упаси.
– Посмотрите на них, – сказала она, указывая на свой стол. – Трещат как птицы, потому что я посмела возразить скандально известному Джону Тейлору. Не сделай я этого, и завтра во все газетах появятся сплетни о том, что мы спим вместе. В некоторых из них все равно появятся, просто потому, что это отличная история.
– Боже упаси, – снова сказал я, и она резко впилась в меня взглядом. Я улыбнулся, и внезапно она улыбнулась в ответ. Немного расслабившись, она откинулась на спинку стула. – С вами легче общаться, чем я думала, мистер Тейлор. И мне будет с кем пообщаться.
Я указал на Рамона, сидящего в одиночестве за своим столом.
– Разве с ним вы не общаетесь?
– Я трачу значительные средства на Рамона не для разговора с ним, – сказала она сухо. – Во многих отношениях, он все еще мальчик. Довольно симпатичный и забавный для игр с ним, но не особо смышленый. Я предпочитаю именно таких милашек. Весь смысл молодых любовников в том, что ты играешь с ними некоторое время, а когда устаешь, переходишь к следующей игрушке.
– И вашему мужу безразлично? – поинтересовался я.
– Я не ради этого вышла за Марселя, – сказала Элеонора, как ни в чем не бывало. – Папа захотел, чтобы я вышла замуж, поскольку он крайне старомоден в некоторых вещах. Полагаю, что это не удивительно для родившегося столь давно, как он. Вы можете списать это на пережитки прошлого, но… папа полагает, что женщиной всегда должен руководить мужчина. Во-первых, ее отец, а затем муж. А поскольку дорогому папочке сейчас приходится заботиться о более важных вещах, это должен быть муж. Кажется, ему никогда не приходило в голову, что я выйду только за мужчин имеющих здравый смысл делать то, что им говорят, вдали от поместья Гриффинов. Я бы вовсе не выходила замуж, не будь необходимости оставаться на хорошем счету у папы...
– Я вышла замуж за Марселя, потому что он заставляет меня смеяться. Он обаятельный, воспитанный и умеет составлять хорошую компанию... и он ничего не требует взамен. У него своя жизнь, у меня своя, и они никогда не пересекаются. В былые времена, в дни становления папы, это назвали бы фиктивным браком. Но поскольку это современный век, только мое удобство имеет значение. О чем вы хотите поговорить со мной, мистер Тейлор? Папа не рассказал вам ничего интересного обо мне, поскольку я приложила большие усилия, чтобы убедиться, что он не знает ничего интересного обо мне.
– Вы будете удивлены, что я знаю, – сказал я, просто, чтобы сказать что-то. – Я все еще пытаюсь разобраться с каждым членом семьи Гриффинов, что проработать некоторые теории о том, кто мог похитить Мелиссу и зачем.
Элеонора пожала плечами.
– В действительности, мы не так уж сложны для понимания. Папа занимается своим бизнесом, мамочка живет, чтобы быть королевой высшего общества, Уильям убегает и прячется, когда папа не смотрит, Мелисса ханжеская боль в заднице, а моя милая гордость и радость Пол не выходит из своей спальни. Вот вам краткое описание Гриффинов.
– А как насчет вас? – спросил я. – Кто вы, Элеонора Гриффин?
Как и ее брат, когда Элеонора начала говорить она не могла остановиться. Слова потекли потоком из нее. Возможно, потому что прошло долгое время, с тех пор как она могла поговорить с кем-то откровенно, с кем-то, кому могла доверять, зная, что это останется в тайне и не предастся огласке… поскольку ему действительно на это наплевать.
– Папа никогда не уделял мне много времени, – сказала она, и хотя она смотрела на меня, ее взгляд был далеко, в прошлом. – Он очень старомоден. Его сын может быть наследником и частью семейного бизнеса, но не дочь. Поэтому мне приходилось проявлять гораздо больше изобретательности, чем Уильяму. Маму также ничего не заботило. Для нее было важно только то, что мы с Уильямом следили за модой. Таким образом, я воспитывалась чередой нянек, наставников, и нанятых компаньонов, все из которых отчитывались перед папой. Я никому из них не могла доверять. Я росла, не полагаясь ни на кого, кроме себя самой, и блюла свои интересы, прежде всего. Так же, как папа. За минувшие годы, я пыталась заинтересовать себя множеством вещей, чтобы скоротать время... Когда ты бессмертен, существует так много свободного времени. Я пробовала политику, религию, шоппинг... но ничего из этого не приносило надолго удовлетворения. В настоящий момент я решила просто наслаждаться своими деньгами и положением, и быть счастливой праздной мечтательницей. Делает ли это меня ужасно мелочной?
– Почему юные мальчики? – спросил я, тщательно избегая вопроса, у которого не было никакого хорошего ответа. – Поговаривают, что никто из них надолго не задерживается...
– Поскольку годы летят, а я не становлюсь старше, я привлекаю все больше молодежи, – сказала Элеонора. – По-настоящему молодых, в отличие от этого моего великолепного тела, которое никогда не стареет. Несмотря на все, что я делаю с ним. Я боюсь постареть и стать брюзгливой, и зациклиться на своих привычках... Постоянное воздействие молодых мыслей, мнений и моды помогает мне сохранять себя молодой в глубине души. Я никогда не буду походить на папу; после всех его лет и опыта, он по-прежнему ничем не отличается от средневекового торговца, которым он изначально был. Бизнес есть бизнес, независимо от того, в каком веке ты живешь. Может, он и приобрел аристократическую манерность, но он все еще не избавился от своего старого образа жизни. Несгибаемый в своих ценностях, даже при том, что они были сформированы столетия назад… Я никогда не хочу становиться такой.
– Чего же вы хотите? – спросил я.
Она кратко улыбнулась.
– Будь я проклята, если знаю, мистер Тейлор. Я очень хочу унаследовать деньги папы, но не его дело. Я продам свою долю при первой возможности. И я не хочу закончить как Уильям, затерявшись в потворстве своим желаниям. Он думает, я не знаю, что он регулярно наведывается в клуб «Калигула», но все об этом знают... Я хочу сделать что-нибудь имеющее значение, стать кем-то важным. Но никто никогда не будет рассматривать меня как нечто большее, чем дочь Гриффина. Вы понятия не имеете, каким чрезвычайно ограниченным может быть богатство и власть.
– Бедная маленькая богатая девочка, – сказал я на полном серьезе. – Получила все, кроме счастья и душевного спокойствия.
Она впилась в меня взглядом.
– Вы насмехаетесь надо мной, мистер Тейлор. И все присутствующие здесь скажут вам, что очень опасно так поступать.
Я улыбнулся.
– Опасность, это моя работа.
– О, пожалуйста... Чего вы хотите, мистер Тейлор?
– Ну, для начала, я хочу, чтобы вы называли меня Джоном. Помимо этого... я хочу найти Мелиссу. Убедиться, что она в безопасности.
– И снова забрать ее домой? Вернуть в поместье Гриффинов?
– Если это то, чего она хочет, – сказал я осторожно.
Элеонора изучала меня мгновение.
– Вы не думаете, что она была похищена, не так ли? Вы думаете, она сбежала. Должна заметить, что совсем не удивлюсь этому. Но, когда вы найдете ее, то не сможете забрать ее против воли, потому что это будет против ваших принципов, верно?
– Верно, – согласился я.
Она ослепительно улыбнулась мне.
– Теперь вы мне больше нравитесь, Джон. Вы действительно готовы бросить вызов Гриффину в лицо? Он убивал людей и за меньшее. Возможно, все, что о вас говорят, действительно, правда.
– Нет, – сказал я. – Никто не может соответствовать всему, что о нем говорят.
Она снова кратко улыбнулась.
– Вы не представляете, как освежающий поговорить с кем-то... реальным. Вам действительно плевать на то, что я из Гриффинов?
– Да, – честно ответил я. – В свое время, я сталкивался и с худшими.
– Да... наверное, так и есть. Вы также взялись за это дело не из-за денег, так ведь? Вы действительно хотите найти Мелиссу.
– Ну, – сказал я искренне, – деньги помогли.
А затем мы оба обернулись, когда Рамон появился у входа в нашу частную кабинку. Он был высок и хорошо сложен под своим дорогим костюмом, и держался так, словно некоторое время был бойцом. Он холодно уставился на меня, игнорируя Элеонору.
– Кем ты себя возомнил, Тейлор? Пришел сюда, как будто имеешь право находиться здесь, и хозяйничаешь, как пожелаешь? Элеонора, ты ничего не должна говорить ему. Я знаю его типаж – один блеф и репутация.
– Именно таким ты хотел быть? – спросил я. – Прежде, чем понял, о какой тяжелой работе идет речь, и насколько проще использовать свое симпатичное личико и манеры, чтобы заработать на лучшую жизнь? Ступай и снова сядь за свой стол, как хороший мальчик. Элеонора придет и заберет тебя, когда будет готова.
– Это верно, Рамон, – сказала Элеонора. – Никто ни к чему не принуждает меня. Это мило, что ты беспокоишься, но...
– Заткнись, – отрезал Рамон, и Элеонора тупо уставилась на него, будто он только что ударил ее. Рамон перевел свой пристальный взгляд на нее. – На этот раз, это не касается тебя. Это касается меня. Как думаешь, я выгляжу, когда ты игнорируешь меня, чтобы улыбаться и жеманничать с уличным отбросом, вроде него?
– Рамон, – сказал я, и что-то в моем голосе заставило его снова обратить на меня внимание. – Я понимаю, что нужно произвести хорошее впечатление перед своей женщиной и твоими... сверстниками, но серьезно, не испытывай свою удачу.
Он зарычал на меня, и внезапно, длинный кинжал ярко блеснул в его руке. На вид это было профессиональное оружие, вероятно, спрятанное в ножнах на предплечье. Он держал лезвие так, словно знал, как им управляться, и я сидел очень тихо. Элеонора посмотрела на Рамона, как будто никогда прежде не видела его.
– Какого черта ты делаешь, Рамон? Не глупи! Убери эту штуку немедленно!
Он проигнорировал ее, охваченный своим гневом и драматичностью момента. Вся Чайная затихла, все смотрели на нас, на него, и он это знал и наслаждался этим. Он громко хихикнул.
– Говорят, что в тебе течет кровь оборотня, Тейлор. Давай посмотрим, насколько ты хорош против серебряного клинка. Я думаю, ты будешь кровоточить, как и любой другой, когда я отрежу твои яйца и заставлю их сожрать.
Я встал, и он невольно отступил. Я впился в него глазами, удерживая его взгляд своим, несмотря на все его старания отвести его. Я вышел из кабинки, и он отринул назад, все еще не в состоянии отвести взор. Теперь он захныкал, когда кровавые слезы медленно начали сочиться из-под век. Серебреный клинок выскользнул из его онемевших пальцев, когда я смотрел на него. И тогда один из телохранителей появился откуда ни возьмись, с моей слепой стороны, и бросил чашку кофе прямо мне в лицо. Я закричал, когда кипяток обжег мне лицо и временно ослепил. Я отчаянно тер лицо руками, пытаясь очистить свое зрение, слыша другие приближающиеся шаги.
Элеонора прошла мимо меня, выйдя из кабинки, и встала между мной и Рамоном. Я слышал, как она кричит на него и на других, но все еще ничего не видел. Привычная властность в ее голосе сдерживала их, но я не знал насколько. Я изо всех сил напряг слезящиеся глаза и, наконец, мое зрение вернулось. Мое лицо по-прежнему мучительно жгло, но я игнорировал это. Все телохранители покинули свои столики, чтобы сбиться в кучу позади Рамона. Они учуяли кровь и шанс одолеть скандально известного Джона Тейлора. И, конечно, возможность выглядеть настоящими мужчинами на глазах у своих женщин. Если они смогут разобраться с Джоном Тейлором, то в будущем смогут самостоятельно назначать себе цену.
Они неловко расталкивали друг друга, чтобы занять лучшую позицию, страстно желая получить шанс нанести мне удар, но никто не хотел быть первым. У них не было оружия, но все они, казалось, были рады шансу небольшого переполоха, чтобы хорошенько избить выскочку, который не знал своего места. Я выпрямился и пристально посмотрел на них, и некоторые отступили, чтобы не встречаться с моим пристальным взглядом. Рамон вздрогнул, следы кровавых слез до сих пор сохли на его лице. Затем он быстро вернул себе самообладание, когда понял, что я не могу снова смутить его пристальным взглядом. Элеонора по-прежнему стояла между мной и кучкой телохранителей, держа руки на бедрах и высоко вскинув голову, пока ругала их всех беспристрастно.
– Этот человек мой гость! Он под защитой меня и моего отца! И я буду говорить с кем, черт побери, пожелаю, Рамон!
– Он не должен быть здесь, – сказал Рамон, и его голос был хриплым в ожидании насилия. – Ему здесь не место.
– Как и тебе, – сухо сказала Элеонора. – Но я все же привела тебя сюда. Хотя одному богу известно, что я сделаю, если снова когда-нибудь тебя увижу. Убирайся, Рамон. Все кончено. И не смей поднимать шумиху, или я не буду писать тебе рекомендацию.
– Даже так? – сказал Рамон. – Как и всем другим? Нет... я так не думаю. Я думаю, что оставлю тебе кое-что на память. – Он жестко ударил ее по лицу. Элеонора отшатнулась, прижав руку к покрасневшей щеке. Рамон улыбнулся. – Ты не представляешь, как долго я хотел сделать это. Теперь не стой на моем пути. Ты же не хочешь, чтобы кровь оказалась на твоем новом платье. – Он снова перевел свой холодный пристальный взгляд на меня. – Давайте парни, пора повеселиться.
Пока он еще говорил, я сделал шаг вперед и ударил коленкой ему в пах. Он издал болезненный, задыхающийся звук и согнулся, так что я ударил его ребром ладони по затылку, чтобы помочь упасть на пол. Кучка телохранителей рванулась вперед, сердито крича, и окружила меня со всех сторон. Удары хлынули сразу со всех сторон, и все, что я мог сделать, это пригнуть голову и плечи и принять их на себя, выдерживая удары, поскольку важнее всего мне было устоять на ногах. Если я упаду, они все пустят вход ноги, и я не встану после этого. Я не думаю, что они намеревались убить меня из-за страха вызвать гнев Гриффина, но несчастные случаи, как известно, случаются, когда страсти разгорелись.
К счастью они не привыкли к борьбе в группе. Телохранители больше привыкли к защите клиента и запугиванию один на один. Они мешали друг другу, в своем стремлении добраться до меня, и были слишком нетерпеливы, стараясь нанести собственные удары, чтобы думать о взаимодействии. Я сосредоточился на том, чтобы засунуть руки в карманы плаща. Я держу там все виды полезных вещей. Телохранители били меня руками и ногами, но я не падал. Люди (и другие) пытались убить меня с детства, но я все еще здесь.
Я достал световую гранату из левого кармана и бросил на пол. Она взорвалась в сполохе ослепительного света, и телохранители отступили, ругаясь и неистово моргая. Что дало мне время вытащить маленькую коричневую человеческую кость из правого кармана и показать ее телохранителям. Они все замерли и я злобно усмехнулся.
– Правильно, ребята. Это указывающая кость. Все, что мне требуется, это указать и произнести Слово, и на кого бы я ни указал, он отправится домой в гробу. Поэтому забирайте Рамона и убирайтесь с глаз моих.
– Ты блефуешь, – сказал один из телохранителей, но казался не очень уверенным в своих словах.
– Не будь идиотом, – сказал мужчина рядом с ним. – Это Джон чертов Тейлор. Ему не нужно блефовать.
Они подняли Рамона и вынесли его из Чайной. Все дамы смотрели на это в тишине, затем оглянулись на меня. Некоторые выглядели так, словно хотели зааплодировать. Я повернулся спиной к комнате, и Элеонора помогла мне снова сесть в частную кабинку. Я с трудом уселся, тяжело дыша. У меня болело все тело. C возрастом становится сложнее выносить избиение. По крайней мере, в это раз я не потерял зубы. Ненавижу это. Я отложил кость в сторону и посмотрел на Элеонору.
– Спасибо, что заступились за меня.
– Я абсолютно ненавижу и не приемлю мужской шовинизм, – сказала она. – Но вы довольно впечатляюще справились. Это была подлинная аборигенская указательная кость? Я всегда считала, что настоящую довольно сложно найти.
– Так и есть, – сказал я.
– То есть вы блефовали?
– Может быть, – сказал я. – Я никогда не скажу.
– Ваше лицо было сильно обожжено, – сказала она, внимательно изучая меня. – Я видела это. Но сейчас все ожоги исчезли. И любому другому понадобилось бы скорая помощь после такого избиения. Но не вам. В вас действительно течет кровь оборотня, мистер Тейлор?
– Что-то вроде того, – сказал я. – И Джон, помните? Итак, на чем мы остановились... Ах да, Мелисса. Расскажите мне о Мелиссе, Элеонора.
Я так и не узнал, что она могла рассказать, потому что нас вновь прервали. На сей раз здоровенный жлоб, втиснутый в ярко-красный наряд посыльного, дополненный золотой тесьмой. Он явно не чувствовал себя комфортно в нем и незаметно скорчился, когда рывком поклонился Элеоноре, игнорируя меня. Затем с важным видом он преподнес ей запечатанный конверт на серебряном подносе. Имя на конверте отсутствовало. Элеонора взяла его и взглянула на посыльного.
– Отправитель ждет, – сказал он, грубым и отчетливо неподобающим посыльному тоном. – Машина снаружи.
Элеонора разорвала конверт и изучила лист бумаги внутри. Я наклонился вперед, но все, что я мог разглядеть, было рукописным посланием от того, кто явно никогда не слышал о чистописании.
– Ах, как скучно, – сказала она, бросив письмо на стол точно дохлую рыбу. – Кажется, что мой дорогой Марсель снова влип в неприятности. Вы знаете, что он играет на деньги? Конечно, знаете. Все знают. Я не знаю, почему он настолько увлечен этим; он никогда не был хорош в этом. Все уважаемые заведения больше не пускают его через свои двери, с тех пор как папа ясно дал понять, что не будет больше оплачивать долги Марселя. Я действительно думала, что это должно вразумить его, но мне стоило знать лучше. Кажется, Марсель стал тайком ходить в некоторые из наиболее отвратительных небольших клубов, куда пускают абсолютно любого, и влез там в долги. И хотя эти… люди достаточно умны, чтобы понять, что не могут напомнить моему отцу о возврате долга за проигрыши Марселя, они серьезно считают, что могут оказать давление на меня.
– Чего они хотят? – спросил я, игнорируя посыльного жлоба.
– Очевидно, что если я не пойду с посланником прямо сейчас, в его без-сомнения-убогий маленький автомобиль, чтобы обсудить погашение долгов Марселя, они будут посылать мне моего мужа по маленькому кусочку за раз, пока я не сделаю этого. Он не умрет. Он сейчас бессмертный, как и я, но это означает только то, что его страдания будут длиться бесконечно дольше... Это так напрягает, но я лучше пойду.
– Это не совсем мудрое решение, – заметил я осторожно. – В этом случае у них окажется два заложника для вымогания денег у вашего отца. И если он не заплатит за Марселя, то заплатит за вас.
– Они не посмеют угрожать мне! Так ведь?
– Посмотрите на состояние того, кого они отправили в качестве посыльного, – сказал я. – Эти люди не производят на меня впечатления особо престижной организации.
– Я должна идти, – сказала Элеонора. – Он мой муж.
– Тогда я лучше пойду с вами, – сказал я. – У меня есть опыт работы с подобного рода людьми.
– Разумеется, – казала Элеонора. – Они из вашего мира, не так ли? Очень хорошо. Будьте рядом и выглядите угрожающим, и постарайтесь не встревать, пока я веду переговоры.
– Боже упаси, – сказал я.
Я перевел взгляд на посыльного, и он беспокойно заерзал.
– Поговори со мной, – сказал я. – На кого ты работаешь?
– Я не должен отвечать на вопросы, – сказал жлоб несчастливо. – Отправитель ждет. Машина снаружи. Это все, что я должен сказать.
– Но я Джон Тейлор, и я хочу знать. Поэтому расскажи мне, или я превращу тебя во что-нибудь маленькое и мягкое, и попрыгаю на тебе.
Посыльный сглотнул с трудом и не знал, куда деть свои руки.
– Я работаю на Герберта Либби, – сказал он хрипло. – В клубе «Бросок костей», казино и баре. Это первоклассное заведение. Отличная кухня и никаких плевков на полу.
– Никогда не слышал о нем, – сказал я Элеоноре. – А я слышу обо всем, что имеет значение. Итак, давайте поедем и поговорим с мистером Либби, а заодно объясним ему, что это была действительно плохая идея.
Я посмотрел на посыльного.
– Веди. И не пытайся выкинуть что-нибудь смешное. Мы не будем смеяться.
Мы покинули Чайную Гекаты под аккомпанемент многочисленных сплетничающих голосов. Телохранители вернулись за свои столы и тихо дулись, но Дамы, Которые Обедали были в восторге. Они давно не испытывали такого волнения в своей жизни. Машина действительно ждала на улице. Маленькая, черная и анонимная, она выделялась среди выстроившейся цепочки блестящих лимузинов, терпеливо ожидающих дам внутри. Шоферы в униформе разом прекратили говорить, передавая по кругу самокрутку, и презрительно посмотрели на жлоба в костюме посыльного. Шофер Элеоноры выступил вперед и вскинул вопросительно бровь, но Элеонора сказала ему отвезти лимузин обратно в поместье Гриффинов. Она самостоятельно найдет дорогу домой. Шофер посмотрел на посыльного, потом на меня, и я видел, что ему это не нравится, но, как и всегда, он выполнил приказание. Элеонора проследовала к маленькой черной машине, остановилась у задней двери, и уставилась на посыльного, пока он не поспешил вперед, чтобы открыть ее для нее. Она изящно скользнула в заднюю часть машины, и я забрался следом. Посыльный выплеснул свои чувства, хлопнув дверью за мной, и уселся за руль.
– В «Бросок Костей», – сказала сухо Элеонора, – и поживей. У меня полно дел.
Посыльный издал слабый, несчастный звук, и мы влились в поток транспорта.
– Я знаю, что это будет одно из этих убогих крохотных заведений, с опилками на полу и задними комнатами, полными сигарного дыма, где карты настолько кривые, что удивительно, как дилер может их перетасовывать, – сказала Элеонора. – Марсель должно быть действительно исчерпал злачные места, если опустился до подобного «Броску Костей»
– Эй, – запротестовал посланник, – это хороший клуб. Отличная акустика и все такое.
– Следи за дорогой, – сказал я. – И в любом случае, оно должно называться броском кости. Кости, во множественном числе, кость, в единственном.
– Что?
– Просто заткнись и веди, – отрезал я.
Поток транспорта Темной Стороны проносился мимо нас, в том числе множество вещей, которые не были собственно транспортом, управляемые созданиями, которые отнюдь не походили на людей. В Темной Стороне отсутствуют светофоры и ограничения скорости. В результате вождение является не столько поездкой, сколько эволюцией в действии. Большие охотятся на меньших, и только самые сильные выживают, чтобы добраться до места назначения. Примечательно, что никто не беспокоил нас. Это означало, что кто-то вложил изрядное количество денег на приличную магическую защиту автомобиля. Жлоб расстегнул воротник и первые несколько кнопок костюма посыльного, чтобы лучше сконцентрироваться на вождение.
Вскоре мы оставили жилой квартал позади и быстро свернули на темные, редко использующиеся улицы, где аморальность и упадок были не столько стилем, сколько образом жизни. Темная Сторона имеет свое собственное захолустье, и оно противнее, чем большинство. Неоновые вывески отсутствовали, поскольку это была не та область, где вы хотели афишировать свое присутствие. Люди должны были сами искать вас. Это были клубы и бары того типа, о которых вы слышали из уст в уста, где все было позволено, потому что всем было наплевать. Входите на свой страх и риск, не лезьте не в свое дело, и считайте, что вам повезло, если вы вышли даже в конце игры.
Автомобиль, наконец, притормозил перед рядом сомнительных притонов, которые были всего в шаге от подпольных магазинов. Глухие двери и закрашенные окна, ничем не рекламирующие себя, кроме собственной дурной славы. Успение Рози, Розовый Пеликан, Бросок Костей. Посыльный неуклюже вышел из машины, направился в клуб, а затем опомнился. Он поспешил обратно, чтобы открыть заднюю дверь для Элеоноры. Для меня он этого не сделал. Элеонора преследовал мимо него в клуб, даже не соизволив оглядеться. Посыльный поспешил добраться до двери клуба перед ней, предоставив мне самому выйти из машины и закрыть за собой дверь. Жлоб изобразил реальное представление из своего тайного стука, и дверь распахнулась, чтобы показать гориллу в огромном смокинге. Это была настоящая горная горилла, доминантный самец, с длинным розовым шрамом на лбу, показывающем, куда подсоединены мозговые имплантаты. Она фамильярно кивнула посыльному, внимательно изучила нас с Элеонорой, и громко фыркнула в наш адрес, прежде чем резко повернулась, чтобы провести нас в клуб. Дверь захлопнулась за нами без постороннего касания, но это, вероятно, было стандартом в подобной этой области.
Помещение перед нами было тихим и мрачным, закрытым. Стулья были поставлены на столы, а рулетка была накрыта тканью. Бар был закрыт за тяжелой металлической решеткой. Пол был из неотделанной древесины, и никаких опилок. Помещение воняло потом, дымом и отчаянием. Это было не то место, где люди играли в свое удовольствие. Это было местом для алкашей и наркоманов, для которых каждая карта, каждый бросок костей или вращение колеса были вопросом жизни и смерти.
Вокруг не было сотрудников. Даже уборщика. Владелец, должно быть, отослал всех домой. По-видимому, Герберт Либби не хотел свидетелей того, что может случиться, когда дочь Гриффина прибыла присоединиться к своему заблудшему мужу. Горилла повела нас в дальнюю часть помещения, и вниз по крутым ступенькам. Неуклюжий посыльный шел позади. Мы спустились в убогий каменный подвал, представляющий собой ярко освещенное пространство с голыми стенами, грудами ящиков и сложенных коробок, и кучкой мужчин, стоящих вокруг одного мужчины, привязанного к стулу. Каменный пол вокруг стула был забрызган кровью. Мужчиной на стуле был, конечно же, Марсель, или то, что от него осталось.
Он медленно поднял голову посмотреть на меня и Элеонору. Возможно, он был рад нас видеть, но было трудно сказать по месиву, в которое они превратили его лицо. Его глаза опухли, нос был сломан и изогнут набок, а губы потрескались и кровоточили. Они отрезали ему левое ухо. Кровь пропитала его левое плечо и весь низ переда его рубашки. Дыхание Марселя было медленным и тяжелым, чередующиеся слабыми стонами от боли и полухрапящими шумами из сломанного носа. Элеонора издала слабый, потрясенный звук и двинулась вперед, но я схватил ее за руку и удержал на месте. Нет смысла давать этим отморозкам то, чего они хотели добиться в начале игры.
Один из головорезов, стоящих в полукруге позади стула, вышел вперед, и было легко идентифицировать его как босса, Герберта Либби. Он был крупным и массивным, обильно покрытый мускулами, с квадратным, зверским лицом и бритым черепом, скрывающим тот факт, что он лысел. На нем был дорогой костюм, который выглядел так, словно он только что его накинул, и его большие руки были усеяны золотыми и серебряными перстнями. У него был вид человека, которому нравилось удовлетворять свои желания, предпочтительно за чей-нибудь счет. На его руках была кровь, и манжеты были пропитаны красным. Он слегка улыбнулся Элеоноре, но это прохладная улыбка не коснулась его глаз. Он проигнорировал меня, чтобы впиться взглядом в жлоба в костюме посыльного.
– Чарли, я сказал тебе привезти Элеонору Гриффин. Что Джон Тейлор здесь делает? Разве я просил тебя привезти Джона Тейлора?
Посыльный поежился несчастливо под пристальным взглядом босса.
– Ну, нет, мистер Либби, но...
– Тогда что он здесь делает, Чарли?
– Я не знаю, мистер Либби! Он вроде как... сам себя пригласил.
– Мы поговорим об этом позже, Чарли. – Либби, наконец, соизволил заметить меня. Он кратко кивнул, но не улыбнулся. – Мистер Джон Тейлор. Что ж, для нас это большая честь. Добро пожаловать в мое собственное маленькое злачное заведение. Боюсь, вы застали нас не в лучшем свете. Мы с парнями немного увлеклись, выражая свое недовольство Марселю. Мне нравится думать о себе как о практичном управляющем... И раз уж я владелец «Броска Костей», я принимаю очень близко к сердцу, когда какой-то аристократический, сексуальный маньяк приходит сюда с явной целью кинуть меня на мои кровные...
– Мой муж не обманщик, – заявила наотрез Элеонор. – Он может быть худшим игроком из всех, но он не обманщик.
– Он пришел сюда играть без денег для оплаты ставок, или средств для погашения долгов, – сказал Либби. – Я называю это мошенничеством. И никто обманувший меня не выживает, чтобы хвастаться этим. Мне нравится думать о себе как о разумном и понимающем человеке, но никому обманувшему меня я не спущу это с рук. Это будет плохо для бизнеса и моей репутации. Мы здесь используем Марселя, чтобы послать сообщение любому и всем, кто может решить, что, не заплатив по долгам, он выйдет сухим из воды. Зачем вы здесь, мистер Тейлор?
– Я с Элеонорой, – сказал я. – Ее отец попросил меня проследить, чтобы она благополучно вернулась домой.
– Сам Гриффин! Какие это должно быть острые ощущения войти в такие высокие круги! – Либби снова улыбнулся, как акула обнажившая зубы. – Вы оба создали себе репутацию в Темной Стороне, как людей, с которыми очень опасно связываться. Но знаете что, мистер Тейлор? Репутация в жилых кварталах города ничего не значит здесь. Здесь в трущобах ты можешь делать все, что угодно, если сможешь избежать неприятностей. Этот мир живет по закону волков, и я в нем главный волк.
– Знай я об этом, я бы принес тебе печенье, – весело сказал я. – Я могу бросить тебе что-нибудь, чтобы ты принес, если хочешь.
Другие головорезы таращились в изумлении. Люди не разговаривают подобным образом с мистером Либби.
– Забавный вы человек, – сказал бесстрастно Либби. – У нас здесь много таких бывает. Но я тот, кто смеется последним.
Он схватил окровавленный подбородок Марселя и поднял избитое лицо вверх, чтобы я лучше разглядел его. Марсель тихо застонал, но не противился. Всю способность к сопротивлению выбили из него.
– К нам сюда всевозможные персонажи приходят, – сказал Либби, поворачивая лицо Марселя в разные стороны, чтобы полюбоваться своей работой. – Они приходят в мой клуб, напыщенные и смелые и самоуверенные, и тратят все свои деньги на карты или кости или рулетку, а когда приходит время рассчитываться, сюрприз-сюрприз, у них нет денег. И они ожидают, что я буду разумен. Ну, разумный человек совершает разумные поступки, мистер Тейлор. Я терпел здесь Марселя дольше, чем обычно, выдавая кредит, поскольку он заверил меня, что его тесть оплатит долги. Тем не менее, когда я, предприняв довольно разумные меры предосторожности, связался с мистером Гриффином насчет этого, он все отрицал. Вообще-то он был довольно груб со мной. Итак, если Марсель не может заплатить, а Гриффин не станет… как же мне получить свои деньги?
– Не подсказывай, – сказал я. – У тебя есть план.
– Разумеется. У меня всегда есть план. Вот почему я главный волк в этой конкретной выгребной яме. Я собираюсь показать Элеоноре, что я сделал с ее задолжавшим мужем, а затем отправить ее домой к папе с ухом мужа в коробке, чтобы она могла попросить денег, дабы уберечь его от дальнейшей боли. Отцы часто являются более снисходительным к своим дочерям, чем к своими зятьям, особенно, когда дочери плачут.
– Мой отец сдерет с тебя кожу за этого, – твердо сказала Элеонора. – Марсель часть семьи.
Либби только пожал плечами.
– Пусть, если хочет, пошлет своих громил сюда, и мы отправим их ему обратно по кускам. Никто не докучает нам на нашей собственной территории. Итак, на чем я остановился... Ах, да, изменение в планах. Я буду держать вас и Марселя здесь, тогда как мистер Тейлор вернется в поместье Гриффинов и попросит у вашего отца достаточно денег, чтобы выкупить ваши жалкие жизни. И мистеру Тейлору лучше быть очень убедительным, ибо я уверен, что даже бессмертные могут умереть, если порезать их на достаточно маленькие кусочки...
– Ты действительно думаешь, что можешь угрожать Гриффину? – спросил я. – Он может отправить сюда целую армию.
– Пускай, – сказал Либби. – Ни он, ни его дети, ничего не знают о жизни на дне. Мы здесь поддерживаем друг друга. Это беспощадный мир, но каждый человек выступает против посторонних. Если Гриффин появляется здесь со своими головорезами, он обнаружит настоящую армию, ожидающую встречи с ним. И никто не борется грязнее, чем мы. Я гарантирую вам, мистер Тейлор, если Гриффин затеет из-за этого вражду, я выплесну все свое недовольство на Элеонору и Марселя, и он будет в состоянии услышать их крики на все протяжении к поместью Гриффинов. И то, что я оставлю от них, он не захочет вернуть. Таким образом, он заплатит, чтобы сэкономить на войне, которую он не может выиграть. В конце концов, он бизнесмен. Как и я.
– У моего отца ничего общего с тобой, – сказала Элеонора, и голос ее впился в него как нож. – Марсель, ты слышишь меня, дорогой?
Каким-то образом Марсель нашел в себе силы выдернуть подбородок из руки Либби и повернуть окровавленное лицо посмотреть на Элеонору. Его голос был медленным, невнятным и болезненным.
– Тебе не стоило приходить сюда, Элеонора. Обслуживание здесь ужасно.
– Зачем ты пришел сюда?
– В других местах не принимают мои ставки. Твой отец позаботился об этом. Поэтому, вообще-то, это все его вина.
– Тише, дорогой, – сказала Элеонора. – Мы с мистером Тейлором заберем тебя отсюда.
– Хорошо, – сказал Марсель. – Место, действительно полно псов.
Либби ударил его тыльной стороной ладони по лицу, достаточно сильно, чтобы струя свежей кровь взлетела в воздух. Элеонора издала шокированный звук. Она не привыкла к такой внеплановой жестокости. Я посмотрел на Либби.
– Не делай так больше.
Либби автоматически поднял руку вновь ударить Марселя, но замялся, когда что-то в моем пристальном взгляде остановило его. Он кратко вспыхнул, опустив руку. Он не привык к тому, что его желаниям мешают. Он посмотрел на посыльного жлоба.
– Чарли, приведи даму сюда, чтобы она могла получше рассмотреть то, что мы сделали с ее лучшей половиной.
Посыльный схватил руку Элеоноры. И она откуда-то извлекла небольшой серебристый баллончик и распылила его содержимое в лицо жлоба. Он ужасно взвыл и рухнул на пол, царапая свои глаза обеими руками. Я посмотрел на Элеонору, и она мило улыбнулась.
– Слезоточивый газ с добавлением святой воды. Мама дала мне. Девушка всегда должна быть наготове, сказала она. В конце концов, есть моменты, когда девушка просто не хочет, чтобы ей досаждали.
– Совершенно верно, – сказал я.
Либби практически зарычал на нас, как собака, приходившая в себя.
– Я видел вас в действии, мистер Тейлор, в ходе войны Лилит. Очень впечатляюще. Но это было тогда, а это сейчас, и это моя территория. Из-за особенностей моего бизнеса, я счел необходимым установить здесь все виды защитной магии. Лучшую, которую можно купить за деньги. Здесь не происходит ничего вопреки моим желаниям. Здесь на дне, на моей территории, нет никого главнее меня.
– Игорный притон пропитанный скрытой магией? – сказал я. – Я потрясен, серьезно, в шоке. А следом ты скажешь, что твои азартные игры ведутся по-честному.
– Игроки приходят сюда только тогда, когда их вышвыривают из любого другого заведения, – сказал Либби. – Они знают, что шансы выиграть на моей стороне, но их это никогда не заботит. И никогда не было игрока, который не считал бы, что он достаточно хорош, чтобы выиграть даже в нечестной игре. Но довольно этой приятной болтовни, мистер Тейлор. Пора браться за дело. Вы удерживайте Элеонору под контролем, пока я отрежу приличного размера кусок от Марселя, чтобы вы отвезли его Гриффину. Как думаете, что он легче сможет опознать, палец или глаз?
– Не трогай его, – сказал я. – Или будут... последствия.
– Вы – ничто здесь, – жестко сказал Либби. – И чтобы продемонстрировать это, я думаю, что отрежу заодно что-нибудь у Элеоноры, чтобы вы могли отвезти это обратно к ее отцу.
Он поднял правую руку, чтобы показать мне скальпель в ней, и улыбнулся. Другие головорезы усмехнулись и толкали локтями друг друга, в предвкушении шоу. И я вскинул руку, чтобы показать им кусок человеческой кости, которую продемонстрировал в Чайной Гекаты. Все замерли.
– Это, – сказал я, – аборигенская указательная кость. Очень старая, очень простая магия. Я указываю, и вы мертвы. Итак, кто первый?
– Это моя территория, – сказал Либби, по-прежнему улыбаясь. – Я защищен, а ты блефуешь, Тейлор.
Я направил кость на Либби и пробормотал Слова, и он упал замертво на пол.
– Не всегда, – сказал я.
Остальные бандиты посмотрели на мертвое тело своего бывшего босса, посмотрели на меня, а потом друг на друга. Один из них опустился на колени рядом с Либби и попытался нащупать пульс. Он поднял глаза и покачал головой, и другие бандиты сразу же опустились на колени и начали шарить по карманам Либби. Мы их больше не интересовали. Я все еще показывал на них указывающей костью, пока Элеонора извлекла откуда-то изящный дамский ножик и перерезала веревки, привязывавшие Марселя к стулу. Он попытался встать и упал вперед в поджидающие руки Элеоноры, поскольку ноги подвели его. Она держала его достаточно долго, чтобы я добрался туда, и вместе мы наполовину вывели, наполовину вынесли его из подвала в главную комнату «Броска Костей». Никто не пытался следовать за нами.
– Значит, вы не блефовали в Чайной, – сказала Элеонора, пока мы направлялись к двери.
– Похоже на то, – сказал я. – Никогда прежде не использовал кость. Я не был до конца уверен, что это именно то, о чем я думал. Много лет назад я украл ее у старого слепого Пью.
Элеонора посмотрела на меня.
– А что бы вы делали, если она не сработала?
– Импровизировал, – сказал я.
Элеонора на машине жлоба вернулась в Чайную Гекаты, где она вызвала лимузин, чтобы отвезти Марселя обратно в поместье Гриффинов. Я предположил, что скорая помощь будет более подходящей, но Элеонора и слышать не хотела об этом. Он будет в безопасности в поместье, и это было все, что имело значение. Марсель был бессмертным, поэтому не мог умереть, и он исцелится быстрее в привычной обстановке.
– И, кроме того, – сказала Элеонора, – семья Гриффинов держит свои секреты при себе.
Лимузин прибыл в считанные минуты и увез Марселя прочь. Шофер в ливрее даже не поднял бровь от состояния Марселя. Мы с Элеонорой вернулись в Чайную и снова сели в нашей частной кабинке. Буря сплетен при нашем появлении была практически оглушительной.
– Спасибо за помощь, – сказала Элеонора. – Я могла бы позвонить папе, но он всегда выступает за тактику выжженной земли, когда речь заходит об угрозах его семье. Я пока еще не готова потерять Марселя.
– Итак, – сказал я, – расскажите мне о Мелиссе.
Элеонора скорчила гримасу.
– А вы настойчивый, не так ли? Полагаю, что я действительно должна вам что-то… и в отличие от моего дорогого мужа, я всегда плачу по долгам. Итак, Мелисса... Я не многое могу сказать вам о ней, потому что сама не многое знаю. Вообще-то, я не уверена, что кто-либо еще знает. Мелисса... очень замкнутая, очень скрытая личность. Из тех, кто большую часть времени проводит внутри своей головы. Много читает, учится... Она общается с Иеремией, только не спрашивайте меня о чем. Они проводят много времени вместе, наедине.
– Если честно, она меня не особо волнует. Я всегда была больше озабочена моим Полом. Я переехала обратно в поместье, чтобы быть ближе к нему. Я не собиралась отдавать своего сына Гриффину. То немногое, что я знаю о Мелиссе только от того, что она и Пол всегда были близки. Они проводят много времени друг у друга в покоях. Поскольку они выросли в поместье вместе, они воспринимают себя как брат и сестра. Хотя мой Пол никогда не принадлежал Иеремии, в отличие от Мелиссы. Я позаботилась об этом. Я не отказывалась от своего ребенка, как это сделал Уильям. – Она грустно улыбнулась. – Мы с Полом были очень близки, когда он был маленьким. Теперь, когда он подросток, все, что я могу сделать, это заставить его выйти из своей комнаты.
– Мне не удалось встретиться с ним, – заметил я. – Но я поговорил с ним через дверь его спальни. Он казался… нервозным.
Элеонора сердито пожала плечами.
– Он подросток. Для меня, это было так давно, что я с трудом помню, что это такое. Я пытаюсь найти взаимопонимание, но... он игнорирует это. Я воспитывала Пола, чтобы он был независимым, а не подчинялся Иеремии. Я просто хочу, чтобы он больше со мной разговаривал...
– Вы верите, что Мелиссу похитили? – спросил я напрямую.
– О, да, – сказала Элеонора, ни на секунду не замешкавшись. – Но это должно быть сделано с помощью изнутри, чтобы обойти всю защиту. И не кем-то из семьи. Я точно знаю. Скорее всего, одним из служащих.
– Как насчет Гоббса? – спросил я. – Он, кажется, знает все, что нужно знать о безопасности поместья. И он немного...
– Жутковатый? – сказала Элеонора. – Чертовски верно. Сама терпеть не могу этого парня. Он крадется вокруг, и ты никогда не слышишь его приближения. Важничает, только потому, что он дворецкий. Но нет... Гоббс человек Иеремии, душой и телом. Всегда им был. Меня беспокоит то, что еще не поступило требование о выкупе.
– Может быть, они все еще раздумывают, сколько просить, – предположил я.
– Может быть. Или, возможно, они считают, что смогут узнать секрет бессмертия Гриффина, допросив ее. Или препарировав ее. Глупцы. – Она посмотрела на меня умоляюще, и положила руку поверх моей. – Джон, может я не настолько была близка с Мелиссой, как должна бы, но я все еще не хочу, чтобы нечто подобное случилось с ней. Вы спасли Марселя для меня. Спасите же мою племянницу. Чего бы это ни стоило.
– Даже притом, что ее возвращение может лишить вас наследства? – спросил я.
– Это всего лишь каприз со стороны папы, – отрезала Элеонора. Она убрала свою руку с моей, но ее пристальный взгляд не дрогнул. – Он проверяет Уильяма и меня, чтобы посмотреть, как мы будем реагировать. Он изменит свое решение. Или я изменю его за него. – Она вдруг улыбнулась, как озорной ребенок. – Уильям так и не понял, как совладать с нашим отцом. Он всегда бросал вызов напрямую, а с папой такой трюк не пройдет. Он на протяжении столетий усиливал свое упрямство. И Уильям... никогда не был сильным. Я знаю, как заставить папу сделать то, чего хочу, так, что он даже не осознает, что это моя идея, а не его. Именно поэтому у меня своя жизнь, вдали от семьи и семейного бизнеса, и мой ребенок принадлежит мне, а у бедного Уильяма нет.
– Ходит слух, – осторожно сказал я, – о том, что взрослые внуки приведут к смерти Гриффина...
– Никто не верит в эту старую байку! – воскликнула Элеонора, даже не пытаясь скрыть свое презрение. – Или, по крайней мере, никто имеющий значение. Думаете, я хоть на секунду позволила бы моему Полу жить в поместье с Гриффином, если бы считала, что он в опасности? Нет, эта история является одной из многочисленных легенд, которыми обросла моя семья и отец на протяжении столетий. Большинство из них противоречат друг другу. Я думаю, что папа сам распространяет их. Чем больше историй существует, тем меньше шансов, что кто-то сможет узнать правду. Какой бы она не была. Я не знаю. Не думаю, что кто-то вообще знает правду, кроме папы. – Она остановилась и посмотрела на меня вдумчивым, оценивающим взглядом. – Кажется... я запала на вас, Джон Тейлор. Вы первый человек, которого я встретила за долгое время, которому искренне наплевать на богатство моей семьи или власть. Кто не до смерти боится моего отца. Вы хоть представляете насколько это большая редкость? Каждый из моих мужей практически падал в обморок, когда я в первый раз представляла их великому человеку. Может ли быть так, что я наконец-то нашла настоящего мужчину, после стольких мальчиков...?
– На меня тяжело произвести впечатление, – сказал я. – Вы никогда не встречали мою мать... И вы должны помнить, что я всего лишь проходом через вашу жизнь, Элеонора. У меня нет намерения оставаться. У меня есть своя жизнь и женщина, с которой я ее разделяю. Я здесь только для того, чтобы выполнить работу.
Элеонора вновь положила свою руку поверх моей. Существовало чувство давления, но весьма приятное, как будто она могла удержать меня здесь силой.
– Ты уверен, что я не могу тебя соблазнить, Джон?
Я мягко, но решительно вытащил свою руку из-под ее.
– Вы еще не встречали мою Сьюзи. Вам не приходило в голову, Элеонора, что вам нужен не мужчина, а еще один папочка?
– Я никогда не являюсь столь очевидной, – сказала Элеонора, совсем не оскорбившись. – Или такой мелочной.
– У меня нет на это времени, – сказал я, весьма любезно. – Я должен найти Мелиссу, и у меня очень сжатые сроки. Я не могу избавиться от ощущения, что я что-то упускаю... Я поговорил уже со всеми членами вашей семьи, за исключением Пола. Вы сказали, что он и Мелисса были очень близки. Если мне придется вернуться в поместье, у вас случайно не найдется запасного ключа к его спальне?
– Его сейчас там нет, – сказала Элеонора, в первый раз отводя взгляд. – У него есть... друзья, которых он отправился повидать. В этот клуб... Он думает, что я не знаю. Если я скажу вам, где его найти, Джон, вы должны пообещать мне, что будете с ним ласковы. Отнесетесь к нему доброжелательно. Он очень мне дорог.
– Я буду самой вежливостью, – сказал я. – Я могу быть цивилизованным, когда необходимо. Просто это не часто требуется в моем роде деятельности.
– Вы должны пообещать мне, что никому больше не скажите, – настаивала Элеонора. – Люди не поймут.
Я изобразил наиболее заслуживающее доверие лицо. Элеонора не выглядела полностью убежденной, но все же сказала мне название клуба, и я сразу же понял намного больше о Поле Гриффине. Я знал этот клуб. Я бывал там прежде.
– Насколько хорошо вести реальную беседу, для разнообразия, – сказала Элеонора, с легкой грустью. – Поговорить о чем-то, что действительно имеет значение.
Она выглянула из нашей кабинки на Дам, Которые Обедали, и взгляд ее был не добрым.
– Вы даже не представляете, как одиноко можно себя чувствовать среди толпы, когда знаешь, что не имеешь ничего общего с любым из них. Когда-нибудь я уйду из семьи и сбегу от всего этого. Создам новую жизнь для себя. Но я не могу оставить Пола на милость своего отца... и кроме того, я не знаю, каково это быть бедной. Таким образом, полагаю, что я продолжу быть золотой рыбкой в аквариуме, плавая кругами веки вечные. Я очень рада встрече с вами, Джон Тейлор. Вы... другой.
– О, да, – сказал я. – Серьезно. Вы даже не представляете насколько.