Глава 23

Глава 23


— Что же было потом? — спрашивает Сяо Тай в спину Генералу, который остановился в небольшой зале с несколькими дверьми. Они прошли не так уж и далеко, подземный ход вывел их в эту небольшую залу со светильниками и фресками на стенах. На фресках был изображен знаменитый Озерный Дракон Лань, тот самый, которого якобы победил Генерал Лю.

— Что было потом? Наместник Вон все же взял себя в руки и пригласил нас на пир в свой дворец. Если бы я тогда знал… — вздыхает Генерал Лю: — если бы знал… но нет смысла переживать о том, чего уже не изменить. Чертов трус отравил вино. Он решил, что если я и мой передовой отряд просто пропадут без вести, то ему будет легче потом захватить власть над моей армией, которая еще не прибыла. Ну или на крайний случай — отослать ее обратно. Этот идиот боялся потерять власть и подозревал всех вокруг… — он открывает дверь и приглашает ее пройти вперед. На короткий миг она колеблется. Но потом — делает шаг вперед. Генерал Лю не из тех людей, что бьют в спину. За дверью — словно бы целый мир, пещера, освещенная какими-то голубыми шарами, которые растут на сталактитах и сталагмитах, посредине — гладкая поверхность, излучающая нежный, голубоватый свет.

— Озеро Искренней Радости. — говорит Генерал Лю, закрывая за собой дверь. Истинное Озеро Искренней Радости, а не та лужа, что у подножья горной цепи к югу от города. То самое Озеро, из древних легенд. Говорят вода из этого озера способна оживлять мертвых и возвышать живых.

— Она светится. — говорит Сяо Тай и делает несколько шагов вперед. К ее удивлению, озеро находится намного дальше, чем она думала. Оптическая иллюзия? Она идет вперед, желая достичь берега, прикоснуться к синеватой, пульсирующей светом поверхности, но озеро и не думает приближаться. Постепенно до нее доходит, что пещера просто огромна, и что озеро даже больше чем то, что на поверхности. Наконец она доходит до кромки, где испускающая голубой свет вода касается камней пещеры. Она наклоняется к ней и… Генерал Лю перехватывает ее руку.

— Не рекомендую этого делать. — говорит он и качает головой: — по крайней мере пока не выслушаете меня до конца. Если вы того захотите — вперед. Но только тогда, когда вы будет знать на что идете.

— Извините. — она отступает назад и окидывает окружающий пейзаж взглядом. Все вокруг выглядит так, словно они на другой планете — испускающие бледный свет синие шары, растущие то там, то тут, голубоватая вода, сияющая из глубины, причудливые колонны сталактитов…

— Как тут тихо. — говорит она и поворачивает голову к своему собеседнику: — так что произошло с вами на пиру? Вино отравили, вы говорите?

— Очень дорогой яд. Блокиратор Ци и снотворное. — говорит Генерал, пристраиваясь на плоский камень неподалеку: — засыпаешь и не можешь пользоваться навыками и заклинаниями. Если ты открываешь глаза и ничего не видишь, значит у тебя на голове темный и плотный мешок. Если ты чувствуешь боль в руках и ногах, значит тебя схватили профессионалы. Убежать или сопротивляться можно только если ты в руках дилетантов, любителей. Профессионалы сразу же ломают руки и ноги и связывают их. Даже если каким-то чудом человек освободится — он не убежит далеко. Так делают Тихие Крики, палачи Имперской школы. Я солдат и мне приходилось видеть, как ведут полевые допросы… но там все просто и быстро. Задаешь вопрос и отрезаешь палец. Задаешь еще один и отрезаешь еще один. Обычно на третьем пальце ломаются. Полевой допрос не длится долго. Или человек ломается или нет. Времени обычно не так много, в таких случаях никто не пытает человека целыми днями. Но… в подземелье у Наместника Вон все было по-другому. — Генерал замолкает. Задумчиво глядит на пульсирующую голубоватым светом водную гладь. Некоторое время они молчат. Сяо Тай смотрит на своего собеседника и понимает, что за этими словами намного больше, чем она может понять. Чем когда-либо сможет.

— Если ввести серебряные иглы в узлы пересечения меридианов, то можно блокировать движение энергии Ци. Серебро блокирует передачу энергии, но не вредит самим меридианам… так держат обвиняемых в измене, из тех, кто представляет опасность. — тихо говорит Генерал: — но если нет необходимости церемонится, то можно попросту вбить деревянные гвозди, такие, что раскрываются внутри тела, разрывая меридианы… так лишают возможности использовать Ци навсегда. Как солдат я понимаю необходимость пытки в том случае, если нужно добыть нужную информацию, сведения о войсках противника, их расположении, боевом духе, путях снабжения, способах ведения войны, устройстве караульной службы и личностях военачальников… но концепция пытки ради удовольствия… никогда этого не понимал. На каком-то этапе ты просто ломаешься, перестаешь реагировать на боль. Какой смысл? Все равно боль всегда и везде… тогда палачи Наместника находят способ все же сделать тебе больно. Не физически, нет. Физически сделать больнее уже нельзя. Но вот порвать тебе душу, показав, что они делают с твоими близкими… — он стискивает кулаки так, что костяшки пальцев белеют.

— Я не пытаюсь оправдаться… — говорит он наконец: — но что бы ты сделала, Маленькая Росинка, если бы твоих друзей и близких пытали у тебя на глазах? Если бы палачи смеялись тебе в лицо? И если бы у тебя была возможность… разве бы ты не ухватилась за нее? Разве ты бы не заключила сделку с самим Дьяволом? Я бы заключил.

— Что… что же было дальше? — спрашивает она: — Наместник Вон… я слышала, что вы сместили его. Но… как вы выбрались из подземелья?

— Меня отпустили. Наместник был достаточно добр и отпустил меня. Правда к тому моменту, как он все же решил, что достаточно натешился… знаешь, что такое человек-тюлень? Нет? Руки и ноги отрубают, прижигают обрубки раскаленным железом, ослепляют, протыкают барабанные перепонки, вырезают язык и в таком виде — меня отпустили на свободу. А вернее — выбросили в яму с нечистотами за городом. Мне повезло… — хмыкает Генерал: — ах, да. И конечно же меня оскопили. Наместник Вон страдал от отсутствия мужской силы и очень завидовал тем, у кого она была. Наверное, поэтому он был так… изобретателен. Но я могу простить ему все это, мог бы. Но… то, что он сделал с моей Кианной… этому нет и не будет прощения. Так что, когда через две недели к городу подошла моя армия… — он покачал головой: — никто не получил пощады. Все, кто был причастен, все палачи из Тихих Криков испробовали свои инструменты на своей шкуре. Все солдаты из местного гарнизона, что насиловали мою Кианну — все абсолютно все… — он улыбается кривой улыбкой: — их вопли и визги были музыкой для моих ушей. Я сжег дворец, разметал его по камушку, развесил всех, кто был причастен на столбах, тех, же, кто участвовал в пытках — подверг пыткам. Пусть мои люди не учились в Имперской Академии Тихих Криков, но после того, как они узнали, что тут произошло, после того как мы нашли тела Кианны и остальных — они стали очень изобретательными. Палачи жили особенно долго… лекари поддерживали в них жизнь почти двадцать дней. Но Наместник Вон… эта жирная свинья оказался слаб на сердце и умер почти сразу же… через неделю, когда я только приступил к снятию кожи с головы. Жаль. К сожалению… этим не вернуть никого. Просто месть. Я выжег свое имя каленым железом на теле этого города. Я ответил сторицей, я захватил власть в этом уезде, я уничтожил не только самого Наместника но и всю его семью — убив их всех у него на глазах. Вот такая история, Маленькая Росинка… — говорит Генерал Лю и присаживается у самой кромки воды, касаясь ее кончиками пальцев.

— Вам отрубили ноги и руки. Вас ослепили. Вам проткнули барабанные перепонки. Но я вижу у вас и руки и ноги, вы видите, и вы слышите меня. Как? С кем вы заключили сделку в той яме? — спрашивает Сяо Тай.

— Я умер. И… возродился? Нет, неправильно. Я до сих пор мертв. — Генерал Лю опускает свою руку в голубоватую воду, и она видит, что кисть его руки расплывается, превращаясь в плавающие ленты.

— У меня не осталось ни рук ни ног. Даже глаза у меня не свои. Это все — дар Дракона Озера Истинной Радости. Но… речь не об этом, Маленькая Росинка. Речь о другом. Я показал тебе кто я такой. Что я такое. И у тебя есть выбор — стать моей союзницей или…

— Или? — Сяо Тай подбирается, пытаясь сформировать щит Ци. В этой странной пещере энергия не слушается ее, отзывается с заметным усилием…

— Сперва выслушай. Ты заметила, что в моей провинции нет убийств? Нет грабежей? Что все жители радостны и веселы, что торговля и сельское хозяйство — все развивается и процветает. На улицах порядок и спокойствие, в пределах моего уезда как во времена ранней династии Юань — девственница с мешком золота без охраны может проехать из края в край и остаться девственницей с мешком золота. В армии говорят, что один дурной солдат назад всю сотню тянет. Но… верно и обратное. Законопослушные граждане, лояльные верноподданные с верными моральными принципами являются примером для остальных.

— Эти ходячие мертвецы на улицах — это и есть твои законопослушные граждане? Как-то не очень охота на них походить, а? — говорит Сяо Тай, лихорадочно пытаясь собрать свою Золотистую Ци… она же только что была полна энергии, Ци пульсировала в висках, а тут… как будто бы и не было ничего. Но она не пустая, нету сосущего чувства под ложечкой, нет тысячи крохотных коготков, которые раздирают ее изнутри, просто как будто вся Ци онемела и перестала чувствоваться… Блокиратор Ци⁈

— Дисциплина, госпожа Тай. Дисциплина. И нет, ходячие мертвецы на улицах города это не они. Начать с того, что городская стража, Серебряные Карпы — не мертвецы. Они… не совсем мертвы. И не совсем живы. Они почти безупречны в бою, не испытывают страха и усталости, не нуждаются во сне, отдыхе и еде.

— Кроме того, если проткнуть их мечом они все равно встанут на ноги, не так ли? Хорошие бойцы и тратить не жалко? А кто не годится в таких вот… универсальных солдат, тех на столбы, а? — Сяо Тай делает шаг назад, сохраняя Генерала Лю в поле своего зрения. Только что она лишилась своего самого главного оружия, она перестала чувствовать свою Сферу Ци!

— Хм. Восхищаюсь вашим умом, госпожа Тай. Но не надо делать из меня чудовище. Дракон Озера помогает всем людям, дает им надежду и силу, долгую жизнь и возможность восстановится после… — Генерал поднимает свою конечность, вынутую из воды и она снова принимает вид и форму обычной человеческой руки: — весь этот город счастлив, потому он и называется Славным.

— Счастлив? Город? Что-то тут не вяжется…

— Мне трудно удается объяснять очевидные вещи. — вздыхает Генерал Лю: — может быть все-таки у тебя получится лучше, дорогая?

— Что⁈ — Сяо Тай отпрыгивает в сторону, за ее спиной кто-то стоит! Она привыкла к Сфере Ци, та бы предупредила ее, но здесь… здесь Ци словно онемело и не чувствуется вовсе! Она разворачивается, срывая с пояса метательные дротики и видит на том месте, где только что стояла — высокую женщину в ярко-красном платье.

— Здравствуй, сестра. — говорит женщина: — как же долго ты шла ко мне. Подойди, я посмотрю на тебя.

— Кто ты такая? Что тут происходит? Генерал Лю? Лю? — она видит, что Генерал упал на бок и не шевелится.

— Я отключила его. — говорит женщина: — чтобы он не мешал нам во время беседы. Генерал хорош, но все же… есть и получше. Я рада, что ты наконец пришла. Иди сюда, обнимемся… — она разводит руки в стороны и Сяо Тай делает еще один шаг назад. Ци едва чувствуется в этой странной пещере, но она все же подбрасывает дротики в воздух и заставляет их повиснуть в воздухе, угрожающе вращаясь. Это требует большего сосредоточения чем обычно.

— Кто ты такая? И что, черт возьми тут происходит⁈ Если ты не ответишь мне, то я…

— Тшш… Маленькая Росинка, успокойся. Я — Дракон Озера Искренней Радости. И я наконец нашла родственную душу. Скажи, ты хочешь получить силу? Настоящую силу, а не эти жалкие огрызки Ци? С твоими разорванными меридианами… ты не протянешь долго. Я могу залечить их…

— Никто не может! Даже Змей Лу…

— Когда этот Лю упал в яму с нечистотами он был просто обрубком, а в точки средоточия меридианов у него были вбиты бамбуковые гвозди. У него не было глаз, не было рук, не было ног и гениталий. Когда Кианна попала ко мне в озеро — ее вряд ли можно было считать человеком, не было даже обрубка. Я могу. Могу залечить порванные меридианы. Могу вырастить конечности. Глаза. Могу поднять человека из мертвых. Потому что я — Истинный Дракон Озера Искренней Радости! — поднимает подбородок женщина в красном ципао: — и я могу дать тебе такую же силу. Ты станешь бессмертной. Ты станешь Великой. Ты сможешь подчинить себе Поднебесную… а потом и Небеса. Преисподнюю. И то, что находится над Небесами и под Преисподней, потому что миров бесконечное множество, но я могу сделать тебя самым могущественным существом в них всех. Ты хочешь такой силы?

— Я… — Сяо Тай смотрит на упавшего Генерала Лю. Все хотят силы, думает она, у Генерала и выбора то не было. Когда ему предложили такую вот сделку — он пошел на нее. Силу? Дайте две! Дайте все, что у вас есть! Но какова цена?

— Это ты стоишь за Генералом, не так ли? — спрашивает она: — это ты и есть этот Паразит, что опутал своим мицелием весь город? Это по твоей воле Славный Город смердит трупами на улицах?

— Я — Истинный Дракон. Твои страхи мешают тебе увидеть истину, сестра. Разве ты не помнишь меня, Дурга Непобедимая? Темная Госпожа Кали, Та, Что Носит Человеческие Черепа, Парвати Бхарави, Победительница Махиши… и просто Чанди. У тебя тысяча имен и сотня лиц, но я узнала тебя. Почему же ты не узнаешь меня? В нашу прошлую встречу ты помнила все свои перерождения… возможно тебе нужно немного больше времени.

— Истинный Дракон? Допустим. Мы были знакомы? Не помню. Скажи мне, незнакомка, которая называется сестрой — зачем тебе все это? Зачем тебе нужна я? И почему Генерал Лю больше не участвует в беседе? Он — твоя кукла?

— Генерал Лю больше не нужен. Теперь у меня есть ты. — говорит женщина и ее лицо озаряется улыбкой: — твое тело намного сильнее. Чтобы выдержать манифестацию Аватары Темной Госпожи нужен выносливый сосуд.

— Сосуд? — Сяо Тай еще раз оглядывает пещеру, освещенную голубоватым светом. Она — сосуд? Параноидальные мысли, но если этому Дракону, этой женщине нужен сосуд, а Генерал уже исчерпал свою полезность, значит ли это, что следующим сосудом для нее станет Сяо Тай? Паразит… пронизывающий мицелием тела горожан, управляющий мертвыми телами… но не могущий выбраться из этой пещеры, где ослаблена вся Ци… а Ци — это энергия жизни! Дракон — мертв? И ему нужно тело! Но не всякое тело подойдет Истинному Дракону…

— Это ты. — говорит Сяо Тай, готовясь к атаке: — это же все была ты, да? Это ты была в теле Наследника Вон, тебе просто приглянулся Генерал Лю… но он никогда бы не согласился на сделку. Ему не нужна была сила, он и так был сильным. И тогда ты сделала это все… поставила его в такие условия, сделала из него человеческий обрубок, одержимый местью. И уже тогда — предложила сделку… не так ли? А сейчас ты хочешь поменять сосуд снова… но Генерал Лю не такой параноик, чтобы ты могла убедить его напасть на меня. Ты опутала своей паутиной этот город…

— Город? — поднимает бровь женщина в красном ципао, поднимаясь вверх: — о чем ты, сестра? Нет никакого города. Есть только я.

— Массаракш! — онемевшая Ци поддается с трудом, словно во сне, но Сяо Тай прикладывает усилие и новенькие башмачки на ее ногах — лопаются, разлетаясь в стороны обрывками кожи и шелка! Миг и она уже скользит над водной гладью на синих лезвиях Ци, разворачиваясь в сторону женщины в красном и выбрасывая в воздух новые метательные дротики из своей сумочки.

— Пулемет Гатлинга! Иоганна! Карла! Фридриха! Гаусса! — перед ней вспыхивают и закручиваются шесть светящихся дисков, заключенных в одну большую печать. По ободу печати струится надпись на древнем языке. Ultima ratio regum.

Загрузка...