Глава 4

Глава 4


— … поистине ваша красота подобна удару меча в сердце, который сражает самых могучих воинов! Юная госпожа Сяо Тай один взгляд, и я пропал! Если бы поэты древности вздумали описать красоту юной Сяо Тай, то эта история должна была быть написана иглами в уголках глаз, ибо бумага не в состоянии принять и передать ни слова из описания юной Сяо Тай! Небесная Росинка, как же правильно назвали вас ваши родители! Когда именно я смогу познакомиться с этими уважаемыми людьми, чтобы выслать сватов и оформить наши с вами отношения, как и должно среди порядочных людей? — говорит Ли Шан и его лицо светится энтузиазмом.

Сяо Тай стискивает зубы, чтобы не наорать на беднягу. В сущности, он ни в чем не виноват, не повезло человеку такие вот предпочтения иметь. Нравятся ему почему-то не высокие и красивые, худощавые и бледные девушки вроде Джиао, а такие как она — коротышки с недоразвитым, подростковым телом.

Отказать видному и мужественному воину в сопровождении их до города Ланьин оказалось не так-то просто. В ответ на «мы будем вас стеснять и замедлять» — этот Ли Шан заявил что это не проблема, они с кузеном как раз хотели возвратиться неспешно. Тем более что этот Син по дороге подвернул ногу и скакать рысью в седле не может, так что они все равно хотели себе экипаж заказать. И заказали. И поехали рядышком. Экипаж с подвернувшим себе ногу Сином — сзади, а сам Ли Шан — верхом на вороном жеребце поравнялся с повозкой Сяо Тай и начал говорить.

О том, что он все понимает и что столь юная и невинная дева конечно же не может дать прямого ответа на его предложение прямо сейчас, но он готов сделать предложение по всем правилам, готов познакомиться с ее уважаемыми родителями и просить ее руки официально, пусть она не думает, что он проходимец и ловелас. О том, что его родители — тоже очень уважаемые люди и что ее родители в свою очередь — наверняка будут этому рады. Ведь он сможет обеспечить их дочери безбедное и счастливое будущее, у него ведь даже есть свое поместье! А еще он будет ей верен и даже не станет посещать публичные дома или заводить наложниц, потому что ее красота сравнима с ударом меча! Раз и все! Но он не желает чтобы такое важное решение принимали только ее родители, ему важно чтобы она тоже любила его, он понимает что за такой короткий срок ей трудно принять такое решение, но он сделает все, чтобы она узнала его получше, а в Ланьин она и ее спутники могут остаться у него дома, он живет отдельно от родителей, у него особняк в самом благополучном районе города, с прислугой и двумя ванными комнатами. Нет, он не настаивает, но был бы очень рад. Ее честь, ее целомудрие и достоинство — будут под надежной защитой, потому что он никогда не рискнет предпринять что-то без ее предварительного согласия. Но он просит ее дать ему шанс. Если она даст согласие, то он тотчас вышлет сватов.

При словах «столь юная и невинная дева» Юиньтао фыркает, сидя впереди, на козлах. Сяо Тай не видит ее лица, но вздрагивающие плечи и сгорбленная спина явно дают ей понять, что негодница едва сдерживает смех.

Ли Шан, же, столкнувшись с прямым игнорированием его со стороны Сяо Тай — принялся обрабатывать Джиао, решив совершить обходной маневр и заручится ее поддержкой в деле завоевания сердца старшей сестры. Но уж тут Ли Шан попал как кошка ногами в жир, потому что с этой Джиао намеки и социальная эквилибристика работают как зубочистка против тигра — то есть никак.

— Вы не можете быть мужем моей Старшей Сестры, — безапелляционно заявляет Джиао и Ли Шан — аж поперхнулся от такого прямого ответа в лоб: — потому что она — очень сильная, а вы очень слабый. Нельзя, когда слабый муж и сильная жена, нужно наоборот. А то вот нападут на вас драконы, ей вас защищать придется. А ей и так много кого нужно защищать. Меня не надо, меня Кики защищает. И потом у вас детишки появятся, а мне пока еще сестренки и братишки не нужны. У Старшей Сестры и так хватает сестер… Лилин, Минми, Гу Тин, теперь еще и эта Юиньтао добавилась, слишком много! А еще Второй Брат, Третий Брат — и всех нужно защищать! Только меня защищать не нужно. Я могу даже Старшую Сестру защитить!

— Ээ… — растеряно чешет в затылке Ли Шан, сотник «Летающих Карпов» генерала Лю: — ну… я силен. Твоя старшая сестра тоже довольно сильная… характером. Но по-настоящему, в настоящей силе, которая и важна для того, чтобы защищать твою сестру — я довольно сильный. Как ты думаешь, почему я — сотник «Летающих Карпов»?

— Потому что лучше всех ловишь рыбу? — предполагает Джиао и плечи Юиньтао, которая сидит впереди — снова начинают сотрясаться от беззвучного смеха. Ну еще бы, она ученица самого Отшельника Шибуки, она Вторая из Семнадцати Сильных, уж она-то все элитные воинские подразделения в регионе наизусть знать должна, особенно — вражеские. А генерал Лю Байгу никогда особой симпатии к Клану Феникса не испытывал, так что она многое может рассказать. Но предпочитает сидеть и сдерживать смех, забавляясь над ними и всей этой ситуацией.

Ли Шан вздыхает, видимо начиная понимать всю глубину проблем Сяо Тай с этой Джиао и начинает объяснять. Что карпы — единственные рыбы, которые всегда плывут против течения и карп — символ мужественности и несгибаемости. Что рыбы не летают (тут звучит протест от Джиао, что дескать еще как летают и она демонстрирует как — извлекает из котомки сушеную рыбину и подбрасывает в воздух. Ли Шан потирает себе переносицу и уточняет — живые рыбы не летают. Потом смотрит на Джиао и еще раз уточняет — не летают по собственной воле, крыльев у них нет) и что Летающий Карп — это изображение на знамени их подразделения, как символ невозможной мужественности.

— А если бы у карпов были крылья — они были бы вкусными? — задается вопросом Джиао, уже изрядно потерявшая интерес и позабывшая, о чем они говорили: — рыбьи крылышки на углях! Запеченные в листьях! Но можно и так, конечно…

— Пресвятая Гуаньин, — говорит Сяо Тай, чувствуя, что у нее начинает дергаться веко левого глаза: — за что мне все это? Могла бы сейчас… много чего могла. На кухне с Гу Тин ошиваться и вас не слушать! Рыбьи крылышки!

— Юная госпожа все же слышит меня! — ликует Ли Шан: — что скажете? Может все-таки остановитесь у меня в особняке? И когда можно будет познакомиться с вашими уважаемыми родителями? Не могу дождаться этого момента! Ваша красота словно удар боевым молотом — от нее словно мозги всмятку и череп трескается! Ваши руки, ваши пальчики, они будто… самые красивые пальчики на свете!

— Пфффхх! — издает какие-то сдавленные звуки Юиньтао, переодетая в мечника Гвансона Пака, ее плечи опять трясутся.

— Что это с вашим телохранителем? Болеет наверное? — хмурится Ли Шан: — на вид здоров был. Как такой как он сможет вас защитить? По приезду в город рассчитайте его и отпустите, пусть поправит здоровье, видно же, что парню худо. То краснеет, то бледнеет, то трясется весь. Рассчитайте его, а я беру обязанность по обеспечению вашей безопасности на себя. Приставлю к вам двоих лучших бойцов моего отряда, да и сам могу вас сопровождать. От этого… доходяги никакого толку, особенно если дело дойдет до сражения…

— Что⁈ — оборачивается Юиньтао и ее лицо тут же покрывается красными пятнами: — что сказал, мажор⁈ А ну иди сюда, говорящая рыба, я тебе…

— Говорящая рыба⁈ Никто не смеет марать светлое имя моего подразделения! Если бы ты не был телохранителем юной госпожи, ты бы ответил за свои слова, бродяга!

— Бродяга⁈ Да ты… ты совсем не понимаешь, куда ты пытаешься свои лапы засунуть⁈ Дуэль?

— Дуэль!

— Эй, а ну погодите… — начинает было Сяо Тай, но Юиньтао уже останавливает повозку и спрыгивает с нее, поправляя меч на боку.

— Что происходит? — из следующего за ними экипажа высовывается Син Тан Ми: — снова остановка? Я хотел бы быть в городе хотя бы до завтра. Или послезавтра. У нас же прием при дворе, разве ты не помнишь, Ли Шан?

— Один день — один серебряный лян. Два дня — два серебряных ляна. — меланхолично замечает возница сверху: — договаривались так.

— Отойдем? — Юиньтао широко расставляет ноги, вставая прямо перед вороным жеребцом Ли Шаня и сплевывая прямо в дорожную пыль: — или как?

— О боги, да делайте уже что угодно. — закатывает глаза Сяо Тай: — только не убей его, слышишь? Нам только неприятностей с властями не хватало.

— Я клянусь, что не убью вашего телохранителя, юная госпожа. Я никогда не позволил бы себе повредить имущество своей возлюбленной, пусть и такое никчемное. — Ли Шан спешивается и поправляет меч на боку.

— Да она не к тебе обращается, Говорящая Рыба. — фыркает Юиньтао: — не переживайте, Старшая Сестра, я его не сильно покалечу, так… руку сломаю.

— Даже руку не ломай. Не сможешь победить без излишнего насилия — считай не справилась… справился. — говорит Сяо Тай: — и я тебя Второму Брату отдам на растерзание. Он как раз написал продолжение поэмы о любвеобильном рыбаке, который проживает экзистенциальный кризис и задается вопросом о смысле жизни. Семьдесят два куплета, как и должно быть по классическим канонам.

— Это должно меня напугать? — удивляется Юиньтао: — как?

— О, тебя ждет множество удивительных открытий… — вздыхает Сяо Тай и выходит из остановившейся повозки: — дуэль так дуэль. Вон там и полянка виднеется, не будем же мы на дороге людям мешать.

— Ээ… может все же юной госпоже остаться в повозке? — предлагает Ли Шан: — мы будем сражаться с вашим мечником, и хотя и пообещал оставить его в живых, но все же не могу гарантировать что он останется совсем невредим. Юной госпоже придется увидеть насилие, а это не самое приятное зрелище.

— Юная госпожа еще и не то не видела. Правильно тебе эта снулая рыбка Джиао сказала — ты слаб, а она сильна. — перебивает его Юиньтао: — сперва научись меч правильно держать, а потом уже к девушкам на дороге приставай.

— Юи, прекрати уже. — говорит Сяо Тай: — все, пошли к поляне. За меня не переживайте, господин Ли Шан, уж как-нибудь выдержу это зрелище полное насилия и крови. Просто я, некоторым образом, ответственна за господина Гвансона перед его наставником.

— Понимаю. — склоняет голову Ли Шан и идет к выбранной поляне. Вслед за ним, заложив руки за голову и насвистывая веселую мелодию идет и Юиньтао. Сяо Тай, девица Джиао — следуют за ними.

— Ли Шан! — спешит к ним Син Тан Ми, путаясь ногами в своих длинных одеяниях: — Ли Шан, что ты задумал⁈ Прекрати немедленно!

— Успокойся, Син. Это не займет много времени, я обещал юной Сяо Тай пожалеть этого наглого мечника. — успокаивает его Ли Шан: — но он перешел все границы!

— Ли Шан, Ли Шан… — качает головой Син: — ты не видишь? Ты ничего так и не понял, да? Я тебе говорил держаться подальше от этой компании, но ты…

— Как я могу держаться подальше от своей возлюбленной? — задает риторический вопрос Ли Шан: — эта девушка станет моей женой! И никто на свете меня не переубедит!

— Ли Шан… — вздыхает Сон Тан Ми и поворачивается к Сяо Тай: — юная госпожа пожалуйста…

— Ты сомневаешься в том, что я смогу оставить этого наглого выскочку в живых? — подбоченивается Ли Шан: — маловерный.

— Мой кузен излишне горяч и если я принесу извинения от его имени…

— Не смей! Этот выскочка назвал меня Говорящей Рыбой! — прерывает его Ли Шан. Они уже пришли на поляну и Ли Шан начинает расстегивать свои доспехи.

— Можешь не снимать их. — кидает ему Юиньтао, стоя посредине поляны в расслабленной позе.

— Но у меня будет нечестное преимущество. — возражает Ли Шан, стягивая с себя панцирь: — ты всего лишь в рубашке, а я в доспехе.

— Ты считаешь это преимуществом? Впрочем — снимай. — Юиньтао прищуривается на белую рубашку, которую Ли Шан носит под доспехом: — тогда уж и рубашку снимай. Может у тебя на ней заклинание какое?

— Нет там никаких заклинаний. Вот! — Ли Шан легко стягивает с себя и рубашку и Юиньтао слегка присвистывает, глядя на его тело, покрытое сухими и рельефными мускулами.

— Даже жаль такую красоту портить… — говорит она и кладет руку на рукоять меча: — ну, где ты хочешь себе шрам на память о встрече себе оставить, Говорящая Рыба? Могу где угодно. Говорят, что на лице шрамы очень украшают, но могу и на груди, такой длинный, от плеча вниз. Девушки будут в восторге.

— Юная госпожа Сяо Тай, ваш мечник продолжает говорить неприемлемые вещи. — говорит Ли Шан: — я позволю себе немного покалечить его. Думаю, правой руки будет достаточно.

— Ой, да делай с… ним. Да, с ним все что угодно. Если ты отсечешь этому наглому мечнику руку, значит он недостаточно хорош. — машет рукой Сяо Тай.

— Госпожа Седьмая? Может мне… — говорит Джиао и Сяо Тай качает головой.

— Не надо. Держи Кики на привязи, или где она у тебя… давай устроимся поудобнее и посмотрим, насколько хорош ее наставник. Знаешь, хорошего наставника видно по его ученикам. — Эх. — вздыхает рядом Син Тан и присоединяется к ним, встав рядом и спрятав руки в широкие рукава своего темно-синего шелкового ханьфу с золотой вышивкой: — а я надеялся что у Ли Шана хватит ума не связываться с вашей мечницей. Она выглядит довольно опасной.

— С моей мечницей?

— Пожалуйста. Если вы просто всунете девушку в мужское платье — этого недостаточно чтобы ее начали воспринимать как мужчину. Вы не можете изменить то, как она ходит или поворачивает голову, или смотрит — оценивая человека. Точно так же вы не можете просто дать мастеру потертые ножны для его меча и ожидать что никто не увидит его мастерства. Таких как я немного, но по каждому шагу, по тому, как она ставит свою стопу, как она дышит — я вижу, что она — мастер. Может даже сравнится с самим Генералом Лю. А мой кузен Ли Шан — всего лишь сотник. — Син Тан глубоко вздыхает: — пожалуйста не дайте ей покалечить моего брата.

— А ты наблюдательный, Син Тан Ми. Кто же ты на самом деле и что делаешь тут? — поворачивает голову Сяо Тай: — умный и наблюдательный, кузен сотника «Летающих Карпов» генерала Лю?

— Я всего лишь простой путник по дороге в Ланьин, как и все остальные. — отвечает Син Тан: — пожалуйста просто не дайте своей мечнице убить моего кузена. Все остальное не столь важно.

— Аааргх! — раздается крик и Сяо Тай обращает свой взгляд на поляну. Ли Шан лежит на земле, схватившись за грудь, а Юиньтао — стряхивает кровь с лезвия и прячет свой меч в ножны одним слитным движением.

— Спасибо. — наклоняет голову Син Тан: — рана неглубокая, но он будет очень расстроен, когда очнется. Пожалуй, я поспешу и перевяжу его, пока он не потерял слишком много крови для того, чтобы она не бросилась ему в лицо, когда он узнает что его победила девушка. Еще раз благодарю вас, юная госпожа. — он кланяется и спешит к своему кузену, лежащему на траве.

Навстречу ему идет Юиньтао, насвистывая себе под нос и закинув руки за голову, являя собой картину беззаботной юности.

— Что так долго? — спрашивает ее Сяо Тай: — целых… сколько? Две секунды?

Загрузка...